﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
"يقدّم هذا البرنامج ترجمات عربية"

2
00:00:26,380 --> 00:00:28,880
"جي سونغ"

3
00:00:31,710 --> 00:00:34,150
"كيم مين جونغ"

4
00:00:37,750 --> 00:00:40,290
"جينيونغ"

5
00:00:45,430 --> 00:00:47,630
"بارك غيو يونغ"

6
00:00:52,800 --> 00:00:55,470
"مون يو سيوك"

7
00:00:56,170 --> 00:00:58,670
"تشوي جونغ غيو"

8
00:00:58,970 --> 00:01:03,010
"القاضي الشيطان"

9
00:01:03,510 --> 00:01:05,880
تدور أحداث هذا المسلسل"
"في مستقبل (كوريا) البائس

10
00:01:05,950 --> 00:01:08,280
"كل الشخصيات والمنظمات والأماكن والأحداث خيالية"

11
00:01:09,150 --> 00:01:11,220
"الحلقة 13"

12
00:01:09,580 --> 00:01:11,190
"أرجوك لا تأت"

13
00:01:11,590 --> 00:01:14,060
"سيد (كانغ) أرجوك لا تأت"

14
00:01:15,020 --> 00:01:18,290
رجاءً أرجوك لا تأت

15
00:01:19,130 --> 00:01:21,400
(أرجوك لا تأت يا سيد (كانغ

16
00:01:30,070 --> 00:01:32,640
"لا تأت إلى هنا أتوسل إليك"

17
00:01:34,810 --> 00:01:37,050
(لا تأت أرجوك يا سيد (كانغ

18
00:01:37,550 --> 00:01:39,080
المكان خطير هنا

19
00:01:41,120 --> 00:01:42,720
"لا تأت"

20
00:01:56,670 --> 00:01:57,830
ضعي هذا من يدك

21
00:02:01,039 --> 00:02:02,539
كما تعلم

22
00:02:03,870 --> 00:02:06,509
أتمنى أن تشعر بالوحدة

23
00:02:07,340 --> 00:02:08,440
مثلي تماماً

24
00:02:09,380 --> 00:02:11,710
ألن تبقى معي حينها؟

25
00:02:12,410 --> 00:02:15,120
عندما لا يكون هناك أحد حولك

26
00:02:17,520 --> 00:02:18,520
مهلاً -
(أستاذ (مين -

27
00:02:20,420 --> 00:02:21,560
أمسكوا به

28
00:02:22,860 --> 00:02:25,090
تعال إلى هنا

29
00:03:13,140 --> 00:03:14,140
(أستاذ (مين

30
00:03:16,240 --> 00:03:18,410
ماذا تفعل؟ اتركه

31
00:03:18,480 --> 00:03:19,710
اتركني

32
00:03:21,120 --> 00:03:22,550
"نحن ضد خطة إعادة الإعمار التي تقتل الناس"

33
00:03:21,750 --> 00:03:23,290
أرجوك لا تفعل هذا

34
00:03:23,720 --> 00:03:25,220
ستأتين معي

35
00:03:25,290 --> 00:03:26,420
توقّف رجاءً

36
00:03:27,690 --> 00:03:29,190
لا

37
00:03:30,690 --> 00:03:31,829
أرجوك

38
00:03:32,430 --> 00:03:33,530
أولئك الأوغاد

39
00:03:35,230 --> 00:03:36,770
كفّوا عن هذا

40
00:03:37,300 --> 00:03:38,670
توقّفوا رجاءً

41
00:03:42,000 --> 00:03:43,170
(مين سو)

42
00:03:43,240 --> 00:03:44,710
هل أنتم بخير؟ تعالوا إلى هنا

43
00:03:44,770 --> 00:03:45,940
تعالوا إلى هنا -
أسرعوا -

44
00:03:46,040 --> 00:03:49,910
لا بأس هل أنت بخير يا سيدتي؟ -
أجل شكراً لك -

45
00:03:49,980 --> 00:03:52,250
اذهبوا من هناك -
شكراً لك -

46
00:03:53,110 --> 00:03:54,250
(غا أون)

47
00:03:55,680 --> 00:03:56,820
لم أرك منذ مدة

48
00:03:57,890 --> 00:04:00,520
هذا أنا ألا تتذكرني؟

49
00:04:05,260 --> 00:04:07,000
لم أرك منذ وقت طويل يا وغد

50
00:04:10,870 --> 00:04:12,200
أمسكوا به

51
00:04:21,080 --> 00:04:22,180
سوف

52
00:04:25,680 --> 00:04:26,850
أقتلك

53
00:04:28,550 --> 00:04:30,290
بالوحدة والبؤس

54
00:04:33,390 --> 00:04:35,520
سيناسبك ذلك تماماً

55
00:04:57,550 --> 00:04:58,650
هل ذلك يؤلم كثيراً؟

56
00:05:02,620 --> 00:05:03,950
يا للأسف

57
00:05:11,090 --> 00:05:14,500
عليك أن تنقذ القاضي (كيم غا أون) أيضاً

58
00:05:18,430 --> 00:05:21,270
قد ترغب بالتحقق مما يجري"
"في أحياء (هيونغسان دونغ) الفقيرة

59
00:05:25,370 --> 00:05:26,710
أخبرتك

60
00:05:27,040 --> 00:05:30,850
آمل أن تشعر بالوحدة القاتلة

61
00:05:56,909 --> 00:05:59,810
"نحن نقف ضد خطة إعادة الإعمار بالكامل"

62
00:07:26,130 --> 00:07:27,100
(المحققة (يون

63
00:07:27,530 --> 00:07:28,960
"(أنا (كانغ يو هان"

64
00:07:29,030 --> 00:07:30,100
ماذا تريد؟

65
00:07:30,170 --> 00:07:32,570
"كيم غا أون) في خطر الآن ويجب أن تجديه)"

66
00:07:32,970 --> 00:07:33,840
ماذا؟

67
00:07:33,900 --> 00:07:36,340
(إنه في حي الفقراء في (هيونغسان دونغ
يجب أن تذهبي الآن

68
00:08:17,780 --> 00:08:20,050
إن حياتك فوضوية

69
00:08:20,980 --> 00:08:22,650
كحياتي تماماً

70
00:08:27,390 --> 00:08:29,090
كان الأمر مشرفاً على النهاية

71
00:08:31,460 --> 00:08:33,700
كل ما كان عليك فعله هو أن تعيش حياتك

72
00:08:43,610 --> 00:08:44,640
أنا

73
00:08:45,669 --> 00:08:46,770
أنت

74
00:09:26,580 --> 00:09:29,220
"إن الرقم المطلوب غير متوفر"

75
00:09:31,950 --> 00:09:34,020
إلايجا) لن تجيب على الهاتف)

76
00:09:36,460 --> 00:09:37,830
(إلايجا)

77
00:10:22,800 --> 00:10:24,110
هيا -
اتركني -

78
00:10:24,310 --> 00:10:25,940
تعال إلى هنا

79
00:10:27,440 --> 00:10:29,210
عد إلى هنا -
دعني وشأني -

80
00:10:39,950 --> 00:10:41,090
(كيم غا أون)

81
00:11:31,340 --> 00:11:32,370
مهلاً

82
00:11:40,620 --> 00:11:41,680
عذراً

83
00:11:49,290 --> 00:11:52,060
"سيدي القاضي"

84
00:12:08,640 --> 00:12:10,410
"(الوجهة (مأوى الأحلام"

85
00:12:20,090 --> 00:12:22,760
(سو هيون) -
أنت لم تتأذ هذا كل ما يهم -

86
00:12:24,390 --> 00:12:25,730
لكن ماذا تفعل هنا؟

87
00:12:26,790 --> 00:12:29,260
وردتني مكالمة هاتفية غريبة

88
00:12:29,760 --> 00:12:32,570
(طُلب مني القدوم إن أردت إنقاذ الأستاذ (مين

89
00:12:32,670 --> 00:12:33,870
ما الذي تتحدث عنه؟

90
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
تحدثت معه هذا الصباح

91
00:12:37,440 --> 00:12:38,870
إنه بخير في المشفى

92
00:12:39,640 --> 00:12:40,710
حقاً؟

93
00:12:42,940 --> 00:12:46,380
إذاً هل كذب عليّ (رمح الخيزران) لأذهب إلى هناك؟

94
00:12:51,420 --> 00:12:53,590
لكن كيف عرفت أنني سأكون هناك؟

95
00:12:53,890 --> 00:12:55,220
أنا فقط

96
00:12:57,490 --> 00:12:58,890
سمعت ذلك عبر بثنا اللاسلكي

97
00:13:01,900 --> 00:13:04,400
"الإخوة المواطنون لقد ظهر وباء فيروسي مجدداً"

98
00:13:04,470 --> 00:13:07,440
"في حي (هيونغسان دونغ) الفقير"

99
00:13:07,570 --> 00:13:09,540
"يمكننا محاربته مجدداً"

100
00:13:07,900 --> 00:13:10,140
"اتخاذ تدابير وقائية ضد الفيروس"

101
00:13:09,600 --> 00:13:12,310
"مهما كانت الأزمة"

102
00:13:10,200 --> 00:13:14,110
عودة ظهور الوباء الفيروسي"
"يتم اتخاذ إجراءات تعقيم خاصة

103
00:13:12,570 --> 00:13:13,980
"يمكننا تخطيها"

104
00:13:16,680 --> 00:13:17,780
"(سيد (كانغ"

105
00:13:19,410 --> 00:13:21,050
(استفق أرجوك يا سيد (كانغ

106
00:13:23,820 --> 00:13:26,650
(يجب أن تستيقظ يا سيد (كانغ

107
00:13:30,530 --> 00:13:31,660
(سيد (كانغ

108
00:13:34,860 --> 00:13:36,400
(استيقظ يا سيد (كانغ

109
00:13:38,170 --> 00:13:39,200
(سيد (كانغ

110
00:13:44,370 --> 00:13:46,040
سيد (كانغ) يجب أن تستيقظ

111
00:13:46,670 --> 00:13:47,740
(سيد (كانغ

112
00:13:48,110 --> 00:13:49,280
(سيد (كانغ

113
00:14:06,830 --> 00:14:07,930
كيف تشعر؟

114
00:14:10,470 --> 00:14:12,800
أوقفنا النزيف حالياً كان ذلك أفضل ما يمكننا فعله

115
00:14:13,230 --> 00:14:14,340
هل أنت بخير؟

116
00:14:15,170 --> 00:14:18,240
كل أعضاء فريقنا يتعرضون للهجوم

117
00:14:18,570 --> 00:14:20,240
كنت قلقاً عليك

118
00:14:20,310 --> 00:14:22,510
لذا تعقبت موقعك إلى هنا

119
00:14:26,110 --> 00:14:29,520
(بالمناسبة لا أستطيع الوصول إلى (هان سو يون

120
00:14:30,690 --> 00:14:31,750
ماذا؟

121
00:14:33,090 --> 00:14:34,720
هلا تحاولون العثور عليها؟

122
00:15:00,980 --> 00:15:02,350
مرحباً؟

123
00:15:02,480 --> 00:15:04,690
ما الذي أخّرك في الرد على هاتفك؟

124
00:15:06,320 --> 00:15:07,960
لقد أفزعتني

125
00:15:08,090 --> 00:15:10,930
لماذا تصرخ بوجهي؟"
"كنت نائمةً لذلك لم أستطع الإجابة

126
00:15:10,990 --> 00:15:12,190
أصغي إليّ

127
00:15:12,960 --> 00:15:15,430
لا تسمحي لأحد بالدخول مهمن يكن لا تفعلي ذلك فحسب

128
00:15:15,830 --> 00:15:17,400
"ابقي في غرفتك مفهوم؟"

129
00:15:20,070 --> 00:15:21,170
حسناً

130
00:15:21,940 --> 00:15:24,910
(في (هيونغسان دونغ"
"حيث ظهر النوع الجديد من الفيروس

131
00:15:24,970 --> 00:15:26,970
"وهو حي فقير يعيش في فقر مدقع"

132
00:15:27,040 --> 00:15:28,610
"الحكومة ومؤسسة المسؤولية الاجتماعية"

133
00:15:28,680 --> 00:15:31,210
"(نقلت سكان الحي الفقير بأمان إلى (مأوى الأحلام"

134
00:15:43,190 --> 00:15:44,260
أين أنت يا (إلايجا)؟

135
00:15:47,190 --> 00:15:49,200
كيف عرفت أنني أحب هذا؟

136
00:15:50,900 --> 00:15:51,970
إنه لذيذ

137
00:15:54,570 --> 00:15:56,000
من أين اشتريته؟

138
00:15:59,240 --> 00:16:01,210
أذواقنا متماثلة

139
00:16:04,210 --> 00:16:05,250
إنه لذيذ

140
00:16:18,560 --> 00:16:19,630
عدت

141
00:16:28,000 --> 00:16:30,240
(تأخرت يا سيد (كانغ

142
00:16:31,010 --> 00:16:33,870
كان هناك بعض الرجال المشبوهين خارج المنزل

143
00:16:34,840 --> 00:16:37,280
كنا لنصبح في خطر لو لم تساعدنا

144
00:16:39,150 --> 00:16:40,550
طلبت منها أن تطمئن عليّ

145
00:16:45,750 --> 00:16:47,020
أجل فعلت

146
00:16:47,920 --> 00:16:48,990
شكراً

147
00:16:50,120 --> 00:16:51,530
لا شكر على واجب

148
00:17:02,400 --> 00:17:04,040
دعني أعدّها لك

149
00:17:19,920 --> 00:17:22,660
أتمنى أن تشعر بالوحدة

150
00:17:23,020 --> 00:17:24,260
مثلي تماماً

151
00:17:31,030 --> 00:17:32,130
رجاءً

152
00:17:46,650 --> 00:17:47,780
شكراً لك

153
00:17:52,050 --> 00:17:55,190
إلايجا) عودي إلى غرفتك)

154
00:17:55,590 --> 00:17:57,630
أريد أن أتحدث معها

155
00:17:58,330 --> 00:17:59,390
لا

156
00:18:00,490 --> 00:18:02,500
وصلنا أخيراً إلى مرحلة التعارف

157
00:18:02,960 --> 00:18:04,070
ألا توافقينني الرأي؟

158
00:18:08,840 --> 00:18:10,200
إنها مرحة

159
00:18:10,740 --> 00:18:13,340
أظن أننا نستطيع الانسجام جيداً

160
00:18:13,440 --> 00:18:14,510
نحن متشابهتان

161
00:18:20,010 --> 00:18:21,150
أليس كذلك؟

162
00:18:21,580 --> 00:18:23,220
نحن متشابهتان ألسنا كذلك؟

163
00:18:23,920 --> 00:18:27,590
نحن ذكيتان وقاسيتان

164
00:18:29,420 --> 00:18:31,730
لكننا بحالة يُرثى لها بعض الشيء

165
00:18:37,700 --> 00:18:40,170
"هذه مجرد بداية أيها السيد الشاب"

166
00:18:42,540 --> 00:18:43,700
يا إلهي

167
00:18:45,140 --> 00:18:46,840
لكن لا تتجاوزي حدودك

168
00:18:48,040 --> 00:18:50,640
حسناً يا لسخافتي

169
00:18:50,750 --> 00:18:53,210
لقد تماديت أليس كذلك؟ لم يكن ذلك لطيفاً البتة

170
00:18:54,650 --> 00:18:57,050
(أنا آسفة يا (إلايجا

171
00:18:58,350 --> 00:18:59,420
وداعاً

172
00:19:11,370 --> 00:19:14,140
ما خطبها؟ إنها غريبة الأطوار

173
00:19:15,900 --> 00:19:17,840
لكن لماذا تتصب عرقاً هكذا؟

174
00:19:18,840 --> 00:19:20,110
هل حدث شيء ما؟

175
00:19:22,510 --> 00:19:23,610
لا

176
00:19:27,520 --> 00:19:28,650
ماذا حدث لك؟

177
00:19:29,420 --> 00:19:30,550
أليس هذا دماً؟

178
00:19:31,520 --> 00:19:32,650
أنا بخير

179
00:19:35,990 --> 00:19:37,360
(أنا بخير الآن يا (إلايجا

180
00:19:44,570 --> 00:19:45,700
لا بأس الآن

181
00:19:57,010 --> 00:19:58,150
لا بأس

182
00:20:03,620 --> 00:20:04,950
قلت لي إنك بخير

183
00:20:17,500 --> 00:20:18,570
أنا آسف

184
00:20:19,670 --> 00:20:20,670
(يا (سو هيون

185
00:20:26,270 --> 00:20:27,270
علام؟

186
00:20:29,580 --> 00:20:31,510
على تعريضك لكل ذلك

187
00:20:35,120 --> 00:20:36,620
(حين ماتت (تشا كيونغ هي

188
00:20:40,790 --> 00:20:42,560
ليس عليك أن تتأسف

189
00:20:44,430 --> 00:20:46,690
لم أكن شرطيةً بارعة أصلاً

190
00:20:49,960 --> 00:20:53,370
أعلم أن أساليب (كانغ يو هان) ليست صائبة

191
00:20:54,570 --> 00:20:57,370
وأعلم أيضاً أنه من المخالف للقانون
أن يقوم قاض بفعل أشياء كهذه

192
00:20:58,840 --> 00:21:00,140
لكنني لا أستطيع تحمّل الأمر

193
00:21:03,810 --> 00:21:06,450
إن لم أفعل هذا فسأُصاب بالجنون حتماً

194
00:21:07,250 --> 00:21:10,220
لا أستحق أن أكون صديقك

195
00:21:11,090 --> 00:21:14,660
لم أكن سوى مصدر إزعاج لك منذ الصغر

196
00:21:15,160 --> 00:21:17,060
أعي أن هذا مخز

197
00:21:18,230 --> 00:21:20,290
لكنني لا أستطيع العيش من دونك

198
00:21:22,030 --> 00:21:23,800
أشعر بأنني سأموت فعلياً

199
00:21:26,000 --> 00:21:27,600
يا لك من أحمق

200
00:21:30,470 --> 00:21:32,140
لقد اكتفيت حقاً

201
00:21:32,840 --> 00:21:35,280
إلى متى عليّ أن أسمع الكلام السخيف
الذي تتفوه به؟

202
00:21:36,440 --> 00:21:38,780
(سو هيون) -
ألا ترى؟ -

203
00:21:39,050 --> 00:21:41,080
لا أكترث إن كنت تستحق شيئاً أم لا

204
00:21:41,150 --> 00:21:43,980
لم أعد أعرف الصواب من الخطأ أو ما الذي يحدث

205
00:21:44,220 --> 00:21:45,350
لكنني أرجوك

206
00:21:48,490 --> 00:21:51,130
أرجوك ألّا تعرّض نفسك للخطر مجدداً

207
00:21:54,730 --> 00:21:56,100
لا تبك

208
00:21:56,960 --> 00:21:58,570
لا تصبح بائساً

209
00:21:58,870 --> 00:22:01,500
أرجوك أن تكفّ عن تدمير حياتك

210
00:22:02,670 --> 00:22:04,970
(ذلك كل ما أطلبه منك يا (غا أون

211
00:22:06,940 --> 00:22:08,780
لست بحاجة إلا إليك

212
00:22:10,140 --> 00:22:11,150
(يا (غا أون

213
00:23:04,770 --> 00:23:07,330
يجب أن أذهب إذ يجب أن أتحقق من الوضع في الخارج

214
00:23:07,400 --> 00:23:09,370
ابق مكانك

215
00:23:09,440 --> 00:23:11,710
قد يحاولون مهاجمتك مجدداً إلى اللقاء أنا ذاهبة

216
00:23:12,510 --> 00:23:13,540
(مهلاً يا (سو هيون

217
00:23:17,640 --> 00:23:19,750
وداعاً -
(سو هيون) -

218
00:23:43,170 --> 00:23:45,170
هل كان (رمح الخيزران)؟

219
00:23:45,240 --> 00:23:47,240
تُعجبني طريقته في تولي الأمور -
نعم -

220
00:23:47,310 --> 00:23:48,710
إنه جريء للغاية

221
00:23:48,780 --> 00:23:51,410
إنه ينجز الأمور بسرعة كبيرة -
نعم -

222
00:23:51,480 --> 00:23:54,950
أخبرتك بأنه من ليس لديهم ما يخسرونه
بارعون في عملهم

223
00:23:55,580 --> 00:23:58,420
آنسة (جونغ) ماذا عن الشبان
الذين كانوا يساعدون (كانغ يو هان)؟

224
00:23:59,250 --> 00:24:00,490
هل تم تولي أمرهم؟

225
00:24:00,550 --> 00:24:03,990
أجل تم نقل معظمهم بحافلة الإخلاء

226
00:24:04,830 --> 00:24:06,760
حياة البشر تأتي في المقام الأول هل تعلم ذلك؟

227
00:24:08,860 --> 00:24:11,000
يدهشني أنك تعرفين ذلك

228
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
ادخل

229
00:24:16,870 --> 00:24:18,010
تفضّلي بالدخول

230
00:24:20,440 --> 00:24:23,140
هل انتهيت من تسجيل البث الطارئ؟

231
00:24:23,240 --> 00:24:24,610
أنت تحسنين عملاً

232
00:24:25,750 --> 00:24:29,020
آنسة (أوه) قاضيتنا الموثوقة

233
00:24:29,080 --> 00:24:31,950
تمكنت من تهدئة المواطنين

234
00:24:32,020 --> 00:24:33,490
صفقوا لها بحرارة -
أحسنت صنعاً -

235
00:24:40,930 --> 00:24:43,460
بالمناسبة ما مدى خطورة الوضع؟

236
00:24:43,560 --> 00:24:45,770
سمعت أن هذا الفيروس المتحول مميت جداً

237
00:24:46,600 --> 00:24:48,770
إنها منطقة سكنية للطبقة العاملة
أشعر بالقلق من الضرر

238
00:24:48,840 --> 00:24:51,210
لا تقلقي كثيراً

239
00:24:51,910 --> 00:24:53,410
إجراءات طوارئ متعددة

240
00:24:54,140 --> 00:24:56,010
يتم وضعها قيد التنفيذ بالفعل

241
00:24:57,080 --> 00:24:59,150
إذاً بدلاً من بث الأنباء فحسب

242
00:24:59,210 --> 00:25:00,580
يجب أن أخرج وأساعد

243
00:25:00,650 --> 00:25:02,950
لا مهلاً

244
00:25:03,580 --> 00:25:04,990
سيكون من الأفضل

245
00:25:05,890 --> 00:25:08,160
أن نترك الأمر للخبراء ألا توافقني الرأي؟

246
00:25:08,220 --> 00:25:09,220
بلى بالتأكيد

247
00:25:14,260 --> 00:25:15,900
حسناً فهمت

248
00:25:16,600 --> 00:25:18,600
سأذهب إذاً

249
00:25:21,440 --> 00:25:24,970
آنسة (أوه) يجب أن تبدئي بالاستعداد

250
00:25:27,310 --> 00:25:28,310
عذراً؟

251
00:25:29,940 --> 00:25:31,910
لتصبحي رئيسة القضاة

252
00:25:39,650 --> 00:25:41,660
لنحتس مشروباً معاً عما قريب

253
00:25:50,130 --> 00:25:52,430
بعد انتشار الفيروس المتحول"
"(في حي (هيونغسان دونغ

254
00:25:52,500 --> 00:25:54,500
"(مشروع (مأوى الأحلام"

255
00:25:54,570 --> 00:25:56,570
"يتحرك بأسرع مما توقعنا"

256
00:25:56,640 --> 00:25:59,670
"مؤسسة المسؤولية الاجتماعية تجمع المزيد"

257
00:25:57,740 --> 00:26:01,710
مؤسسة المسؤولية الاجتماعية تجمع التبرعات"
"للإغاثة من الفيروس

258
00:25:59,740 --> 00:26:00,910
عليك أخذ الأمور بروية

259
00:26:00,970 --> 00:26:02,910
وترتاح -
"(الرئيسة (جونغ سون آه" -

260
00:26:02,980 --> 00:26:04,410
شكراً لك -
"ستقود كافة الجهود" -

261
00:26:04,480 --> 00:26:07,380
"لاحتواء الفيروس وتطوير العلاج"

262
00:26:07,550 --> 00:26:10,220
"إن رغبتم بالتبرع"

263
00:26:10,280 --> 00:26:12,590
"زوروا موقع المؤسسة الإلكتروني رجاءً"

264
00:26:12,650 --> 00:26:15,360
"لمزيد من المعلومات"

265
00:26:15,420 --> 00:26:17,490
"نتطلع إلى مشاركتكم الفعّالة"

266
00:26:19,390 --> 00:26:20,560
هل أنت بخير؟

267
00:26:20,860 --> 00:26:22,760
كيف تأذيت إلى هذه الدرجة؟

268
00:26:23,760 --> 00:26:24,870
ليس أمراً خطيراً

269
00:26:26,300 --> 00:26:28,340
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

270
00:26:30,140 --> 00:26:33,170
لا تقلقي سأبقى قوياً وبصحة جيدة

271
00:26:34,140 --> 00:26:37,710
حتى تتمكني من الوقوف على قدميك وقتلي بنفسك

272
00:26:39,050 --> 00:26:40,380
ماذا؟

273
00:26:40,850 --> 00:26:42,450
ما مشكلتك؟

274
00:26:42,520 --> 00:26:44,950
لست قلقة حيالك -
"لنكمل" -

275
00:26:45,020 --> 00:26:48,990
"الرئيس (هيو) سيدلي ببيان طارئ بعد قليل"

276
00:26:49,060 --> 00:26:52,460
"سوف يقدم تصريحاً رسمياً للحكومة"

277
00:26:52,530 --> 00:26:54,130
"(بخصوص تفشي الفيروس في (هيونغسان دونغ"

278
00:26:54,190 --> 00:26:57,200
"يُطلب من كل المواطنين توخي الحذر"

279
00:27:03,300 --> 00:27:05,240
"مرحباً؟" -
(سيد (غو -

280
00:27:05,310 --> 00:27:07,870
كيف تشعر يا سيد (كانغ)؟ هل أنت أفضل؟

281
00:27:08,180 --> 00:27:09,640
نعم أنا بخير

282
00:27:10,180 --> 00:27:11,680
ألم تجدوا (هان سو يون) بعد؟

283
00:27:12,010 --> 00:27:13,410
"ماذا عن الآخرين؟"

284
00:27:14,150 --> 00:27:15,980
أعتقد أن أشخاصاً من المؤسسة أخذوها

285
00:27:16,050 --> 00:27:19,450
إنهم يأخذون الناس كما يحلو لهم"
"مُتذرعين بالإخلاء الطارئ

286
00:27:19,520 --> 00:27:23,220
"هذه حالة طارئة وحياة كل مواطن بخطر"

287
00:27:22,860 --> 00:27:25,860
"استصدار أمر الطوارئ العاشر"

288
00:27:23,520 --> 00:27:24,960
"بدءاً من هذه اللحظة"

289
00:27:25,390 --> 00:27:29,060
على كل وسيلة إعلامية"
"أن تلتزم بتعليمات الحكومة بشدة

290
00:27:29,130 --> 00:27:33,600
وأيضاً سيبدأ حظر التجول"
"عند الساعة العاشرة ليلاً

291
00:27:29,600 --> 00:27:32,200
"استصدار أمر الطوارئ العاشر"

292
00:27:37,140 --> 00:27:39,040
"هذا الصباح"

293
00:27:38,270 --> 00:27:41,280
"اعتقال المتمردين التحقيق جار"

294
00:27:39,540 --> 00:27:42,680
قبضنا على مجموعة من المتمردين"
"الذين أخلّوا بالنظام العام

295
00:27:42,740 --> 00:27:45,710
"من خلال نشر شائعات مغرضة"

296
00:27:45,810 --> 00:27:48,450
"ويتم البحث حالياً عمن يقف خلفهم"

297
00:27:46,510 --> 00:27:48,020
"إعلان الرئيس"

298
00:28:01,830 --> 00:28:04,230
"(لا أستطيع الوصول إلى (هان سو يون" -
"ألم تجدوا (هان سو يون) بعد؟" -

299
00:28:04,300 --> 00:28:06,270
"أعتقد أن أشخاصاً من المؤسسة أخذوها"

300
00:28:09,800 --> 00:28:11,710
"أشعر بالسوء"

301
00:28:11,770 --> 00:28:15,040
"كلما فكرت في ما مر به قبل عشر سنوات"

302
00:28:19,750 --> 00:28:21,820
سيد (كانغ) لا

303
00:28:21,880 --> 00:28:23,950
"بما أن مستقبلي لا يبدو واعداً"

304
00:28:24,020 --> 00:28:25,820
"هل يُفترض بي تحمّل هذا؟"

305
00:28:25,890 --> 00:28:27,750
(يو هان)

306
00:28:29,590 --> 00:28:30,920
"هل هذه طريقتك في التعامل مع الأمور؟"

307
00:28:30,990 --> 00:28:32,830
"أنت تبعد عنك الناس الذين بجانبك"

308
00:28:32,890 --> 00:28:34,930
"كيف يمكنك أن تقف بوجه أولئك القادة؟"

309
00:28:35,000 --> 00:28:36,460
"هكذا أنجز الأمور"

310
00:28:36,860 --> 00:28:38,400
"وهذا لن يتغير أبداً"

311
00:28:38,470 --> 00:28:40,670
"تعرف من نواجه"

312
00:28:40,730 --> 00:28:42,800
"ستكبر ثقتهم بأنفسهم الآن وسيبذلون كل ما بوسعهم"

313
00:28:42,870 --> 00:28:44,370
"لن نعرف ماذا سيفعلون بعدئذ"

314
00:28:51,380 --> 00:28:53,680
"لم أخلط قط بيني وبين العدالة بحد ذاتها"

315
00:28:53,750 --> 00:28:56,480
"أنا أتخذ الخيارات فحسب"

316
00:28:58,420 --> 00:29:03,920
يقود القاضي (كانغ يو هان) عالمنا"
"إلى الجنون والعنف

317
00:29:06,660 --> 00:29:10,200
كل الأفعال التي تعيق"
"الإجراءات الوقائية ضد الفيروس

318
00:29:10,260 --> 00:29:14,430
"وأنشطة الإغاثة ضد الفيروس ستُعتبر جريمة قتل"

319
00:29:11,600 --> 00:29:14,270
"إعلان الرئيس"

320
00:29:14,330 --> 00:29:17,170
"من يعيق التعقيم سيُعاقب"

321
00:29:14,500 --> 00:29:17,040
"وستتم المعاقبة عليها بأقصى العقوبات"

322
00:29:18,370 --> 00:29:21,240
"ماذا لو كان الأمر ضدك؟"

323
00:29:21,810 --> 00:29:25,350
"تحويل الأزمات إلى فرص هو ما يفعله قادة العالم"

324
00:29:25,410 --> 00:29:27,850
"لا أطيق أولئك المنافقين"

325
00:29:27,910 --> 00:29:29,120
"إنهم يثيرون اشمئزازي"

326
00:29:31,490 --> 00:29:32,550
"وحش"

327
00:29:32,950 --> 00:29:36,020
"لا تملك الجرأة لمواجهة جرحك"

328
00:29:36,090 --> 00:29:37,020
لا

329
00:29:37,090 --> 00:29:39,560
"هل كل هذا مزحة بنظرك؟"

330
00:29:40,560 --> 00:29:41,660
"يجب أن تتوقف"

331
00:29:41,900 --> 00:29:44,060
"أنت تدمر العالم"

332
00:29:44,900 --> 00:29:47,670
"أيها الإخوة المواطنون لا تخافوا"

333
00:29:48,170 --> 00:29:51,200
"سوف ننجو"

334
00:29:48,570 --> 00:29:51,610
"إعلان الرئيس"

335
00:29:51,570 --> 00:29:55,410
"سوف نتجاوز هذه الأزمة"

336
00:29:55,980 --> 00:29:59,810
"استصدار أمر الطوارئ العاشر"

337
00:29:56,180 --> 00:30:00,550
"وسنثبت للعالم"

338
00:30:01,010 --> 00:30:04,020
"بأننا أعظم أمة في العالم"

339
00:30:04,080 --> 00:30:05,720
"لذا رجاءً"

340
00:30:05,820 --> 00:30:08,720
"اعتمدوا عليّ وعلى دولتنا"

341
00:30:09,860 --> 00:30:12,460
"يو هان) عدني بهذا)"

342
00:30:12,530 --> 00:30:13,790
"عدني بهذا"

343
00:30:15,160 --> 00:30:17,130
"لا تؤذ أحداً بريئاً"

344
00:30:17,200 --> 00:30:19,400
"لا تؤذ أحداً بريئاً"

345
00:30:28,040 --> 00:30:29,140
"(آسف يا (إسحاق"

346
00:30:32,210 --> 00:30:35,520
"لا أظن أنني سأستطيع أن أفي بوعدي"

347
00:30:36,980 --> 00:30:41,120
مؤسسة المسؤولية الاجتماعية"
"تبذل كل ما بوسعها لهزيمة الفيروس

348
00:30:37,080 --> 00:30:39,850
"تحمّل مسؤولية ردع الفيروس المتحول"

349
00:30:39,920 --> 00:30:43,520
"(من الانتشار في كل أنحاء (سول"

350
00:30:43,590 --> 00:30:47,260
مؤسسة المسؤولية الاجتماعية"
"(نقلت سكان (هيونغسان دونغ

351
00:30:47,330 --> 00:30:49,800
إلى مأوى قرية الأحلام"
"وهي الآن تعالجهم وتمدهم بالعون

352
00:30:49,900 --> 00:30:52,870
مؤسسة المسؤولية الاجتماعية"
"التي تتعاون مع الحكومة

353
00:30:52,930 --> 00:30:54,030
"تقوم"

354
00:30:54,330 --> 00:30:55,440
(سيد (كيم

355
00:30:57,400 --> 00:30:59,210
كل هذا كذب

356
00:30:59,610 --> 00:31:02,640
هل لديك أدنى فكرة عمّا يجري هناك؟

357
00:31:02,840 --> 00:31:04,740
ما الذي تتحدث عنه؟

358
00:31:04,810 --> 00:31:06,550
أعلم أننا نعاني من حالة انتشار الفيروس

359
00:31:06,610 --> 00:31:09,580
إنهم يقتادون الناس كالحيوانات

360
00:31:09,680 --> 00:31:11,790
هذا الخبر كاذب

361
00:31:11,850 --> 00:31:13,090
المؤسسة اختلقت كل ذلك

362
00:31:13,290 --> 00:31:14,420
لكن هذا غير منطقي

363
00:31:14,690 --> 00:31:16,560
رأيت ذلك بأمّ عيني

364
00:31:17,190 --> 00:31:18,530
(إنه جيش (رمح الخيزران

365
00:31:18,630 --> 00:31:21,760
هم يضربون الناس بالأنابيب الحديدية

366
00:31:23,930 --> 00:31:25,600
هل ضربوك أيضاً؟

367
00:31:25,830 --> 00:31:27,570
هل تعرفين أكثر ما يثير الخوف؟

368
00:31:27,900 --> 00:31:29,440
أظل أفكر في الأمر

369
00:31:29,640 --> 00:31:32,040
لكنني أعتقد أن كل ما يتعلق باكتشاف هذا الفيروس

370
00:31:32,410 --> 00:31:33,710
هو محض كذب

371
00:31:33,870 --> 00:31:34,940
مهلاً

372
00:31:36,040 --> 00:31:38,810
هل تصغي إلى ما تقوله؟

373
00:31:38,880 --> 00:31:41,880
تقول الحكومة إن الفيروس المتحول قاتل

374
00:31:41,950 --> 00:31:44,380
(لكنهم يستعينون بجيش (رمح الخيزران
وهو بالأساس عصابة شوارع

375
00:31:44,450 --> 00:31:45,790
ويضعونه في الخطوط الأمامية

376
00:31:45,990 --> 00:31:48,990
ولا يرتدون دروعاً واقية وبالكاد يضعون أقنعة

377
00:31:49,190 --> 00:31:50,260
فكّري في الأمر

378
00:31:50,320 --> 00:31:53,860
(كان (رمح الخيزران
مدير حراس (هيو جونغ سي) الشخصيين

379
00:31:53,930 --> 00:31:56,000
وضعوا مجرماً كان يضع سوار الاحتجاز الإلكتروني

380
00:31:56,060 --> 00:31:58,830
في الخط الأمامي لهذه الحالة الطارئة الوطنية

381
00:31:59,430 --> 00:32:00,530
(آنسة (أوه

382
00:32:02,070 --> 00:32:03,900
أنت تتعرّضين للاستغلال حالياً

383
00:32:06,370 --> 00:32:08,410
في الشارع هناك فيديوهات لك و

384
00:32:08,480 --> 00:32:09,580
آسف على مقاطعتك

385
00:32:10,440 --> 00:32:12,350
لكن برأيي عليك أن تهدأ

386
00:32:12,680 --> 00:32:15,520
لا أعرف كم كان الأمر قاسياً في الموقع

387
00:32:15,580 --> 00:32:17,850
لكنني لا أستطيع تصديق ما تقوله الآن

388
00:32:18,420 --> 00:32:20,820
ألا تظن أن هذه مبالغة بعض الشيء؟

389
00:32:20,890 --> 00:32:21,760
(آنسة (أوه

390
00:32:21,820 --> 00:32:25,190
هذا هو الموقف تحديداً
الذي يجب أن نهدأ فيه ونتخذ تدابير منظمة

391
00:32:25,690 --> 00:32:27,490
وأنا أساعد كلينا على فعل ذلك

392
00:32:44,880 --> 00:32:46,110
لست أراك في المحكمة

393
00:32:46,510 --> 00:32:47,780
هل حدث شيء ما؟

394
00:32:48,420 --> 00:32:49,520
"سمعت أنك تأذيت"

395
00:32:50,380 --> 00:32:52,420
أنا بخير لكن هذا ليس ما يهم

396
00:32:53,020 --> 00:32:55,120
هل تعرف ما الذي يجري الآن؟

397
00:32:56,460 --> 00:32:57,690
إذاً أنت بخير هذا جيد

398
00:32:58,260 --> 00:32:59,490
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

399
00:33:00,390 --> 00:33:02,160
مرحباً؟

400
00:33:11,670 --> 00:33:12,710
ادخل

401
00:33:15,740 --> 00:33:17,180
(مرحباً يا سيد (كانغ

402
00:33:17,810 --> 00:33:18,950
تفضّل بالجلوس

403
00:33:21,550 --> 00:33:23,980
لياقتي البدنية ليست سيئة جداً

404
00:33:24,050 --> 00:33:26,090
لكنني لا أبدو وسيماً في هذه السترة

405
00:33:26,190 --> 00:33:27,420
إنها مقيتة

406
00:33:28,020 --> 00:33:31,390
هذا النوع من الأشياء يجب العمل على تطويره أولاً

407
00:33:32,260 --> 00:33:34,330
ماذا تحاول أن تشرع به؟

408
00:33:37,030 --> 00:33:38,100
أشرع؟

409
00:33:38,500 --> 00:33:41,740
أن أحمي وطني وشعبي من الوباء

410
00:33:42,070 --> 00:33:43,670
هل تتحدث

411
00:33:43,740 --> 00:33:45,610
عن الاستعانة بمنظمة خاصة

412
00:33:46,640 --> 00:33:48,010
لطرد الفقراء خارجاً؟

413
00:33:49,010 --> 00:33:50,480
ماذا عساي أفعل غير ذلك؟

414
00:33:50,640 --> 00:33:53,410
(هل عليّ قتل عشرة ملايين مواطن من (سول

415
00:33:53,480 --> 00:33:56,180
لحماية حقوق أولئك العشرة آلاف شخص؟

416
00:33:56,950 --> 00:33:59,190
الرقم واحد أكبر من 1000

417
00:33:59,290 --> 00:34:01,760
لقد نجحت في اختبار المحاماة أفلا تجيد الحساب؟

418
00:34:02,590 --> 00:34:06,360
وسيسعد الناس بحل هذه المشكلة في النهاية

419
00:34:06,430 --> 00:34:08,730
لماذا؟ لأن (سول) ستصبح أنظف

420
00:34:08,800 --> 00:34:10,530
وبالتالي سترتفع أسعار المنازل

421
00:34:10,730 --> 00:34:12,800
يفكر الناس هكذا

422
00:34:15,170 --> 00:34:16,340
بشأن الفيروس

423
00:34:17,200 --> 00:34:18,940
هل هو موجود أصلاً؟

424
00:34:26,810 --> 00:34:29,920
أنت مجنون تماماً ألست كذلك؟

425
00:34:31,480 --> 00:34:34,120
يا لها من مزحة سخيفة

426
00:34:34,190 --> 00:34:37,060
في حالة الطوارئ الوطنية هذه

427
00:34:37,219 --> 00:34:38,929
سأختصر الأمر

428
00:34:39,330 --> 00:34:41,560
أوقف هذا الهراء حالاً

429
00:34:43,159 --> 00:34:44,530
أوقفه

430
00:34:51,000 --> 00:34:52,670
ماذا لو لم أشأ ذلك؟

431
00:34:55,940 --> 00:34:58,139
سأعرضكم على المحاكمة المباشرة

432
00:34:59,380 --> 00:35:02,780
وأكشف ما تخططون له

433
00:35:03,350 --> 00:35:05,120
حتى يقرر الشعب الغاضب

434
00:35:05,620 --> 00:35:07,889
أن يضرم النار في هذا المكان

435
00:35:11,490 --> 00:35:15,260
وسحبك إلى الخارج كمجرد كلب

436
00:35:18,160 --> 00:35:21,200
من لا يملكون شيئاً

437
00:35:21,430 --> 00:35:23,770
يميلون إلى الكلام الكبير

438
00:35:24,370 --> 00:35:27,170
هل تظن أنك تستطيع فعل ذلك ببساطة

439
00:35:27,440 --> 00:35:28,910
من دون أي دليل؟

440
00:35:30,140 --> 00:35:32,610
مستحيل

441
00:35:32,680 --> 00:35:36,120
الناس مذعورون الآن

442
00:35:36,180 --> 00:35:37,850
من سيصدقون برأيك؟

443
00:35:39,420 --> 00:35:42,760
أنا من أطلب منهم البقاء في المنازل
لأن الغرباء خطيرون؟

444
00:35:43,460 --> 00:35:47,590
أم أنت الذي تطلب منهم الخروج لإنقاذ الغرباء؟

445
00:35:48,830 --> 00:35:50,600
من سيختارون برأيك؟

446
00:35:50,860 --> 00:35:54,200
تظن نفسك ذا شأن لأن الناس يحبونك أليس كذلك؟

447
00:35:54,270 --> 00:35:56,570
لكنك مخطئ

448
00:35:56,670 --> 00:35:59,640
الذين يحبونك

449
00:35:59,870 --> 00:36:02,380
والذين جعلوا مني رئيساً

450
00:36:02,480 --> 00:36:04,640
ليسوا مختلفين كثيراً عن بعضهم بعضاً

451
00:36:04,710 --> 00:36:06,910
إنهم هم بعينهم هل تعرف ذلك؟

452
00:36:08,010 --> 00:36:09,320
أصغ إليّ جيداً

453
00:36:10,020 --> 00:36:12,520
لأنني سأقول كلاماً فطناً

454
00:36:14,190 --> 00:36:16,090
أولئك الذين يتصورونني

455
00:36:17,490 --> 00:36:19,790
هم يتصورونك أيضاً

456
00:36:20,130 --> 00:36:22,000
هل تعلم ذلك؟

457
00:36:26,270 --> 00:36:28,770
إذاً تريد أن تجرب حظك

458
00:36:36,980 --> 00:36:40,710
اللون الأصفر يليق بك

459
00:37:00,070 --> 00:37:02,240
هذه منطقة محظورة ابقي بعيدة رجاءً

460
00:37:05,140 --> 00:37:06,140
(آنسة (أوه

461
00:37:06,210 --> 00:37:07,770
هل كل شيء بخير في الداخل؟

462
00:37:07,870 --> 00:37:08,940
ماذا؟

463
00:37:10,040 --> 00:37:12,210
"الشرطة"

464
00:37:12,650 --> 00:37:13,710
دعوها تمرّ

465
00:37:16,980 --> 00:37:18,280
"سيداتي وسادتي"

466
00:37:18,790 --> 00:37:22,990
"انتشر فيروس مستجد في حي (هيونغسان دونغ) الفقير"

467
00:37:26,660 --> 00:37:29,660
"مهما كانت الأزمة يمكننا تجاوزها"

468
00:37:30,800 --> 00:37:32,500
"يمكننا محاربة هذا مجدداً"

469
00:37:37,970 --> 00:37:39,340
"سيداتي وسادتي"

470
00:37:39,410 --> 00:37:43,910
"انتشر فيروس مستجد في حي (هيونغسان دونغ) الفقير"

471
00:37:44,440 --> 00:37:46,480
"يمكننا محاربة هذا مجدداً"

472
00:37:47,110 --> 00:37:50,020
"مهما كانت الأزمة"

473
00:37:50,280 --> 00:37:51,680
"يمكننا تخطيها"

474
00:37:53,620 --> 00:37:56,360
"نحن نقف ضد خطة إعادة الإعمار"

475
00:38:13,740 --> 00:38:15,840
"أنت الشرطية؟" -
نعم مرحباً -

476
00:38:15,940 --> 00:38:18,040
تذكرين أنك طلبت مني أن أتصل بك

477
00:38:18,110 --> 00:38:20,510
إن كنت سأتذكر أي شيء؟

478
00:38:20,680 --> 00:38:23,450
(الأمر يتعلق بذلك الرجل (جوزيف"
"الذي كان يدير الكنيسة

479
00:38:23,550 --> 00:38:24,480
حسناً

480
00:38:24,550 --> 00:38:26,920
(أحدهم رأى رجلاً يشبه (جوزيف

481
00:38:26,990 --> 00:38:29,190
(في مكان ما من (سول

482
00:38:29,260 --> 00:38:32,660
لكننا لسنا متأكدين إن كان هو

483
00:38:32,790 --> 00:38:34,660
هذا لا يهم أخبريني عن الأمر رجاءً

484
00:38:36,360 --> 00:38:37,460
نعم

485
00:38:56,550 --> 00:38:58,580
(غا أون) -
مرحباً -

486
00:38:59,590 --> 00:39:01,790
طلبت منك البقاء في المنزل

487
00:39:02,420 --> 00:39:04,760
شعرت بأنك قادمة

488
00:39:07,160 --> 00:39:09,630
كفّ عن الكلام فلندخل فحسب

489
00:39:19,640 --> 00:39:20,640
(سو هيون)

490
00:39:22,710 --> 00:39:23,710
نعم؟

491
00:39:24,940 --> 00:39:26,680
الأمر يتعلق بما حدث بعد الظهر

492
00:39:27,950 --> 00:39:31,680
ماذا؟ لم يحدث شيء ما الذي تتحدث عنه؟

493
00:39:32,290 --> 00:39:34,150
لن أعتذر على ما فعلت

494
00:39:35,250 --> 00:39:36,990
لكنني أظن أن النظام قد اختلّ

495
00:39:40,590 --> 00:39:41,590
النظام؟

496
00:39:46,830 --> 00:39:49,100
هل تعلمين أنني جبان للغاية؟

497
00:39:54,040 --> 00:39:57,380
طوال اليوم كنت أخشى

498
00:39:58,440 --> 00:40:00,680
أن تصبح الأمور مُحرجة بيننا

499
00:40:01,780 --> 00:40:03,480
ومن أننا قد نفترق

500
00:40:05,250 --> 00:40:06,620
أخافني ذلك طوال حياتي

501
00:40:09,160 --> 00:40:11,520
فكّرت في احتمال

502
00:40:13,330 --> 00:40:15,090
أن نتواعد معاً

503
00:40:16,160 --> 00:40:18,800
لكنني كنت قلقاً من أننا سنتشاجر بلا سبب كالآخرين

504
00:40:19,870 --> 00:40:23,140
كل منا يسيء فهم الآخر
ونحن نغار على بعضنا ويجرح أحدنا الآخر

505
00:40:24,800 --> 00:40:25,810
ومن ثم

506
00:40:27,340 --> 00:40:28,440
ننفصل

507
00:40:29,140 --> 00:40:30,310
أخافني ذلك

508
00:40:31,210 --> 00:40:32,780
أنت كل ما لديّ

509
00:40:35,050 --> 00:40:36,380
لو قُدّر لي فقدانك

510
00:40:37,020 --> 00:40:38,550
ما كنت لأحظى بأحد غيرك

511
00:40:41,020 --> 00:40:43,320
إن كنا سنصبح صديقين

512
00:40:44,690 --> 00:40:47,330
فكرت في أننا لو بقينا صديقين مقربين

513
00:40:47,860 --> 00:40:49,800
فلن أشعر بالوحدة لبقية حياتي

514
00:40:53,370 --> 00:40:54,370
يا لي من فاشل صحيح؟

515
00:40:55,900 --> 00:40:57,000
وأنا أناني أيضاً

516
00:40:59,240 --> 00:41:00,910
لكنني لم أعد أستطيع كبح نفسي

517
00:41:00,970 --> 00:41:02,480
لا أحتاج إلى شيء

518
00:41:02,940 --> 00:41:05,380
أريد أن نتشاجر حول أمور تافهة

519
00:41:05,450 --> 00:41:08,250
إساءة أحدنا فهم الآخر والشعور بالغيرة والانزعاج

520
00:41:12,590 --> 00:41:14,350
أريد أن أحبك لبقية حياتي

521
00:41:18,260 --> 00:41:20,860
(أحبك حباً جماً يا (سو هيون

522
00:43:03,800 --> 00:43:05,200
(ذلك الوغد (كانغ يو هان

523
00:43:07,000 --> 00:43:10,400
هل تظنون أنه قد يمتلك مستمسكاً ضدنا؟

524
00:43:11,800 --> 00:43:15,370
مركز مكافحة الأمراض والصحافة
والادعاء العام والشرطة

525
00:43:15,880 --> 00:43:17,640
جميعهم تحت سيطرتنا

526
00:43:17,910 --> 00:43:20,350
إن قلنا إن هناك فيروساً فهذا صحيح

527
00:43:20,410 --> 00:43:22,050
كيف يمكنه أن يثبت عدم وجوده؟

528
00:43:22,480 --> 00:43:24,920
ليس الأمر وكأنه سيفحص الجميع بالمجهر

529
00:43:24,980 --> 00:43:28,020
لكن مع ذلك هناك شيء ما لا يروق لي

530
00:43:28,350 --> 00:43:33,130
لو كان الأمر بيدي سأرغب بأن أدفنه في مكان ما

531
00:43:33,230 --> 00:43:34,490
لا أود شيئاً أكثر من ذلك

532
00:43:34,560 --> 00:43:38,160
لو فعلت ذلك فستحدث ضجة في البلاد بأسرها

533
00:43:42,540 --> 00:43:45,300
آنسة (جونغ) إن كانت لديك أية أفكار مفيدة
فشاركينا بها رجاءً

534
00:43:46,840 --> 00:43:49,480
إن لم يتقبل تحذيرنا

535
00:43:50,180 --> 00:43:51,680
فيجب أن نتخلص منه

536
00:43:53,150 --> 00:43:55,280
هذا ما أريد فعله

537
00:43:55,350 --> 00:43:56,550
لكن إذا فعلنا ذلك

538
00:43:56,620 --> 00:43:59,690
قبل أن نفعل ذلك دعونا نتخلص من مسرحه

539
00:44:00,520 --> 00:44:01,520
مسرحه؟

540
00:44:01,850 --> 00:44:05,560
يتألق النجوم فقط عندما يعتلون المسرح

541
00:44:05,630 --> 00:44:07,130
من دون المسرح

542
00:44:08,430 --> 00:44:10,530
سيكون مجرد مواطن عادي

543
00:44:15,230 --> 00:44:17,670
غا أون) استيقظ في الحال)

544
00:44:17,740 --> 00:44:19,070
"قررت الحكومة أن تفكك"

545
00:44:19,140 --> 00:44:20,940
ماذا؟ -
"قسم المحاكمة المباشرة الحالي" -

546
00:44:21,010 --> 00:44:24,540
"وأن تحضّر لحالة الطوارئ الوطنية"

547
00:44:24,610 --> 00:44:27,980
"قررت الحكومة تأسيس قسم المحاكمة الطارئة"

548
00:44:25,180 --> 00:44:27,380
تم تأسيس قسم المحاكمات الطارئة"
"في حالة الطوارئ الوطنية

549
00:44:28,350 --> 00:44:30,450
"قسم المحاكمة الطارئة سيتولى القضايا"

550
00:44:30,520 --> 00:44:34,390
الخاصة بارتكاب الانتهاكات
ضد الأنظمة الوقائية والمساعدات الطارئة

551
00:44:30,720 --> 00:44:34,590
"البيت الأزرق"

552
00:44:34,450 --> 00:44:35,960
كنشر معلومات كاذبة

553
00:44:36,020 --> 00:44:38,690
وعقد اجتماعات غير قانونية والمظاهرات

554
00:44:38,790 --> 00:44:40,730
عُينت السيدة (أوه جين جو) رئيسةً للقضاة

555
00:44:40,790 --> 00:44:42,760
في قسم المحاكمة الطارئة

556
00:44:42,830 --> 00:44:45,600
"نحن نخطط لاختيار قضاة مساعدين"

557
00:44:45,500 --> 00:44:49,870
تم تأسيس قسم المحاكمات الطارئة"
"في حالة الطوارئ الوطنية

558
00:44:45,670 --> 00:44:48,130
"يتمتعون بحسّ عال من الوطنية"

559
00:44:48,200 --> 00:44:49,940
هذا جنون -
"هذا كل شيء" -

560
00:44:50,370 --> 00:44:52,770
سو هيون) يجب أن نمنع حدوث هذا)

561
00:44:53,070 --> 00:44:55,310
إنهم يخدعون البلاد بأسرها

562
00:44:56,180 --> 00:44:58,880
السيد (كانغ) هو الوحيد القادر على ردعهم

563
00:44:59,510 --> 00:45:00,950
(ليس هو يا (غا أون

564
00:45:01,010 --> 00:45:03,350
أعي أن ما يحدث الآن يبدو مريباً

565
00:45:03,420 --> 00:45:04,780
لكن لا يمكننا الوثوق به

566
00:45:04,850 --> 00:45:06,420
إنه رجل خطير

567
00:45:06,890 --> 00:45:08,520
(سو هيون) -
أمهلني بعض الوقت -

568
00:45:09,560 --> 00:45:10,860
أمهلني بعض الوقت فحسب

569
00:45:11,120 --> 00:45:12,560
سأكشف حقيقته

570
00:45:12,630 --> 00:45:14,530
(اقتربت جداً يا (غا أون

571
00:45:14,990 --> 00:45:16,130
(أرجوك يا (سو هيون

572
00:45:16,400 --> 00:45:17,800
هل يمكنك أن تثقي بي هذه المرة فقط؟

573
00:45:17,860 --> 00:45:19,630
يجب أن نوقف هذا مهما كلّف الأمر

574
00:45:19,700 --> 00:45:22,130
سنفضح (كانغ يو هان) بعد أن نتولى هذا الأمر

575
00:45:23,070 --> 00:45:24,070
رجاءً

576
00:45:26,440 --> 00:45:27,440
(سو هيون)

577
00:45:37,120 --> 00:45:38,450
هل سيكون ذلك ممكناً؟

578
00:45:39,250 --> 00:45:40,720
يجب أن أحقق ذلك مهما كلّف الأمر

579
00:45:41,190 --> 00:45:44,720
سأجمع كل من يقف إلى جانبنا من أجل هذا

580
00:45:47,090 --> 00:45:50,060
لديّ من يمكنه دخول غرفة التحكم الرئيسية

581
00:45:51,130 --> 00:45:52,870
"كوريا) الآمنة)"

582
00:45:51,700 --> 00:45:52,700
(سيد (كانغ

583
00:45:55,130 --> 00:45:57,300
(سأعاود الاتصال بك يا سيد (غو

584
00:45:57,370 --> 00:45:59,640
"(رئيس القضاة (كانغ يو هان"

585
00:46:02,240 --> 00:46:03,510
ألن تفعل شيئاً؟

586
00:46:03,610 --> 00:46:05,010
الأبرياء في الشوارع

587
00:46:05,280 --> 00:46:07,950
يتعرضون للضرب والسحل بعيداً

588
00:46:08,880 --> 00:46:10,580
هل ستشاهدهم وهم يتعرّضون لذلك فحسب؟

589
00:46:12,720 --> 00:46:14,050
قل شيئاً رجاءً

590
00:46:37,640 --> 00:46:40,080
"منزل قديم ببوابة زرقاء آخر منزل على طريق التلة"

591
00:46:44,420 --> 00:46:47,850
"(اثنان عشرة (غوانغجين رو) خمسة (غيل"

592
00:46:47,920 --> 00:46:48,920
عذراً

593
00:46:52,530 --> 00:46:53,990
من أنت؟ -
مرحباً -

594
00:46:54,230 --> 00:46:56,900
لديّ سؤال هل رأيت هذا الرجل من قبل؟

595
00:46:58,030 --> 00:46:59,200
لا أعرفه

596
00:47:00,070 --> 00:47:02,230
حسناً شكراً لك

597
00:47:09,640 --> 00:47:10,740
هل من أحد في المنزل؟

598
00:47:15,580 --> 00:47:16,650
هل من أحد؟

599
00:47:28,560 --> 00:47:30,200
(تهانينا يا آنسة (أوه

600
00:47:30,800 --> 00:47:33,100
لا بل يا رئيسة قضاة قسم المحاكمة الطارئة

601
00:47:33,830 --> 00:47:36,270
يجب أن تصبحي رئيسة القضاة بعد أن كنت مساعدة قاض

602
00:47:36,370 --> 00:47:37,840
سنحقق لك ذلك

603
00:47:40,270 --> 00:47:43,310
إذا كنت ستساعدني
فلماذا لا تبذل كل ما بوسعك من أجلي؟

604
00:47:43,380 --> 00:47:45,210
عذراً؟ -
(في النهاية السيد (كانغ -

605
00:47:45,280 --> 00:47:48,150
ما يزال محبوباً جداً بين الناس

606
00:47:48,580 --> 00:47:51,680
لأصبح رئيسة القضاة يجب أن أطغى على شعبيته

607
00:47:53,020 --> 00:47:55,450
ألا تتذكر خطابه عندما تم تعيينه؟

608
00:47:55,720 --> 00:47:58,390
(قال (أنا السلطة

609
00:47:58,920 --> 00:48:01,090
تريدين أن تبدئي مع ضجة كبيرة إذاً

610
00:48:01,160 --> 00:48:02,160
هذا صحيح

611
00:48:02,390 --> 00:48:03,660
ما يرونه يعني كل شيء

612
00:48:03,900 --> 00:48:04,830
يتعلق الأمر بالصورة

613
00:48:06,570 --> 00:48:09,340
لكن شهادة التعيين لن تمنحني ذلك

614
00:48:09,940 --> 00:48:11,170
سيظن الناس

615
00:48:11,670 --> 00:48:13,610
بأنني سرقت منصب رئيسي فجأةً

616
00:48:15,110 --> 00:48:16,610
ماذا تريدين إذاً؟

617
00:48:16,840 --> 00:48:18,140
هل تريدين أن تلقي كلمة؟

618
00:48:18,880 --> 00:48:21,810
أجل تماماً في المكان
الذي ألقى فيه (كانغ يو هان) خطابه

619
00:48:22,210 --> 00:48:24,650
مع (كانغ يو هان) و(كيم غا أون) يجلسان خلفي

620
00:48:28,920 --> 00:48:32,830
"(المدير التنفيذي (بارك دو مان"

621
00:48:31,190 --> 00:48:32,890
هل سيوافق (كانغ يو هان) على ذلك؟

622
00:48:35,530 --> 00:48:36,900
سأقنعه بذلك

623
00:48:37,000 --> 00:48:41,330
"(المدير التنفيذي (بارك دو مان"

624
00:48:38,230 --> 00:48:41,100
سأخبره بأنني لا أستطيع أن أدعه يتنحى هكذا

625
00:48:41,430 --> 00:48:44,000
وبإنني أريد أن أحضّر بثاً قصيراً للوداع

626
00:48:44,340 --> 00:48:47,740
سأخبره بأنني أريد احترام كل إنجازاته

627
00:48:47,970 --> 00:48:49,380
"(المدير التنفيذي (بارك دو مان"

628
00:48:50,280 --> 00:48:52,680
إذاً أنت تريدين تتويجاً

629
00:48:55,150 --> 00:48:58,180
حيث يسلّمك (كانغ يو هان) تاجه

630
00:48:58,750 --> 00:49:00,690
ألا تظن أنه سيكون مشهداً جميلاً؟

631
00:49:01,050 --> 00:49:03,290
ربما سنحصل على مشاهدات عالية أيضاً

632
00:49:08,190 --> 00:49:10,530
مع مثل هذا البث الحصري الذي يستحق الإثارة

633
00:49:10,630 --> 00:49:12,330
المشاهدات العالية مضمونة

634
00:49:21,740 --> 00:49:22,910
هذا يقودني إلى الجنون

635
00:49:23,780 --> 00:49:26,580
هذا أنجح برنامج أنتجته على الإطلاق

636
00:49:26,650 --> 00:49:28,550
هل يجب حقاً أن ينتهي هكذا؟

637
00:49:28,610 --> 00:49:30,050
هل سنُطرد؟

638
00:49:30,350 --> 00:49:34,120
سمعت أنهم سيقيمون محاكمة طارئة بدلاً منه

639
00:49:34,220 --> 00:49:35,290
بحقك

640
00:49:35,620 --> 00:49:37,320
هل ستشاهدها؟

641
00:49:38,190 --> 00:49:39,890
هل هي محاكمة عسكرية طارئة أم ماذا؟

642
00:49:49,400 --> 00:49:50,500
(مرحباً يا آنسة (أوه

643
00:49:51,470 --> 00:49:52,570
نعم

644
00:49:53,970 --> 00:49:57,340
يا له من لطف منك
(لقد تأثرت حد البكاء يا آنسة (أوه

645
00:49:57,940 --> 00:49:59,210
لا تسيئ فهم الأمر

646
00:49:59,610 --> 00:50:00,780
أنا أعني ذلك حقاً

647
00:50:01,250 --> 00:50:02,350
اقبل بذلك رجاءً

648
00:50:07,150 --> 00:50:11,220
حدث هذا بسبب حالة الطوارئ غير المتوقعة

649
00:50:11,620 --> 00:50:13,030
لكن حالما تستقر الأمور

650
00:50:13,090 --> 00:50:14,990
سيُستأنف برنامجنا ألا تظنون ذلك؟

651
00:50:15,060 --> 00:50:18,600
(أخبر الناس بأنك ستدع الآنسة (أوه
تتولى الأمر حتى ذلك الحين

652
00:50:18,660 --> 00:50:21,300
إن فعلت ذلك ستكون فعودتك إلى البرنامج سهلة

653
00:50:21,370 --> 00:50:22,770
إذاً تحتاجين إلى مساعدين؟

654
00:50:23,670 --> 00:50:25,100
هكذا إذاً يا سيدتي رئيسة القضاة؟

655
00:50:25,300 --> 00:50:27,340
سيد (كيم) أرجوك لا تتصرف هكذا

656
00:50:27,410 --> 00:50:28,510
لنفعل ذلك

657
00:50:30,480 --> 00:50:31,510
(سيد (كانغ

658
00:50:32,180 --> 00:50:34,880
لكن يجدر بك الحرص على أن يبدو الشكل جيداً

659
00:50:35,250 --> 00:50:36,650
أرجو أن تراعي منصبي

660
00:50:36,750 --> 00:50:38,080
لا تقلق حيال ذلك

661
00:50:38,250 --> 00:50:40,690
سأراهن بمسيرتي المهنية كلها على هذا
وأقوم بعمل رائع

662
00:50:49,330 --> 00:50:50,330
مرحباً؟

663
00:51:05,380 --> 00:51:06,450
من بالباب؟

664
00:51:08,210 --> 00:51:10,250
مرحباً أنا من الشرطة -
حسناً -

665
00:51:10,920 --> 00:51:12,050
هل تعرف رجلاً اسمه (جونغ جوزيف)؟

666
00:51:12,120 --> 00:51:13,520
ليس هناك أحد هنا بهذا الاسم

667
00:51:13,620 --> 00:51:16,060
هل رأيت هذا الرجل في المنطقة؟

668
00:51:16,120 --> 00:51:19,120
لا أبداً ألا تعرفين طبيعة الوضع
الذي نحن فيه الآن؟

669
00:51:26,630 --> 00:51:27,770
مرحباً؟

670
00:51:37,510 --> 00:51:38,640
من بالباب؟

671
00:51:41,750 --> 00:51:42,920
هل أنت السيد (جونغ جوزيف)؟

672
00:51:45,850 --> 00:51:46,950
مهلاً لحظة

673
00:51:47,390 --> 00:51:48,990
أنا (يون سو هيون) من وحدة التحقيق الإقليمية

674
00:51:48,020 --> 00:51:49,350
"يون سو هيون) وكالة الشرطة الوطنية)"

675
00:51:59,130 --> 00:52:01,830
أعتقد أننا سنحصل على تقييمات مذهلة

676
00:52:02,230 --> 00:52:05,170
سيبقى الجميع في المنزل يشاهدون التلفاز بأية حال

677
00:52:05,570 --> 00:52:08,270
أظن أننا سنأكل؟ -
ماذا؟ -

678
00:52:08,340 --> 00:52:11,310
يبدو أنهم يسلكون طريقاً طويلاً

679
00:52:12,040 --> 00:52:13,180
أنت محق

680
00:52:13,550 --> 00:52:15,280
هذا غريب لم يقولوا شيئاً عن ذلك

681
00:52:15,550 --> 00:52:16,880
هل يبحثون عن مرحاض؟

682
00:52:18,880 --> 00:52:20,250
(مرحباً يا سيدة (أوه

683
00:52:20,350 --> 00:52:21,950
"ما زال لدينا بعض الوقت صحيح؟"

684
00:52:22,320 --> 00:52:23,590
"فلنأكل شيئاً أولاً"

685
00:52:24,090 --> 00:52:25,920
حسناً يبدو هذا جيداً

686
00:52:26,260 --> 00:52:27,390
حسناً

687
00:52:28,130 --> 00:52:29,330
سنتوقف لنأكل -
فهمت -

688
00:52:44,580 --> 00:52:46,280
تفقّد فقرة الإعلانات

689
00:52:46,450 --> 00:52:47,580
نعم يا سيدي

690
00:53:40,900 --> 00:53:42,300
لا يمكنكم الدخول إلى هنا

691
00:53:43,500 --> 00:53:44,540
ماذا؟ -
ماذا يجري؟ -

692
00:53:46,870 --> 00:53:48,040
ماذا يحدث؟

693
00:53:48,110 --> 00:53:49,470
تعال إلى هنا -
ماذا يجري؟ -

694
00:53:50,180 --> 00:53:51,740
نحن جاهزون للبث المباشر

695
00:53:57,680 --> 00:54:00,750
إلى أين يأخذوننا؟ لا أرى أي مطعم هنا

696
00:54:07,260 --> 00:54:08,560
أنا آسفة -
علام؟ -

697
00:54:08,660 --> 00:54:11,400
لكنني سأحرص على أن تحصل على تقييمات مذهلة

698
00:54:11,460 --> 00:54:13,770
أعدك بذلك -
حسناً لا بأس -

699
00:54:28,180 --> 00:54:29,210
ما هذا؟

700
00:54:39,830 --> 00:54:40,890
ما الذي يجري هنا؟

701
00:54:41,460 --> 00:54:43,900
ماذا يفعلون؟

702
00:54:44,730 --> 00:54:45,860
على الجميع أن يروا

703
00:54:46,530 --> 00:54:48,300
ما يحدث هنا حقاً

704
00:55:04,180 --> 00:55:05,580
اعتمد عليّ

705
00:55:06,720 --> 00:55:07,750
(آنسة (أوه

706
00:55:08,390 --> 00:55:11,760
سيد (كيم) رأيت ما يجري في الخارج

707
00:55:13,560 --> 00:55:16,430
أعلم أنه لا يحق لي أن أزعم عدم معرفتي بذلك
وآمل أن يُغفر لي

708
00:55:20,070 --> 00:55:21,130
سأفعل أي شيء

709
00:55:21,530 --> 00:55:24,100
سأفعل كل ما بوسعي

710
00:55:24,870 --> 00:55:26,710
هل أنت متأكدة من ذلك؟

711
00:55:27,910 --> 00:55:29,270
نعم يا سيدي

712
00:55:30,740 --> 00:55:33,650
رائع هذا يعني أن الأمر سيبدو طبيعياً أكثر

713
00:55:44,220 --> 00:55:45,260
نعم أنت محقة

714
00:55:45,960 --> 00:55:47,460
إن لم أصور هذا

715
00:55:48,730 --> 00:55:51,730
والأمر يحدث على مرأى من عيني
فيجب أن أستقيل من عملي

716
00:55:52,460 --> 00:55:53,530
تجمّعوا

717
00:55:55,700 --> 00:55:56,870
ماذا يجري؟ -
مهلاً -

718
00:55:56,940 --> 00:55:59,970
أنتم اذهبوا وأحضروا المعدات الآن

719
00:56:00,340 --> 00:56:02,510
آسف تغيّرت الخطة

720
00:56:02,570 --> 00:56:04,480
لكن أرجوكم ثقوا بي وافعلوا كما أقول

721
00:56:04,540 --> 00:56:05,640
سأعتمد عليك

722
00:56:06,710 --> 00:56:08,810
حان وقت المحاكمة الآن

723
00:56:08,880 --> 00:56:09,920
محاكمة؟

724
00:56:10,680 --> 00:56:11,950
ارتد هذه أولاً

725
00:56:15,420 --> 00:56:16,460
حان وقت اعتلاء المسرح

726
00:56:31,500 --> 00:56:32,940
"مؤسسة المسؤولية الاجتماعية"

727
00:56:59,300 --> 00:57:00,400
(سيد (كانغ

728
00:57:01,600 --> 00:57:03,100
سأهتم بالأمور هنا

729
00:57:04,470 --> 00:57:05,540
شكراً لك

730
00:57:22,420 --> 00:57:24,260
"لا نريد أن تتم إعادة إعمار هذه المنطقة"

731
00:57:28,730 --> 00:57:32,300
"مؤسسة المسؤولية الاجتماعية"

732
00:57:33,400 --> 00:57:35,370
هل جميع الكاميرات على السطح الآن؟

733
00:57:35,430 --> 00:57:36,870
نعم

734
00:57:37,600 --> 00:57:38,800
حسناً بحذر

735
00:57:38,870 --> 00:57:40,810
الفريق (إيه) ركّزوا على القضاة

736
00:57:40,040 --> 00:57:42,610
"كفّوا عن إخلاء السكان"

737
00:57:40,870 --> 00:57:42,940
الفريقان (بي) و(سي) التقطا صوراً قريبة للمكان

738
00:57:43,010 --> 00:57:44,980
بي) و(سي) التقطا صوراً من زاوية واسعة للمكان)

739
00:57:44,940 --> 00:57:46,580
"لا نريد أن تتم إعادة إعمار هذه المنطقة"

740
00:57:45,040 --> 00:57:46,610
"(سألحق بالسيد (كانغ"

741
00:57:46,750 --> 00:57:47,910
متى سيصل المولّد إلى هنا؟

742
00:57:47,980 --> 00:57:50,150
إنها اللحظة الأخيرة -
"ستغرب الشمس قريباً" -

743
00:57:50,220 --> 00:57:51,750
قلت لك إنني سأتحمل كامل المسؤولية

744
00:57:55,390 --> 00:57:56,460
مهلاً

745
00:57:56,520 --> 00:57:57,660
انتباه

746
00:57:58,660 --> 00:57:59,860
انتباه

747
00:58:01,730 --> 00:58:02,930
انتباه

748
00:58:04,060 --> 00:58:06,630
"لا نريد أن تتم إعادة إعمار هذه المنطقة"

749
00:58:05,330 --> 00:58:06,470
اسمعوا جميعاً

750
00:58:08,430 --> 00:58:09,530
(أنا في (هيونغسان دونغ

751
00:58:09,600 --> 00:58:11,070
حيث تقدم الحكومة الإغاثة الطارئة

752
00:58:17,010 --> 00:58:18,110
ما هذا؟

753
00:58:18,180 --> 00:58:20,510
"ما ترونه هنا هو الحقيقة"

754
00:58:18,440 --> 00:58:25,220
قسم المحاكمات المباشرة يكشف الحقيقة"
"(خلف حي (هيونغسان دونغ

755
00:58:26,280 --> 00:58:28,420
يا إلهي هل يحدث ذلك حقاً؟

756
00:58:28,850 --> 00:58:31,760
الفيديوهات التي كنتم تشاهدونها كانت محض كذب

757
00:58:32,290 --> 00:58:34,130
إن الحكومة تخفي الحقيقة

758
00:58:34,060 --> 00:58:36,190
"الحكومة تخفي الحقيقة وترتكب العنف"

759
00:58:34,330 --> 00:58:36,430
"وترتكب أعمال عنف ضد شعبها"

760
00:58:36,500 --> 00:58:38,560
ما الذي تعرضونه الآن؟

761
00:58:38,630 --> 00:58:39,500
"ما الأمر؟"

762
00:58:39,560 --> 00:58:41,030
"هل جُننتم؟"

763
00:58:39,630 --> 00:58:41,000
"الحكومة تخفي الحقيقة وترتكب العنف"

764
00:58:41,100 --> 00:58:42,570
حسناً

765
00:58:42,630 --> 00:58:45,540
لا يهمني أوقف هذا فحسب

766
00:58:45,600 --> 00:58:47,340
"حالاً"

767
00:58:47,810 --> 00:58:49,110
يا إلهي

768
00:58:49,170 --> 00:58:53,210
(أخبرا (رمح الخيزران
بأنني أريده أن يعتني بـ(كانغ يو هان) الآن

769
00:58:53,280 --> 00:58:54,280
مفهوم؟

770
00:58:55,280 --> 00:58:56,450
ما الذي تنتظرانه؟

771
00:58:56,520 --> 00:58:59,020
تدفع لكما هذه البلاد لتعملا فاعملا

772
00:58:59,080 --> 00:59:00,090
نعم يا سيدي

773
00:59:03,820 --> 00:59:04,820
"اسمعوا جميعاً"

774
00:59:05,620 --> 00:59:07,390
افتحوا تطبيق (دايك) الآن

775
00:59:07,430 --> 00:59:09,130
(بث مباشر لمشهد في حي (هيونغسان دونغ"
"(عبر تطبيق (دايك

776
00:59:07,630 --> 00:59:09,260
وأرجو أن تكونوا الحكم

777
00:59:10,000 --> 00:59:12,630
"كيف ستصدر حكمك؟"

778
00:59:28,310 --> 00:59:30,250
مهلاً -
اقبضوا عليهم -

779
00:59:30,320 --> 00:59:31,950
أيها الحمقى

780
00:59:32,020 --> 00:59:33,750
أسرعوا -
هيا -

781
00:59:33,820 --> 00:59:36,120
اركضوا -
تعالوا إلى هنا -

782
00:59:36,220 --> 00:59:37,660
يا لكم من

783
00:59:37,720 --> 00:59:39,560
خذوه

784
00:59:39,620 --> 00:59:41,190
هناك

785
00:59:44,900 --> 00:59:45,900
ارموا الأغراض عليهم

786
00:59:48,570 --> 00:59:51,240
موتوا -
يا لهم من حمقى -

787
00:59:51,340 --> 00:59:53,070
ارموهم بالحجارة

788
00:59:54,240 --> 00:59:55,270
هذا لا يُصدق

789
00:59:55,840 --> 00:59:59,140
جيرانكم يموتون حتى في هذه اللحظة

790
00:59:59,240 --> 01:00:00,710
هل ستكتفون بالمشاهدة وهم يفعلون هذا؟

791
01:00:00,780 --> 01:00:01,780
أطبق فمك

792
01:00:03,010 --> 01:00:05,250
الحكومة تعصب أعينكم

793
01:00:05,920 --> 01:00:07,420
والآن افتحوها

794
01:00:08,150 --> 01:00:09,150
افتح الباب

795
01:00:09,220 --> 01:00:11,520
"افتح الباب"

796
01:00:18,000 --> 01:00:19,230
افتح الباب

797
01:00:19,300 --> 01:00:20,430
تحرّك -
لا أحد يجيب -

798
01:00:19,300 --> 01:00:20,930
"غرفة التحكم باستديو محطة التلفاز منطقة محظورة"

799
01:00:20,500 --> 01:00:21,830
"افتح الباب الآن"

800
01:00:23,200 --> 01:00:24,270
"افتح الباب"

801
01:00:32,440 --> 01:00:36,050
قسم المحاكمات المباشرة يكشف الحقيقة الصادمة"
"(خلف حي (هيونغسان دونغ

802
01:00:39,990 --> 01:00:42,520
قسم المحاكمات المباشرة يكشف الحقيقة الصادمة"
"(خلف حي (هيونغسان دونغ

803
01:00:57,900 --> 01:00:59,070
هل أنت بخير يا (غا أون)؟

804
01:01:02,110 --> 01:01:04,280
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

805
01:01:05,240 --> 01:01:06,240
تابع من فضلك

806
01:01:06,410 --> 01:01:08,880
"القاضي (كيم غا أون) تعرّض للهجوم"

807
01:01:09,380 --> 01:01:10,380
(غا أون)

808
01:01:24,500 --> 01:01:26,200
سيدي من هنا

809
01:01:26,530 --> 01:01:28,570
كن حذراً

810
01:01:28,630 --> 01:01:31,040
أيها الأحمق -
تحرّك -

811
01:01:32,470 --> 01:01:33,940
لا تتحرّكوا

812
01:01:34,210 --> 01:01:35,340
لا تتحرّكوا

813
01:01:45,420 --> 01:01:47,920
"نحن نقف ضد خطة إعادة الإعمار بالكامل"

814
01:01:47,990 --> 01:01:49,950
اخرجوا من هنا

815
01:01:53,430 --> 01:01:54,430
(سيد (كانغ

816
01:01:59,130 --> 01:02:00,870
ضُرب السيد (كانغ) بحجر

817
01:02:01,470 --> 01:02:03,500
ضُرب السيد (كانغ) بحجر

818
01:02:08,270 --> 01:02:09,270
توقّفوا

819
01:02:09,510 --> 01:02:11,440
أيها الأوغاد الملاعين

820
01:02:11,640 --> 01:02:12,710
إليك عني

821
01:02:12,780 --> 01:02:14,150
لا

822
01:02:14,210 --> 01:02:15,950
لا تتحرك يا سيدي -
كيف تفعل هذا به؟ -

823
01:02:16,010 --> 01:02:18,750
مهلاً هذا

824
01:02:19,080 --> 01:02:20,190
لا

825
01:02:22,420 --> 01:02:23,390
سيدي

826
01:02:24,360 --> 01:02:25,760
لا

827
01:02:26,890 --> 01:02:29,560
لا -
يا إلهي -

828
01:02:29,730 --> 01:02:30,860
يا له من حثالة

829
01:02:37,200 --> 01:02:39,770
(كانغ يو هان)

830
01:02:48,880 --> 01:02:50,620
انزل

831
01:02:50,980 --> 01:02:52,420
انزل

832
01:02:52,980 --> 01:02:55,990
انزل

833
01:02:56,050 --> 01:02:58,820
انزل

834
01:02:59,760 --> 01:03:02,760
انزل

835
01:03:02,830 --> 01:03:04,400
(كيم تشونغ سيك)

836
01:03:19,440 --> 01:03:20,910
الآن انزل رجاءً

837
01:03:22,550 --> 01:03:23,550
هيا

838
01:03:26,120 --> 01:03:27,120
انزل

839
01:03:27,850 --> 01:03:30,020
كيف يمكنه فعل ذلك بالرجل العجوز؟

840
01:03:33,930 --> 01:03:38,360
اقطعوا الكهرباء عن كل محطة البث والمنطقة

841
01:03:35,530 --> 01:03:40,470
"(خبر صادم الحكومة تهاجم سكان حي (هيونغسان دونغ"

842
01:03:38,430 --> 01:03:40,130
اقطعوها فحسب

843
01:03:40,200 --> 01:03:42,670
اقطعوا كل التيار الكهربائي فحسب

844
01:03:42,400 --> 01:03:44,940
"(خبر صادم الحكومة تهاجم سكان حي (هيونغسان دونغ"

845
01:03:45,440 --> 01:03:47,740
أنا لا أمزح افعلوا ذلك

846
01:03:50,910 --> 01:03:55,150
أريد تحطيم جميع أجهزة التلفاز
والقضاء على حمقى المحطة

847
01:03:55,210 --> 01:03:56,780
"إم بي إن"

848
01:03:58,280 --> 01:03:59,120
"خبر صادم"

849
01:04:21,140 --> 01:04:22,140
ماذا؟

850
01:04:22,710 --> 01:04:26,010
ما الذي يجري؟ -
اخرج أيها الأحمق -

851
01:04:28,010 --> 01:04:30,450
ما زال تطبيق (دايك) يعمل -
حقاً؟ -

852
01:04:31,380 --> 01:04:32,950
يبدو أنهم فقدوا الطاقة أيضاً

853
01:04:31,480 --> 01:04:33,890
"دايك"

854
01:04:33,020 --> 01:04:34,090
صحيح

855
01:04:42,530 --> 01:04:43,700
هل الأضواء جاهزة؟

856
01:04:43,760 --> 01:04:44,930
حسناً استعداد

857
01:04:46,400 --> 01:04:47,470
مهلاً

858
01:05:11,060 --> 01:05:13,730
ماذا يفعل؟ -
مهلاً انظر -

859
01:05:14,430 --> 01:05:15,860
لنُخرج هواتفنا أيضاً

860
01:05:16,390 --> 01:05:19,130
مهلاً -
أخرج هاتفك -

861
01:05:19,360 --> 01:05:21,400
ماذا؟ -
ماذا تفعل؟ -

862
01:05:21,470 --> 01:05:23,370
ما هذا بحق السماء؟ -
توقّفوا -

863
01:05:23,430 --> 01:05:25,170
ضعوا ذلك من أيديكم

864
01:05:25,370 --> 01:05:27,340
ضعوا ذلك من أيديكم حالاً -
ضعوه أرضاً -

865
01:05:27,410 --> 01:05:29,610
ضع هذا من يدك

866
01:05:29,670 --> 01:05:31,580
ماذا؟ -
ما الذي يجري؟ -

867
01:05:31,740 --> 01:05:36,210
ماذا؟ ما الذي ستفعله بالمصباح؟

868
01:05:36,280 --> 01:05:37,350
وما نفع ذلك؟

869
01:05:38,780 --> 01:05:40,750
ضع هذا من يدك -
سأعطيك الإشارة -

870
01:05:41,550 --> 01:05:42,620
أضيئ مصباحك

871
01:05:42,690 --> 01:05:44,620
أعطني إياه -
ضع هذه جانباً -

872
01:05:46,990 --> 01:05:48,930
أخرج هاتفك -
هيا -

873
01:05:48,990 --> 01:05:51,460
ارفعوا هواتفكم -
ضع هذا من يدك -

874
01:06:03,340 --> 01:06:05,240
استعداد -
الظلام -

875
01:06:05,440 --> 01:06:06,440
هيا

876
01:06:07,980 --> 01:06:09,610
لا يمكنه أن يهزم النور

877
01:06:24,930 --> 01:06:26,970
حسناً استعدوا للأمر الثاني

878
01:06:29,370 --> 01:06:30,440
الظلام

879
01:06:31,270 --> 01:06:34,140
لا يمكنه أن يهزم النور يا جماعة

880
01:06:35,440 --> 01:06:36,440
هيا

881
01:06:46,920 --> 01:06:49,150
"كيف ستصدر حكمك؟"

882
01:06:50,720 --> 01:06:54,530
"دايك"

883
01:07:04,570 --> 01:07:05,570
ماذا

884
01:08:15,410 --> 01:08:16,810
دعني وشأني

885
01:08:34,689 --> 01:08:37,229
من المستحيل التخلص من هذا الوغد

886
01:08:35,560 --> 01:08:37,529
"دايك"

887
01:08:44,640 --> 01:08:46,870
أحسنتم صنعاً -
أحسنتم صنعاً -

888
01:08:46,939 --> 01:08:48,540
أحسنتم صنعاً -
من هنا -

889
01:08:48,609 --> 01:08:49,670
أحسنتم صنعاً -
أحسنتم صنعاً -

890
01:09:02,689 --> 01:09:03,689
(غا أون)

891
01:09:06,460 --> 01:09:07,930
(غا أون) -
(سو هيون) -

892
01:09:08,529 --> 01:09:09,760
كيف وصلت إلى هنا؟

893
01:09:15,170 --> 01:09:16,270
مهلاً

894
01:09:25,210 --> 01:09:26,439
"لا"

895
01:09:58,910 --> 01:10:00,109
"(سو هيون)"

896
01:10:33,180 --> 01:10:34,250
(سو هيون)

897
01:10:34,950 --> 01:10:36,050
(سو هيون)

898
01:10:44,820 --> 01:10:47,190
(سو هيون)

899
01:10:54,400 --> 01:10:55,430
(سو هيون)

900
01:10:59,470 --> 01:11:02,340
(سو هيون)

901
01:11:03,240 --> 01:11:05,340
لا أرجوك لا

902
01:11:05,580 --> 01:11:06,780
(لا يا (سو هيون

903
01:11:13,420 --> 01:11:14,450
لا

904
01:11:16,420 --> 01:11:17,660
أنت مُصاب

905
01:11:19,920 --> 01:11:20,960
لا

906
01:11:21,290 --> 01:11:22,490
(لا يا (سو هيون

907
01:11:23,490 --> 01:11:27,060
طلبت منك توخي الحذر فلماذا تأذيت؟

908
01:11:29,200 --> 01:11:30,230
لا

909
01:11:31,240 --> 01:11:33,340
(سو هيون) -
طلبت منك ألّا تبكي -

910
01:11:35,710 --> 01:11:37,680
لا تتأذّ

911
01:11:37,740 --> 01:11:39,340
لا

912
01:11:41,010 --> 01:11:42,050
لا

913
01:11:42,110 --> 01:11:43,210
لا

914
01:11:43,410 --> 01:11:44,480
(سو هيون)

915
01:11:48,320 --> 01:11:50,220
(أنا أحبك يا (غا أون

916
01:11:51,690 --> 01:11:52,890
أحبك

917
01:11:55,360 --> 01:11:57,800
(لا (سو هيون

918
01:12:08,210 --> 01:12:09,340
(سو هيون)

919
01:12:24,290 --> 01:12:25,360
"(سو هيون)"

920
01:12:31,060 --> 01:12:32,200
"(سو هيون)"

921
01:12:33,230 --> 01:12:35,470
"(لا يا (سو هيون"

922
01:12:38,300 --> 01:12:40,740
"(سو هيون)"

923
01:12:40,840 --> 01:12:42,170
"(سو هيون)"

924
01:12:43,010 --> 01:12:45,610
"أحتاج إلى المساعدة أرجوكم ساعدوها"

925
01:12:45,680 --> 01:12:46,810
"(سو هيون)"

926
01:13:33,820 --> 01:13:38,700
"القاضي الشيطان"

927
01:14:06,790 --> 01:14:08,090
"لا بد أنه عذاب صرف"

928
01:14:08,960 --> 01:14:11,830
أعرف ماهية هذا الشعور لأنني أبادلك إياه

929
01:14:11,930 --> 01:14:14,070
"إن حاول أحد منع عقد هذه المحاكمة"

930
01:14:14,130 --> 01:14:16,100
"فهم المذنبون"

931
01:14:16,800 --> 01:14:18,700
يجب أن نقطع ذيلنا أولاً

932
01:14:19,040 --> 01:14:22,270
لا تقل لي إنك لست مستعداً للتخلي عن الأمر

933
01:14:22,340 --> 01:14:24,380
"هل السبب هو جعل الناس يقاتلون"

934
01:14:24,480 --> 01:14:26,440
هل نحن بحاجة إلى الضحايا؟

935
01:14:26,510 --> 01:14:29,480
"هذا ما يريده (كانغ يو هان) فعلاً"

936
01:14:29,780 --> 01:14:30,750
الخوف

937
01:14:30,820 --> 01:14:33,820
(أنا أسأل إن كنت تعرف المسؤول عن موت (سو هيون

938
01:14:33,880 --> 01:14:36,320
موت مقابل موت

939
01:14:36,490 --> 01:14:37,890
"سأقترح عقوبة الإعدام"

