﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
"يقدّم هذا البرنامج ترجمات عربية"

2
00:00:26,380 --> 00:00:28,880
"جي سونغ"

3
00:00:31,710 --> 00:00:34,150
"كيم مين جونغ"

4
00:00:37,750 --> 00:00:40,290
"جين يونغ"

5
00:00:45,430 --> 00:00:47,630
"بارك غيو يونغ"

6
00:00:52,800 --> 00:00:55,470
"مون يو سيوك"

7
00:00:56,170 --> 00:00:58,670
"تشوي جونغ غيو"

8
00:00:58,970 --> 00:01:03,010
"القاضي الشيطان"

9
00:01:03,510 --> 00:01:05,780
تدور أحداث هذا المسلسل"
"في مستقبل (كوريا) البائس

10
00:01:05,850 --> 00:01:08,180
كل الشخصيات والمنظمات"
"والأماكن والأحداث خيالية

11
00:01:18,390 --> 00:01:20,300
لماذا تأخذ الشرطة (يو هان)؟

12
00:01:22,100 --> 00:01:23,900
ما الذي يجري؟

13
00:01:29,810 --> 00:01:32,370
لماذا لا تقول شيئاً؟ ماذا يجري؟

14
00:01:35,880 --> 00:01:39,720
هل أضرم (يو هان) النار بالكنيسة حقاً؟

15
00:01:41,120 --> 00:01:44,789
هل قتل أمي وأبي؟

16
00:01:46,759 --> 00:01:49,560
لا يا (إليجا) هذا ليس صحيحاً

17
00:01:58,300 --> 00:01:59,600
هذا كله خطئي

18
00:02:01,870 --> 00:02:04,310
كنت غبياً وسمحت لهم بخداعي

19
00:02:07,140 --> 00:02:10,009
(أبلغت الشرطة أن (يو هان) قتل (سو هيون

20
00:02:11,910 --> 00:02:12,910
ماذا؟

21
00:02:14,050 --> 00:02:15,880
لكنني سأصلح الأمر مهما كان الثمن

22
00:02:16,490 --> 00:02:19,990
(سأعيد (يو هان

23
00:02:20,490 --> 00:02:22,759
سأعيده إلى هنا مخاطراً بحياتي

24
00:02:24,490 --> 00:02:28,460
لماذا فعلت ذلك؟

25
00:02:29,700 --> 00:02:31,930
لماذا فعلت ذلك؟

26
00:02:33,200 --> 00:02:34,440
(آسف يا (إليجا

27
00:02:36,710 --> 00:02:39,010
لماذا فعلت ذلك؟

28
00:03:00,960 --> 00:03:01,960
(آنسة (جي

29
00:03:04,400 --> 00:03:07,740
ابقي معها من فضلك

30
00:03:08,870 --> 00:03:10,340
ماذا عنك أيها السيد الشاب (غا أون)؟

31
00:03:15,880 --> 00:03:18,010
"الحلقة 16"

32
00:03:16,310 --> 00:03:19,820
يا للهول لا يمكنك الحضور هكذا
في منتصف الليل

33
00:03:21,520 --> 00:03:23,650
إذاً أنت تقول

34
00:03:24,050 --> 00:03:27,990
(لا علاقة للقاضي (كانغ يو هان
(بموت المفتشة (يون سو هيون

35
00:03:28,060 --> 00:03:30,190
ورئيس مؤسسة المسؤولية الاجتماعية

36
00:03:30,260 --> 00:03:32,560
وإن (جونغ سون آه) فعلت هذا كله؟

37
00:03:33,829 --> 00:03:34,829
نعم

38
00:03:37,300 --> 00:03:40,270
حسناً شكراً على المعلومة

39
00:03:40,870 --> 00:03:42,870
إنها قصة مثيرة للاهتمام

40
00:03:42,940 --> 00:03:44,210
لكن كما تعلم

41
00:03:44,270 --> 00:03:47,440
نحتاج إلى دليل كاف قبل أن نفعل شيئاً

42
00:03:49,740 --> 00:03:50,750
مهلاً

43
00:03:53,920 --> 00:03:55,579
اتهمت (كانغ يو هان) زوراً

44
00:03:57,190 --> 00:03:58,190
حسناً

45
00:03:59,490 --> 00:04:01,220
هل تقول إنه كان اتهاماً باطلاً؟

46
00:04:01,390 --> 00:04:02,390
نعم

47
00:04:03,730 --> 00:04:05,560
اتهمته زوراً عن عمد

48
00:04:06,090 --> 00:04:08,900
عندما رأيته يتلاعب بالعامة
ليغطي على قضية المحاكمة المزيفة

49
00:04:08,960 --> 00:04:11,170
ظننت أن عليّ الإمساك به بأي ثمن

50
00:04:11,230 --> 00:04:14,000
لهذا لفقت الدليل

51
00:04:14,340 --> 00:04:15,670
ثم اتهمته زوراً

52
00:04:18,240 --> 00:04:19,310
يجب أن تعتقلوني

53
00:04:19,980 --> 00:04:24,110
(يا للهول اهدأ يا سيد (كيم

54
00:04:25,410 --> 00:04:28,250
أريدك أن تذهب إلى المنزل وتنام قليلاً

55
00:04:28,320 --> 00:04:29,649
ثم فكّر في الأمر مجدداً

56
00:04:30,950 --> 00:04:33,589
انتهى كل شيء لا فائدة من ذلك

57
00:04:34,320 --> 00:04:36,630
يبدو أن أصحاب السلطات أمروك بفعل هذا

58
00:04:38,290 --> 00:04:41,400
لكن إن واصلت فعل ذلك
سأقاضيك بتهمة التقصير في أداء الواجب

59
00:04:42,030 --> 00:04:43,570
وأسرّب هذا إلى الإعلام

60
00:04:47,170 --> 00:04:48,340
كما تشاء

61
00:04:50,140 --> 00:04:52,710
صحيح إن كنت لا تعرف

62
00:04:53,010 --> 00:04:55,340
بلدنا الآن في حالة طوارئ

63
00:04:56,010 --> 00:04:58,480
لا يمكنك الإبلاغ عن أي شيء دون إذن الحكومة

64
00:04:58,550 --> 00:05:00,050
هذا مخالف للإجراءات الطارئة

65
00:05:01,420 --> 00:05:03,180
حظاً موفقاً

66
00:05:04,220 --> 00:05:06,290
في إيجاد صحافة مجنونة

67
00:05:34,980 --> 00:05:36,480
(كانغ يو هان)

68
00:05:36,790 --> 00:05:38,750
(إنه (كانغ يو هان

69
00:05:38,220 --> 00:05:39,790
بداية مشجعة ومستقبل باهر"
"حوّل عقباتك إلى نقاط بدء

70
00:05:39,020 --> 00:05:41,560
أخيراً أهلاً بك في السجن أيها الأحمق

71
00:05:42,490 --> 00:05:43,860
لن تغادر هذا المكان أبداً

72
00:05:43,930 --> 00:05:46,830
لماذا؟ لأنني سأقتلك

73
00:05:47,060 --> 00:05:50,730
سأقتلك فهمت؟

74
00:05:51,200 --> 00:05:53,570
سيكون هذا المكان قبرك

75
00:06:27,270 --> 00:06:28,800
"خبر صادم"

76
00:06:28,870 --> 00:06:31,940
(اعتقال القاضي (كانغ يو هان"
"من قسم المحكمة المباشرة دون مذكرة

77
00:06:30,570 --> 00:06:32,640
اعتقال القاضي (كانغ يو هان) من دون مذكرة"
"بتهمة التحريض على القتل

78
00:06:32,010 --> 00:06:33,610
"بتهمة التحريض على القتل الليلة الماضية"

79
00:06:33,680 --> 00:06:35,810
"وهو الآن في مركز الاحتجاز المركزي"

80
00:06:35,710 --> 00:06:39,380
اتضح أن الضحية هي المفتشة"
"من وحدة التحقيق الإقليمية

81
00:06:35,880 --> 00:06:37,950
"من خلال التحقيق"

82
00:06:38,010 --> 00:06:39,280
"(اتضح أن ضحية القاضي (كانغ"

83
00:06:39,350 --> 00:06:41,150
"(هي المفتشة (يون سو هيون"

84
00:06:41,220 --> 00:06:42,320
لا أصدّق هذا

85
00:06:42,380 --> 00:06:44,190
"القاضي (كانغ يو هان) الذي اعتُقل"

86
00:06:44,250 --> 00:06:46,320
"كان محبوباً من قبل العامة"

87
00:06:46,390 --> 00:06:48,590
"بينما كان يدير قسم المحكمة المباشرة"

88
00:06:48,690 --> 00:06:50,990
(القبض على القاضي (كانغ"
"بتهمة التحريض على القتل

89
00:06:51,060 --> 00:06:53,730
"سيستنكره الشعب بشدة"

90
00:06:54,300 --> 00:06:58,730
(أنت من جعلت (كانغ يو هان
رئيس القضاة في القسم

91
00:06:58,930 --> 00:07:00,600
الرجل الذي زيّف المحاكمات

92
00:07:00,800 --> 00:07:02,570
وحرّض على القتل

93
00:07:02,640 --> 00:07:05,010
(لا أيها القاضي المساعد (مين

94
00:07:05,310 --> 00:07:07,080
كيف كان يُفترض بي أن أعرف من هو؟

95
00:07:07,180 --> 00:07:10,550
وبجانب ذلك لم يكن من حقي
أن أجعله رئيس القضاة

96
00:07:10,610 --> 00:07:12,409
الآن تريد تجنب تحمّل المسؤولية؟

97
00:07:12,680 --> 00:07:14,220
(أيها القاضي المساعد (مين

98
00:07:15,480 --> 00:07:17,950
كفّ عن إلحاق العار بالقسم القضائي

99
00:07:18,720 --> 00:07:20,190
أرجو أن تحسم أمرك

100
00:07:33,400 --> 00:07:34,540
أنت هنا

101
00:07:48,080 --> 00:07:50,190
ظننت أنك استقلت من المحكمة العليا

102
00:07:53,620 --> 00:07:55,890
يجب أن ينظف أحد هذه الفوضى

103
00:07:56,290 --> 00:07:58,590
إلقاء اللوم على الآخرين ليس ما أفعله

104
00:08:01,230 --> 00:08:03,500
إلى أي مدى ستنحدر؟

105
00:08:05,200 --> 00:08:06,300
هل

106
00:08:07,900 --> 00:08:09,800
أمرت حقاً بقتل (سو هيون)؟

107
00:08:10,210 --> 00:08:12,070
للإيقاع بـ(كانغ يو هان) فقط؟

108
00:08:12,409 --> 00:08:14,410
كيف أمكنك أن تفعل هذا بها؟

109
00:08:17,650 --> 00:08:19,350
لم تكن لديّ فكرة أن (سو هيون) ستموت

110
00:08:21,780 --> 00:08:24,390
(لم أعلم أن الرئيسة (جونغ
قد تصل بالأمور إلى هذا الحد

111
00:08:25,420 --> 00:08:27,590
"واحد اثنان ثلاثة"

112
00:08:33,800 --> 00:08:35,200
"(الأستاذ (مين جونغ هو"

113
00:08:36,230 --> 00:08:37,870
أنا قاض؟

114
00:08:39,900 --> 00:08:43,470
أعرف تماماً أن الألقاب لا تغريك

115
00:08:44,310 --> 00:08:47,740
لكن في أوقات كهذه نحتاج إلى شخص مثلك

116
00:08:48,510 --> 00:08:51,179
رجل سخيف مثل (هيو جونغ سي) هو الرئيس

117
00:08:51,250 --> 00:08:54,150
ورجل مثل (كانغ يو هان) هو قاض الآن

118
00:08:55,150 --> 00:08:56,650
جميعهم متشابهون

119
00:08:57,920 --> 00:09:00,020
إنهم محتالون يستفزون العامة

120
00:09:00,260 --> 00:09:02,560
قسم المحكمة المباشرة الذي يشجعون عليه

121
00:09:02,620 --> 00:09:04,130
فكرة خطيرة جداً

122
00:09:04,360 --> 00:09:07,930
إنهم يحولون المحاكمات
إلى برامج تلفزيونية رخيصة

123
00:09:10,500 --> 00:09:13,300
أنا أعمل لدى السيد (سيو جيونغ هاك) الآن

124
00:09:14,600 --> 00:09:18,740
لكنني أؤمن أنه عليّ أن أفعل
كل ما يتطلبه الأمر كي أمنع حدوث هذا

125
00:09:20,380 --> 00:09:23,810
أنا في المؤسسة وأنت في المحكمة العليا

126
00:09:24,810 --> 00:09:27,480
هل تظن أنه هناك أي شيء
يمكننا فعله في بيوتنا؟

127
00:09:34,990 --> 00:09:36,720
أنت شجاعة جداً

128
00:09:38,760 --> 00:09:40,860
يجب على شخص ما فعل ذلك

129
00:09:42,030 --> 00:09:44,530
عندما تصبح قاضياً مساعداً
يجب أن يكون أول شيء تفعله

130
00:09:45,770 --> 00:09:48,970
هو تعيين شخص في قسم (كانغ يو هان) لمراقبته

131
00:09:49,870 --> 00:09:50,970
شخص ليراقبه؟

132
00:09:53,910 --> 00:09:55,010
(أيها الأستاذ (مين

133
00:09:55,180 --> 00:09:58,880
"(القاضي المساعد (مين جونغ هو"

134
00:09:55,680 --> 00:09:57,210
يا للهول

135
00:09:57,710 --> 00:09:59,110
هذا خطئي أقصد أيها القاضي المساعد

136
00:09:59,680 --> 00:10:02,850
هل تطلب مني أن آخذ دور (يهوذا الإسخريوطي)؟

137
00:10:04,250 --> 00:10:06,020
يجب أن يكون أحد هناك

138
00:10:06,190 --> 00:10:10,120
شخص سيبقي عينيه مفتوحتين
في هذه العاصفة الهوجاء

139
00:10:13,160 --> 00:10:14,260
افعل هذا من أجلي أرجوك

140
00:10:15,000 --> 00:10:16,460
"في عالمنا"

141
00:10:17,200 --> 00:10:19,400
"لا تتحقق العدالة بسهولة"

142
00:10:20,940 --> 00:10:24,440
(أردت فقط أن أوقف (كانغ يو هان

143
00:10:25,470 --> 00:10:27,610
من تدمير عالمنا

144
00:10:29,210 --> 00:10:32,180
(هاجمني أنصار (كانغ يو هان

145
00:10:32,480 --> 00:10:35,120
وهم يكشفون معلومات عائلتي الشخصية

146
00:10:35,950 --> 00:10:37,450
نفد صبري

147
00:10:38,550 --> 00:10:40,360
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

148
00:10:41,420 --> 00:10:44,190
(للإطاحة بـ(كانغ يو هان

149
00:10:52,070 --> 00:10:54,200
"(الرئيسة (جونغ سون آه"

150
00:10:52,970 --> 00:10:54,470
هل قتلت (سو هيون)؟

151
00:10:55,670 --> 00:10:58,070
لكن لم يكن ذلك ما ناقشناه

152
00:11:00,910 --> 00:11:03,310
سو هيون) كانت مثل ابنة لي)

153
00:11:04,050 --> 00:11:07,680
هل تقول لي إنك ستستقيل إذاً؟

154
00:11:07,750 --> 00:11:08,850
الآن؟

155
00:11:10,120 --> 00:11:12,950
(قلت إنك تريد إيقاف (كانغ يو هان

156
00:11:13,090 --> 00:11:14,920
مهما كلف الأمر

157
00:11:26,930 --> 00:11:29,400
ما حدث قد حدث

158
00:11:29,700 --> 00:11:31,770
بقيت خطوة واحدة فقط على خط النهاية

159
00:11:32,470 --> 00:11:36,940
ألا تريد أن يُخلد اسمك في التاريخ
كرئيس القضاة

160
00:11:37,780 --> 00:11:40,450
الذي وضع حداً لهذه العاصفة الهوجاء؟

161
00:11:44,690 --> 00:11:45,750
ألا تريد؟

162
00:11:47,020 --> 00:11:48,390
أيها السيد رئيس القضاة

163
00:11:53,030 --> 00:11:54,800
"تعيّن على أحد أن يوقفه"

164
00:11:54,860 --> 00:11:56,660
"حتى على حساب فعل شيء وحشي"

165
00:11:58,900 --> 00:12:01,000
يمكنك انتقادي قدر ما تشاء

166
00:12:02,170 --> 00:12:04,910
ولكن سيُحكم عليّ من وجهة نظر المؤرخين

167
00:12:05,870 --> 00:12:07,480
أيها المنافق القذر

168
00:12:15,280 --> 00:12:16,650
أحضروا الحراس

169
00:12:18,290 --> 00:12:19,890
كيف أمكنك فعل ذلك؟

170
00:12:20,150 --> 00:12:21,920
كيف استطعت أن تقتل (سو هيون)؟

171
00:12:22,260 --> 00:12:23,730
سو هيون) من بين الجميع)

172
00:12:23,990 --> 00:12:26,130
كيف استطعت أن تقتل (سو هيون)؟

173
00:12:26,390 --> 00:12:29,230
(تكلم وأخبرني بالحقيقة يا (مين جونغ هو

174
00:12:29,530 --> 00:12:31,530
أخبرني بالحقيقة -
سيدي -

175
00:12:31,100 --> 00:12:33,000
"الأمن"

176
00:12:32,000 --> 00:12:33,130
تكلم

177
00:12:33,500 --> 00:12:34,940
أفلتاني

178
00:12:35,000 --> 00:12:36,800
(أخبرني الحقيقة يا (مين جونغ هو

179
00:12:37,910 --> 00:12:40,610
أجبني كيف أمكنك فعل ذلك؟

180
00:12:41,580 --> 00:12:42,780
(مين جونغ هو)

181
00:12:49,920 --> 00:12:52,090
سيد (كيم) هل شاهدت الأخبار؟

182
00:12:52,320 --> 00:12:54,760
هذا ليس صحيحاً
والسيد (كانغ) لم يفعل ذلك صحيح؟

183
00:12:54,920 --> 00:12:57,830
لم يفعل نصبت المؤسسة فخاً

184
00:12:58,430 --> 00:12:59,630
عرفت ذلك

185
00:13:00,800 --> 00:13:02,760
ماذا يجب أن نفعل؟ سأساعدك

186
00:13:03,060 --> 00:13:04,630
يجب أن نخرجه

187
00:13:16,880 --> 00:13:19,780
يا للهول انظروا إلى هذا

188
00:13:23,120 --> 00:13:26,490
"(آمر السجن (نام سي وو"

189
00:13:24,550 --> 00:13:26,690
العاقبة الأخلاقية تعود بشكل مضحك

190
00:13:26,750 --> 00:13:29,120
هل تعرف ما جعلتني أمرّ به؟

191
00:13:29,660 --> 00:13:31,660
هل سويت الأمور مع آمر السجن؟

192
00:13:31,760 --> 00:13:35,060
نعم أخفته جيداً لذا سيفعل ما طُلب منه

193
00:13:35,160 --> 00:13:37,430
"هل أمرتك وزيرة العدل أن تفعل ذلك؟"

194
00:13:35,360 --> 00:13:37,370
ما هي الحقيقة"
"وراء مبادلة (دو يونغ تشون)؟

195
00:13:37,500 --> 00:13:38,330
"نام سي وو) آمر سجن)"

196
00:13:38,400 --> 00:13:41,240
"استبدل (دو يونغ تشون) بأمر من الوزيرة"

197
00:13:38,770 --> 00:13:41,170
(نعم الوزيرة (تشا كيونغ هي"
"هي من أمرتني بفعل ذلك

198
00:13:41,470 --> 00:13:43,700
"هل تمت رشوتك أو ابتزازك؟"

199
00:13:44,510 --> 00:13:45,670
"أنا آسف"

200
00:13:45,770 --> 00:13:48,340
(لم أستطع تحمّل تهديدات الوزيرة (تشا

201
00:13:48,710 --> 00:13:51,610
بفضلك خُفضت رتبتي وانتهى بي المطاف هنا

202
00:13:52,150 --> 00:13:54,580
إن أتيت لمراقبتي

203
00:13:54,650 --> 00:13:56,350
أليس ذلك أمراً جيداً؟

204
00:14:02,690 --> 00:14:04,560
كيف تجرؤ على التحدث إليّ هكذا؟

205
00:14:05,930 --> 00:14:08,560
هل تظن أنك ما تزال قاضياً؟

206
00:14:08,760 --> 00:14:11,500
أنت مجرد جرذ في منطقتي

207
00:14:11,600 --> 00:14:12,670
هل فهمت؟

208
00:14:18,210 --> 00:14:19,310
يا للهول

209
00:14:28,620 --> 00:14:31,390
(أنت مذهلة فعلاً يا آنسة (جونغ

210
00:14:31,450 --> 00:14:34,120
متى جعلت (مين جونغ هو) ينضم إلى صفنا؟

211
00:14:34,190 --> 00:14:36,360
أنت الأفضل

212
00:14:36,420 --> 00:14:37,490
الأفضل

213
00:14:48,340 --> 00:14:49,370
يا للهول

214
00:14:49,500 --> 00:14:51,240
يا للهول -
هاك -

215
00:14:52,010 --> 00:14:55,710
(عجباً هذا للآنسة (جونغ

216
00:14:55,780 --> 00:14:56,940
اجلس

217
00:14:59,680 --> 00:15:04,090
آنسة (جونغ) وُلدت لتكوني راوية قصص جيدة

218
00:15:04,920 --> 00:15:09,190
حتى (يسوع) تعرّض للخيانة

219
00:15:09,260 --> 00:15:11,390
(من قبل أحد تلاميذه المفضلين (يهوذا

220
00:15:12,060 --> 00:15:13,460
طُعن في الظهر

221
00:15:13,530 --> 00:15:17,060
أراهن أن (كانغ يو هان) ينهار

222
00:15:17,130 --> 00:15:18,330
في السجن الآن

223
00:15:18,400 --> 00:15:20,100
التحريض على قتل شرطية

224
00:15:21,800 --> 00:15:24,440
سيخرج (كانغ يو هان) من الصورة إلى الأبد

225
00:15:25,310 --> 00:15:26,670
أتساءل

226
00:15:27,070 --> 00:15:30,340
إن كان من الضروري
(أن تُعقد محاكمة لقضية (كانغ يو هان

227
00:15:30,850 --> 00:15:32,050
ماذا تعني؟

228
00:15:36,050 --> 00:15:38,850
بما أنه بعيد عن المسرح الآن

229
00:15:38,920 --> 00:15:41,620
ما رأيك باختفاء هادئ وسريع
لـ(كانغ يو هان)؟

230
00:15:41,690 --> 00:15:44,530
ألن يسعد ذلك الجميع؟

231
00:15:45,130 --> 00:15:46,660
خطر ذلك ببالي

232
00:15:47,030 --> 00:15:50,430
سيدي الرئيس هناك أمور كثيرة تشغل بالك

233
00:15:51,070 --> 00:15:54,340
سمعت أن الأشخاص الذين يشغلون بالهم جداً
ينتهي بهم المطاف بالموت بسرعة

234
00:15:54,770 --> 00:15:56,370
صحيح أنا آسف

235
00:15:57,440 --> 00:15:59,840
لا بد أنك تدبرت الأمر أنا آسف

236
00:15:59,940 --> 00:16:03,110
سأذهب إلى الحمّام

237
00:16:03,610 --> 00:16:04,710
توقف عندك

238
00:16:06,050 --> 00:16:09,520
أنا واثق أنها ستتولى هذا الأمر

239
00:16:09,680 --> 00:16:10,820
لم قلت ذلك؟

240
00:16:11,090 --> 00:16:12,290
بالطبع

241
00:16:12,690 --> 00:16:15,660
الآنسة (جونغ) ليست امرأة عادية

242
00:16:15,760 --> 00:16:16,860
هيا

243
00:16:22,760 --> 00:16:25,470
"هيو جونغ سي) سريع التكيف بالفعل)"

244
00:16:25,430 --> 00:16:30,140
"(الرئيسة (جونغ سون آه"

245
00:16:26,130 --> 00:16:28,740
تغيّر كلياً بعد أن أصبح له دور مختلف

246
00:16:28,970 --> 00:16:30,040
صحيح

247
00:16:31,670 --> 00:16:32,870
لكنه

248
00:16:34,240 --> 00:16:37,040
تغيّر بسرعة كبيرة

249
00:16:37,980 --> 00:16:38,880
ماذا؟

250
00:16:39,580 --> 00:16:42,720
وهؤلاء العجائز الماكرون
الذين لا يهتمون سوى بالمال

251
00:16:42,780 --> 00:16:46,320
(بدأوا يتلاعبون فجأة بـ(هيو جونغ سي"
"الذي أصبح عديم الفائدة كلياً

252
00:16:49,920 --> 00:16:52,960
(ربما قد استهنت بـ(هيو جونغ سي

253
00:16:53,630 --> 00:16:56,900
ابحثي في الأمر أراهن أنهم يخفون شيئاً

254
00:16:59,200 --> 00:17:00,940
هيو جونغ سي) ذلك الحثالة)

255
00:17:01,840 --> 00:17:05,870
استمر بهوسه بطرد المزيد من الناس

256
00:17:07,440 --> 00:17:09,840
(تحقق من المرافق في (منزل الأحلام

257
00:17:10,310 --> 00:17:12,410
لنر إن كان أحد ما مفقوداً

258
00:17:12,810 --> 00:17:15,420
أو إن كانوا ينقلون السكان إلى مكان آخر

259
00:17:20,190 --> 00:17:23,290
شكراً لك على دعم مخططات زوجي

260
00:17:23,859 --> 00:17:25,030
مزرعة عطلة نهاية الأسبوع؟

261
00:17:25,490 --> 00:17:26,490
نعم

262
00:17:26,859 --> 00:17:29,160
كلتاكما أبليتما حسناً بإقناع زوجيكما

263
00:17:29,760 --> 00:17:31,130
كنت أتوتر كثيراً

264
00:17:32,069 --> 00:17:33,069
لا مشكلة على الإطلاق

265
00:17:33,329 --> 00:17:36,569
الحقيقة هي أننا ندعم الأشياء
التي يمكن أن تجلب لنا المال

266
00:17:39,339 --> 00:17:42,910
بالحديث عن ذلك لم لا نزور المزرعة معاً؟

267
00:17:42,980 --> 00:17:44,480
يبدو هذا جيداً

268
00:17:44,580 --> 00:17:48,580
أريد أن أرى إن كانت محاصيلنا تنمو جيداً

269
00:17:49,480 --> 00:17:51,320
حسناً سأجهز كل شيء

270
00:17:57,860 --> 00:17:59,560
فهمت أنك وقعت في فخ

271
00:17:59,630 --> 00:18:02,460
لكن كيف يمكنك اتهام القاضي (كانغ) بالقتل؟

272
00:18:05,200 --> 00:18:06,630
أعلم أن هذا مخز

273
00:18:07,000 --> 00:18:08,170
لكن ساعدني هذه المرة فقط

274
00:18:08,440 --> 00:18:09,840
يجب أن أنقذه

275
00:18:09,940 --> 00:18:11,810
ولا يمكنني فعل ذلك من دون مساعدتك

276
00:18:11,870 --> 00:18:12,940
لست متأكداً

277
00:18:13,270 --> 00:18:17,040
لا أعرف إن كان بإمكاني الوثوق بك الآن

278
00:18:17,110 --> 00:18:18,310
ليس لدينا وقت

279
00:18:18,810 --> 00:18:20,820
هل تظن أنهم سيدعونه وشأنه

280
00:18:21,080 --> 00:18:22,850
حتى موعد محاكمته؟

281
00:18:23,650 --> 00:18:25,150
لا نعرف ماذا سيفعلون به

282
00:18:27,290 --> 00:18:28,360
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله

283
00:18:28,420 --> 00:18:31,060
هو الكشف عن شيء ضخم
حتى لا يستطيعوا فعل أي شيء

284
00:18:31,360 --> 00:18:33,290
إن كانت كل العيون مُركزة عليهم

285
00:18:33,830 --> 00:18:34,960
سيكونون حذرين

286
00:18:35,030 --> 00:18:36,030
مهلاً

287
00:18:36,860 --> 00:18:38,170
(شيء ضخم؟)

288
00:18:38,930 --> 00:18:40,300
داخل قرية "مأوى الأحلام

289
00:18:41,770 --> 00:18:44,000
أنا واثق أنه أشبه بمخيم احتجاز هناك

290
00:18:44,070 --> 00:18:45,340
يجب أن نفضح ذلك

291
00:18:45,510 --> 00:18:47,940
هذا مستحيل

292
00:18:48,740 --> 00:18:50,510
هناك جنود يقومون بالحراسة

293
00:18:51,780 --> 00:18:52,850
سوف أذهب لوحدي

294
00:18:54,550 --> 00:18:56,380
أي منطقة فيها أكثر حراسة مشددة؟

295
00:18:56,620 --> 00:18:57,620
لا بد أن هذا

296
00:18:58,150 --> 00:18:59,820
هو أكثر مكان يريدون الاختباء فيه

297
00:19:02,790 --> 00:19:04,990
(إذاً إنه مشفى (مأوى الأحلام

298
00:19:05,230 --> 00:19:07,060
قد تتمكن من الدخول

299
00:19:07,130 --> 00:19:09,100
لكنك لن تتمكن من الخروج حالما تدخل

300
00:19:09,560 --> 00:19:10,730
هل ستفعل هذا على أي حال؟

301
00:19:11,470 --> 00:19:12,430
نعم

302
00:19:13,070 --> 00:19:14,400
أدخلني وحسب

303
00:19:15,470 --> 00:19:19,170
حسناً لنقل إنك كنت محظوظاً
وتمكنت من تصوير شيء ما

304
00:19:19,240 --> 00:19:20,980
لكن ليس لدينا وسيلة لكشفه

305
00:19:21,040 --> 00:19:23,010
وسائل الإعلام لا تريد إزعاج الإدارة

306
00:19:23,080 --> 00:19:25,650
تم حظر كل منصات الفيديو
ووسائل التواصل الاجتماعي

307
00:19:25,710 --> 00:19:26,910
هذه البلاد

308
00:19:28,020 --> 00:19:29,850
لم تعد أمة حرة

309
00:19:30,720 --> 00:19:31,720
بخصوص ذلك

310
00:19:33,190 --> 00:19:34,690
لديّ فكرة

311
00:19:36,620 --> 00:19:38,630
فكرة؟ هلّا تشرحها لي؟

312
00:19:41,860 --> 00:19:43,260
أحضر لي شيئاً واحداً فقط

313
00:20:09,760 --> 00:20:10,760
"إليجا"

314
00:20:12,560 --> 00:20:14,460
"هناك شيء أردت أن أخبرك به"

315
00:20:14,360 --> 00:20:16,860
"(أردت أن أخبرك شيئاً يا (إليجا"

316
00:20:16,130 --> 00:20:20,070
"منذ فترة قابلت شخصاً كان يعمل في الكنيسة"

317
00:20:21,540 --> 00:20:22,700
"بشأن ذلك الحريق"

318
00:20:23,200 --> 00:20:25,510
"حدث ذلك لأن مقسم الهاتف"

319
00:20:25,970 --> 00:20:27,980
اشتعلت فيه النيران"
"بسبب بعض الأسلاك القديمة

320
00:20:29,080 --> 00:20:31,350
"لم يكن خطأ أحد كان مجرد حادث"

321
00:20:33,750 --> 00:20:35,620
"(لكن (يو هان"

322
00:20:35,680 --> 00:20:38,190
"جعلتك تشتبهين به عمداً"

323
00:20:38,690 --> 00:20:41,160
قلت إنك ستقتلينني أولاً
إن استطعت السير مجدداً

324
00:20:41,220 --> 00:20:44,090
خذي خطوة واحدة في كل مرة اتفقنا؟
خطوات صغيرة

325
00:20:45,990 --> 00:20:47,230
"ملأ عن عمد"

326
00:20:47,730 --> 00:20:50,870
"طلب إلغاء اتفاقية التبرع كي تريها"

327
00:20:51,030 --> 00:20:53,030
"واستمر باستفزازك"

328
00:20:53,130 --> 00:20:56,270
لا أهتم بمن قُتلوا مسبقاً

329
00:20:57,970 --> 00:20:59,670
هذا إن قُتلوا على يدي

330
00:21:01,940 --> 00:21:02,940
"فعل ذلك"

331
00:21:04,410 --> 00:21:06,910
"لأنك مررت بوقت عصيب بعد أن فقدت والديك"

332
00:21:08,020 --> 00:21:10,820
"لم تأكلي أو تنامي"

333
00:21:11,350 --> 00:21:12,950
"وكنت تزدادين نحافة كل يوم"

334
00:21:14,150 --> 00:21:17,830
كان (يو هان) يأمل أن تستمري بالعيش"
"حتى لو كان ذلك

335
00:21:18,130 --> 00:21:19,960
"بناءً على كرهك له"

336
00:21:21,730 --> 00:21:24,670
"لكن يا (إليجا) حتى لو كنت مخطئاً بشأنه"

337
00:21:24,770 --> 00:21:27,470
أسرع وانضم إلينا -
"فإن هذا ليس خطأك -"

338
00:21:28,770 --> 00:21:30,910
"فعل ذلك لأنه أراد ذلك"

339
00:21:32,240 --> 00:21:34,240
"(لم ترتكبي أي خطأ يا (إليجا"

340
00:21:35,910 --> 00:21:40,250
"أحسني معاملته عندما تريه مجدداً"

341
00:21:41,320 --> 00:21:44,750
"أعدك أن (يو هان) سيعود قريباً"

342
00:21:45,420 --> 00:21:47,720
"لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً أعدك بذلك"

343
00:21:54,190 --> 00:21:55,860
"لذا كُلي شيئاً"

344
00:21:57,130 --> 00:21:58,700
"كيف سيشعر"

345
00:21:59,300 --> 00:22:01,170
"إن كنت مريضة عندما يعود؟"

346
00:23:04,100 --> 00:23:05,070
أمسكوا به

347
00:23:14,070 --> 00:23:15,580
ماذا تفعلون؟ -
مهلاً -

348
00:23:17,610 --> 00:23:19,050
توقفوا -
اللعنة -

349
00:23:21,380 --> 00:23:22,380
مهلاً

350
00:23:23,220 --> 00:23:24,950
أنت محكوم بالإعدام

351
00:23:25,020 --> 00:23:27,490
يمكن أن تُعدم في أي وقت
إن كان هذا ما تريده

352
00:23:27,550 --> 00:23:29,660
لا تقتلني

353
00:23:30,020 --> 00:23:31,490
هل هذا أعلى صوت لديك؟

354
00:23:33,360 --> 00:23:35,730
لا تقتلني

355
00:23:35,800 --> 00:23:38,000
لا تقتلني

356
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
هيا بنا

357
00:23:40,930 --> 00:23:41,940
مهلاً ماذا يجري؟

358
00:23:44,340 --> 00:23:45,870
توقفوا -
مهلاً ماذا يحدث هنا؟ -

359
00:23:45,940 --> 00:23:48,340
توقف عندك -
توقف أنت أيضاً -

360
00:23:48,410 --> 00:23:50,380
يا للهول -
اللعنة -

361
00:23:50,440 --> 00:23:52,380
ماذا؟ -
عودوا إلى الداخل -

362
00:23:52,580 --> 00:23:59,390
"صنبور إطفاء الحريق"

363
00:24:01,660 --> 00:24:04,560
"مأوى الأحلام) للأغذية)"

364
00:24:08,730 --> 00:24:09,730
"يُعامل بعناية"

365
00:24:10,030 --> 00:24:13,630
"ملجأ"

366
00:24:11,200 --> 00:24:12,170
مرحباً

367
00:24:15,370 --> 00:24:16,370
هل أمسكته؟ -
نعم -

368
00:24:17,100 --> 00:24:18,110
بحذر

369
00:24:22,980 --> 00:24:23,980
كن حذراً

370
00:24:24,510 --> 00:24:25,510
هيا بنا

371
00:24:25,580 --> 00:24:27,820
"يُعامل بحرص"

372
00:24:37,760 --> 00:24:41,100
"يُعامل بحرص"

373
00:24:41,160 --> 00:24:42,860
"يُعامل بحرص"

374
00:25:14,560 --> 00:25:16,830
"( مشفى)"

375
00:25:32,610 --> 00:25:35,950
"(مشفى (مأوى الأحلام"

376
00:25:36,320 --> 00:25:42,020
المرحلة الثالثة من التجربة السريرة"
"قيد التنفيذ منطقة محظورة

377
00:25:53,600 --> 00:25:54,640
مرة أخرى

378
00:25:56,300 --> 00:25:57,700
حسناً

379
00:26:19,590 --> 00:26:20,760
"محلول رينغر اللاكتاتي المُركز"

380
00:26:23,600 --> 00:26:25,000
رأسي

381
00:26:34,170 --> 00:26:36,010
النجدة

382
00:26:34,410 --> 00:26:35,680
"مؤسسة المسؤولية الاجتماعية"

383
00:27:25,430 --> 00:27:28,060
آنسة (هان سو يون) ماذا حدث؟

384
00:27:30,200 --> 00:27:31,430
(هذا أنا (كيم غا أون

385
00:27:32,800 --> 00:27:35,840
سيد (كيم) كيف دخلت إلى هنا؟

386
00:27:37,970 --> 00:27:39,140
لا تقلقي الآن

387
00:27:40,570 --> 00:27:41,740
"السيد الرئيس قادم"

388
00:27:41,810 --> 00:27:43,480
"عجباً سيدي الرئيس"

389
00:27:45,310 --> 00:27:47,150
سأعود حالاً أمهليني لحظة

390
00:27:52,190 --> 00:27:53,790
"(مشفى (مأوى الأحلام"

391
00:27:56,320 --> 00:27:57,420
إنه هنا

392
00:27:57,820 --> 00:28:00,590
أيها العاملون المختارون
في مجال الرعاية الصحية

393
00:28:01,130 --> 00:28:03,400
شكراً على كل ما بذلتموه من جهد

394
00:28:04,400 --> 00:28:07,970
نحن نختبر اللقاح الجديد
(المُكلف من (الاتحاد الأوروبي

395
00:28:08,270 --> 00:28:11,470
سنختبر 3620 شخصاً بشكل إجمالي

396
00:28:11,540 --> 00:28:13,810
حصلت 182 حالة وفاة

397
00:28:13,870 --> 00:28:15,380
بسبب الآثار الجانبية

398
00:28:15,640 --> 00:28:18,080
182 شخصاً؟ هذا ليس سيئاً جداً

399
00:28:18,380 --> 00:28:20,310
(شاركوا النتائج مع (الاتحاد الأوروبي

400
00:28:20,380 --> 00:28:23,720
وأبلغوا كل البلدان التي ما تزال مدينة لنا

401
00:28:23,780 --> 00:28:24,890
وأيضاً

402
00:28:24,950 --> 00:28:27,720
حصلنا على المزيد من التكليفات

403
00:28:27,790 --> 00:28:29,360
(من (روسيا) و(اليابان

404
00:28:29,420 --> 00:28:32,190
سنحتاج إلى توسيع مزرعتنا قريباً

405
00:28:32,330 --> 00:28:35,130
كل بلد مشغول بتطوير لقاحاته الخاصة

406
00:28:35,260 --> 00:28:38,770
لذا هناك طلب كبير
على التجارب السريرية يا سيدي الرئيس

407
00:28:39,730 --> 00:28:42,240
إن لم تكن (سول) كافية

408
00:28:42,370 --> 00:28:45,970
يجب أن نحضر المزيد من الناس
(من (بوسان) و(دايغو) و(غوانغجو

409
00:28:46,270 --> 00:28:49,610
ليس في بلادنا نقطة بترول واحدة
ليستفيدوا منها

410
00:28:49,680 --> 00:28:52,250
لذا فرأس المال البشري هو الطريقة الوحيدة
التي تمكننا من الاستمرار

411
00:28:55,080 --> 00:28:59,250
لهذا السبب كنت دائماً أقول

412
00:28:59,420 --> 00:29:01,120
إن البشر أكثر أهمية صحيح؟

413
00:29:01,190 --> 00:29:03,520
انظروا ماذا يوجد حولكم هذا وهذا وهذا

414
00:29:03,590 --> 00:29:05,730
كله مال هل تعرفون كم يساوي كل شخص

415
00:29:05,790 --> 00:29:07,430
في التجارب السريرية؟

416
00:29:07,490 --> 00:29:08,760
لن تصدّقونني حتى

417
00:29:08,830 --> 00:29:12,970
وإن ماتوا يمكننا استئصال
كل الأعضاء المفيدة

418
00:29:13,200 --> 00:29:15,470
لا ينتهي الأمر هنا
من أشياء كالشعر إلى الدم

419
00:29:15,540 --> 00:29:19,940
يمكننا جمع وتصدير
جميع المنتجات الثانوية أيضاً

420
00:29:20,010 --> 00:29:23,810
لن يذهب شيء سدىً

421
00:30:05,650 --> 00:30:08,760
سيدي الرئيس أنت معجزة في الأعمال

422
00:30:08,820 --> 00:30:10,720
لا أصدّق أنك كنت تتظاهر كل هذا الوقت

423
00:30:10,790 --> 00:30:13,090
كيف لك أن تستأثر
بهذه الفكرة الذهبية بمفردك؟

424
00:30:13,530 --> 00:30:15,900
كنت سأشاركها في الوقت المناسب

425
00:30:15,960 --> 00:30:19,000
على أي حال هل علينا حقاً
أن نقحم (جونغ سون آه) في هذا أيضاً؟

426
00:30:22,270 --> 00:30:26,010
لا أقول إنه علينا استبعادها

427
00:30:32,150 --> 00:30:34,510
كلما قلّ عدد الناس الذين سنشاركهم المال
زادت الأموال التي سنجنيها

428
00:30:34,680 --> 00:30:36,250
لم تعد ذات فائدة على أي حال

429
00:30:37,780 --> 00:30:41,460
هي و(تشا كيونغ هي) أكره النساء الذكيات

430
00:30:42,190 --> 00:30:43,990
إنها ذكية جداً فيما يخص مصلحتها

431
00:30:44,520 --> 00:30:45,760
في النهاية هي مجرد خادمة

432
00:30:46,130 --> 00:30:49,360
صحيح؟ لنتخلص من (جونغ سون آه) هذه المرة

433
00:30:49,530 --> 00:30:52,470
ولنرسل أحدهم إلى السجن

434
00:30:52,530 --> 00:30:55,200
(كي يتخلص من (كانغ يو هان
قبل أن يفعل أي شيء آخر

435
00:30:55,300 --> 00:30:57,740
حاضر يا سيدي الرئيس

436
00:30:58,370 --> 00:31:00,010
ما خطبك؟ هيا

437
00:31:02,380 --> 00:31:03,480
هل أنت سعيد؟

438
00:31:09,050 --> 00:31:10,150
انتظرني

439
00:31:10,220 --> 00:31:12,350
يجب أن نذهب أيضاً

440
00:31:17,220 --> 00:31:18,660
سو يون) يجب أن تخرجي من هنا)

441
00:31:23,800 --> 00:31:25,070
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

442
00:31:28,200 --> 00:31:30,240
أُمرت بتفقّد مؤشراتها الحيوية

443
00:31:31,870 --> 00:31:32,910
حسناً إذاً

444
00:31:36,080 --> 00:31:37,140
هيا بنا

445
00:31:42,920 --> 00:31:44,990
"(مشفى (مأوى الأحلام"

446
00:32:02,200 --> 00:32:03,340
مهلاً

447
00:32:04,270 --> 00:32:05,370
نعم

448
00:32:09,210 --> 00:32:11,110
"(لا تتوتر كثيراً يا سيد (كيم"

449
00:32:13,480 --> 00:32:17,020
سينزل مصراع الحريق إلى هنا"
"في حال اندلاع حريق

450
00:32:18,390 --> 00:32:21,350
"لأُصدقك القول كنت أنتظر قدوم أحدهم"

451
00:32:21,620 --> 00:32:22,890
"ليس أنا فقط"

452
00:32:22,960 --> 00:32:26,060
كل عامل موجود هنا هو محبوس"
"وهواتفنا مأخوذة

453
00:32:26,690 --> 00:32:29,130
هناك أشخاص بكامل قواهم العقلية
فيما بيننا أيضاً

454
00:32:29,460 --> 00:32:30,730
"هل تظن أن هذا منطقي؟"

455
00:32:31,200 --> 00:32:34,470
"كيف يمكن للبلاد أن تفعل هذا بشعبها؟"

456
00:32:35,740 --> 00:32:37,000
ماتت

457
00:32:37,100 --> 00:32:39,770
انتزعنا كل أعضائها
نحن متجهان إلى منشأة الحرق

458
00:32:45,480 --> 00:32:46,780
"سنساعدك"

459
00:32:47,180 --> 00:32:51,120
سأحرص على أن تخرجا"
"لذا أخبرا العالم كله بهذا الأمر رجاءً

460
00:32:52,520 --> 00:32:54,490
أخبرا الجميع بما يجري هنا

461
00:32:55,760 --> 00:32:57,690
نعم سنفعل

462
00:33:11,000 --> 00:33:12,140
هل أنت بخير يا (سو يون)؟

463
00:33:15,340 --> 00:33:18,580
"(مشفى (مأوى الأحلام"

464
00:33:21,280 --> 00:33:23,480
نعم يا سيد (كيم) هل أنت بخير؟

465
00:33:23,980 --> 00:33:26,890
نعم وأحضرت الآنسة (هان سو يون) أيضاً

466
00:33:27,220 --> 00:33:28,320
حالفنا الحظ

467
00:33:31,560 --> 00:33:33,290
هل أحضرت ما طلبته؟

468
00:33:34,690 --> 00:33:37,030
هل هذه حقاً الطريقة الوحيدة؟

469
00:33:38,000 --> 00:33:41,130
ربما يجب أن نجد صحفياً شجاعاً بما يكفي

470
00:33:41,200 --> 00:33:43,700
هذه مخاطرة كبيرة ومن المستحيل
أن نستطيع فعل ذلك

471
00:33:46,510 --> 00:33:47,540
حسناً

472
00:34:10,100 --> 00:34:15,170
المرحلة الثالثة من التجربة السريرية"
"قيد التنفيذ منطقة محظورة

473
00:35:05,590 --> 00:35:08,860
تبدين جميلة جداً كم عمرك؟

474
00:35:10,060 --> 00:35:11,890
"18 عاماً"

475
00:35:42,560 --> 00:35:45,090
ماذا فعلت؟

476
00:35:56,900 --> 00:35:57,970
أنا آسفة

477
00:36:00,470 --> 00:36:01,640
أنا آسفة

478
00:36:05,680 --> 00:36:06,880
أنا آسفة

479
00:36:08,680 --> 00:36:11,250
أنا آسفة جداً

480
00:36:17,820 --> 00:36:19,760
أنا آسفة

481
00:36:28,940 --> 00:36:30,770
"(القاضية المساعدة (أوه جين جو"

482
00:36:29,940 --> 00:36:32,340
سيد (كيم) كيف سار الأمر؟

483
00:36:33,110 --> 00:36:34,110
هل وجدت طريقة؟

484
00:36:35,040 --> 00:36:37,040
(أريد أن أطلب منك خدمة يا آنسة (أوه

485
00:36:37,610 --> 00:36:39,650
هيا أخبرني يمكنني فعل أي شيء

486
00:36:40,980 --> 00:36:44,420
(مراسم تنصيب رئيس القضاة (مين جونغ هو
ستُقام غداً

487
00:36:51,120 --> 00:36:54,690
"(آمر السجن (نام سي وو"

488
00:37:18,720 --> 00:37:19,720
أيها الأحمق

489
00:37:35,130 --> 00:37:37,400
هل أنت متأكد أن هذا كل ما عليّ فعله؟

490
00:37:37,840 --> 00:37:40,770
نعم هذا كل ما عليك فعله

491
00:37:42,210 --> 00:37:43,910
حسناً

492
00:37:44,580 --> 00:37:46,580
لكن ماذا ستفعل في يوم المراسم؟

493
00:37:50,680 --> 00:37:53,290
(القاضي المساعد (كيم غا أون"
"(القاضي المساعد (أوه جين جو

494
00:37:53,350 --> 00:37:55,490
(القاضي (جونغ): لدينا مشكلة يا آنسة (أوه"
"افتحي التلفاز الآن

495
00:38:01,260 --> 00:38:02,260
وصلنا هذا للتو

496
00:38:02,330 --> 00:38:04,900
(القاضي (كانغ يو هان"
"الذي اعتُقل بتهمة التحريض على القتل

497
00:38:02,960 --> 00:38:06,230
(طُعن القاضي (كانغ يو هان"
"من قبل رجل مجهول الهوية حتى الموت

498
00:38:04,960 --> 00:38:06,170
"مات"

499
00:38:06,230 --> 00:38:08,500
(هوجم القاضي (كانغ"
"من قبل رجل مجهول الهوية

500
00:38:08,570 --> 00:38:11,540
خلال فترة إقامته"
"في مركز الاحتجاز المركزي

501
00:38:11,670 --> 00:38:14,770
بدء أول محاكمة علنية"
"في (كوريا) هذا العام

502
00:38:14,840 --> 00:38:16,440
"(عرض مباشر للمحكمة)"

503
00:38:16,510 --> 00:38:19,680
كان القاضي (كانغ) محبوباً"
"من قبل الجمهور بسبب أحكامه المرضية

504
00:38:34,160 --> 00:38:37,730
(طُعن القاضي (كانغ يو هان"
"من قبل رجل مجهول الهوية حتى الموت

505
00:38:52,780 --> 00:38:53,780
(سون آه)

506
00:38:58,380 --> 00:38:59,420
لا بأس

507
00:39:00,820 --> 00:39:01,850
لا بأس

508
00:39:03,220 --> 00:39:05,360
قضيت عليه بنفسي

509
00:39:08,260 --> 00:39:09,360
هذا أفضل

510
00:39:52,110 --> 00:39:54,970
انتهى الأمر الآن حقاً

511
00:39:55,540 --> 00:39:58,750
ستظهر النهاية

512
00:39:58,810 --> 00:40:01,880
ثم ستظهر أسماء المشاركين

513
00:40:01,950 --> 00:40:05,390
ثم أخيراً سيُضاء النور

514
00:40:05,450 --> 00:40:06,820
ثم سنصفق جميعاً ونقف

515
00:40:09,020 --> 00:40:12,260
عجباً أظن أنني تعلقت بذلك الوغد

516
00:40:12,330 --> 00:40:14,190
أظن أنني سأفتقده من وقت لآخر

517
00:40:14,760 --> 00:40:18,160
هل علينا أن نقيم له حفل تأبين سنوياً؟

518
00:40:19,930 --> 00:40:22,700
يمكننا تحضير كعكة وأعواد بخور وشموع

519
00:40:22,770 --> 00:40:26,140
يوكجيون وجابتشاي

520
00:40:29,580 --> 00:40:32,580
لماذا تبدو بهذه الجدية؟
هل أنت قلق حيال أمر ما؟

521
00:40:32,650 --> 00:40:33,650
عفواً؟

522
00:40:36,750 --> 00:40:37,920
مستحيل

523
00:40:38,650 --> 00:40:39,890
كنت أفكر

524
00:40:40,350 --> 00:40:43,290
بكل الأمور التي سببها لي

525
00:40:43,360 --> 00:40:45,320
سئمت وتعبت منه

526
00:40:46,790 --> 00:40:49,600
كان الأمر مقززاً حقاً

527
00:40:49,660 --> 00:40:51,060
يجب أن ننساه الآن

528
00:40:52,300 --> 00:40:54,430
بالحديث عن ذلك

529
00:40:55,200 --> 00:40:58,170
ما رأيكم أن نحتفل قليلاً؟

530
00:40:58,240 --> 00:40:59,740
ماذا تعني؟

531
00:41:01,640 --> 00:41:05,110
(للحداد على موت (كانغ يو هان
والاحتفال بهذا

532
00:41:05,650 --> 00:41:08,780
(غداً مراسم تنصيب رئيس القضاة (مين جونغ هو

533
00:41:11,180 --> 00:41:12,190
وماذا؟

534
00:41:12,550 --> 00:41:15,390
هذا عصرك الآن

535
00:41:16,120 --> 00:41:19,560
لم لا نحتفل به
مع الأعضاء الرئيسيين للمؤسسة؟

536
00:41:20,130 --> 00:41:22,700
(في محكمة ذلك الوغد (كانغ يو هان

537
00:41:24,300 --> 00:41:25,800
الذي تجرأ أن يتحداك

538
00:41:29,940 --> 00:41:31,370
(هذا مفاجئ يا سيد (مين

539
00:41:31,440 --> 00:41:33,910
أنت لا تقول أموراً كهذه أبداً

540
00:41:36,110 --> 00:41:38,850
لا يبدو هذا سيئاً على الإطلاق

541
00:41:38,910 --> 00:41:43,820
(صحيح احرص أن تأتي (جونغ سون آه

542
00:41:43,920 --> 00:41:45,420
لا أستطيع النوم ليلاً

543
00:41:46,590 --> 00:41:47,520
بسببها

544
00:41:47,590 --> 00:41:50,660
أفهمكما لكنها

545
00:41:51,190 --> 00:41:53,030
من تظن نفسها؟

546
00:41:55,390 --> 00:41:58,460
لنجهز عليها في تلك المحكمة

547
00:41:58,530 --> 00:42:00,770
حيث كان حبيبها العاشق يلعب لعبة المحكمة

548
00:42:01,230 --> 00:42:02,240
حالاً

549
00:42:04,200 --> 00:42:06,610
"(الرئيسة (جونغ سون آه"

550
00:42:08,840 --> 00:42:12,350
بما أن الأمر انتهى"
"على هذا النحو دعونا نحتفل قليلاً

551
00:42:14,910 --> 00:42:16,880
أتى عصرك

552
00:42:17,180 --> 00:42:18,890
رئيسة امرأة ما رأيك؟

553
00:42:20,820 --> 00:42:23,760
حسناً أراك في المحكمة العليا إذاً

554
00:42:25,860 --> 00:42:26,860
حسناً إلى اللقاء

555
00:42:40,240 --> 00:42:45,910
"(الرئيسة (جونغ سون آه"

556
00:42:41,370 --> 00:42:42,380
(جاي هي)

557
00:42:45,410 --> 00:42:46,410
(نعم يا (سون آه

558
00:42:47,350 --> 00:42:49,220
أريد منك أن تحضري لي مسدساً

559
00:42:49,780 --> 00:42:52,320
يجب أن يكون صغيراً كفاية لتتسع له حقيبتي

560
00:42:53,350 --> 00:42:54,350
لماذا؟

561
00:42:55,420 --> 00:42:56,420
أظن

562
00:42:57,290 --> 00:42:58,960
أنني سأصبح رئيسة

563
00:43:01,160 --> 00:43:03,200
يجب أن أحمي نفسي الآن

564
00:43:05,530 --> 00:43:07,730
شكراً لك على كل شيء

565
00:43:15,240 --> 00:43:18,080
انتهى عصر الجنون الآن

566
00:43:16,640 --> 00:43:21,150
المؤتمر الصحفي لتنصيب"
"(رئيس القضاة (مين جونغ هو

567
00:43:18,410 --> 00:43:19,410
الآن

568
00:43:20,350 --> 00:43:22,620
حان وقت إعادة بناء العدالة المحطمة

569
00:43:22,950 --> 00:43:25,620
سأعيد بناء السلطة القضائية المنهارة

570
00:43:25,920 --> 00:43:29,090
خطوة خطوة من الصفر

571
00:43:29,160 --> 00:43:32,060
هذا هو رئيس القضاة الذي سأكونه

572
00:43:34,630 --> 00:43:35,630
شكراً لكم

573
00:43:36,530 --> 00:43:39,330
سيدي هل لي أن أسألك لماذا قررت استبدال

574
00:43:39,400 --> 00:43:42,270
مراسم التنصيب الرسمية بمؤتمر صحفي؟

575
00:43:42,940 --> 00:43:45,040
بلادنا الآن في حالة طوارئ

576
00:43:45,400 --> 00:43:48,670
لا يمكنني أن تقديم إنجازي الشخصي
على بلادنا في هذه اللحظة

577
00:43:48,770 --> 00:43:51,780
لذا أرجو أن تتفهموا شكراً لكم

578
00:43:51,880 --> 00:43:54,510
ما الذي تخطط لفعله بعد هذا؟

579
00:43:54,910 --> 00:43:56,450
المؤتمر الصحفي لتنصيب"
"(رئيس القضاة (مين جونغ هو

580
00:44:00,950 --> 00:44:02,050
يا رئيس القضاة

581
00:44:03,760 --> 00:44:04,960
تهانينا

582
00:44:05,160 --> 00:44:07,790
(شكراً لك يا آنسة (أوه

583
00:44:08,790 --> 00:44:11,760
عندما كنت في المؤتمر الصحفي للتو

584
00:44:15,000 --> 00:44:17,870
طلبت مني الرئيسة (جونغ) أن أخبرك

585
00:44:17,970 --> 00:44:19,840
أنها تود التحدث إليك على انفراد

586
00:44:21,410 --> 00:44:23,310
حقاً؟ -
قالت إنها ستنتظر -

587
00:44:23,380 --> 00:44:25,110
في مكتبك السابق

588
00:44:25,210 --> 00:44:26,780
لأن ذلك المكتب فارغ

589
00:44:30,620 --> 00:44:31,620
فهمت

590
00:44:42,830 --> 00:44:45,260
"مرحباً يا سيد (كيم) أوصلت الرسالة"

591
00:44:45,670 --> 00:44:47,030
(شكراً لك يا آنسة (أوه

592
00:44:47,800 --> 00:44:49,770
يمكنك مغادرة المبنى الآن

593
00:44:49,840 --> 00:44:52,810
أغادر المبنى؟ لماذا؟

594
00:44:53,010 --> 00:44:54,270
سأشرح لك لاحقاً

595
00:44:54,640 --> 00:44:56,780
"حالياً أريدك أن تفعلي ما أقوله لك"

596
00:44:57,410 --> 00:44:58,410
حسناً

597
00:45:04,020 --> 00:45:07,550
يا للروعة هذا المكان مُصمم بشكل جميل

598
00:45:07,620 --> 00:45:10,690
عجباً انظروا إلى هذه الإطلالة

599
00:45:11,090 --> 00:45:12,990
الجميع يبدون وضيعين من هنا

600
00:45:14,790 --> 00:45:17,230
(لا بد أن هذا هو السبب في أن (كانغ يو هان

601
00:45:17,300 --> 00:45:20,130
كانت وقحاً ومتعجرفاً جداً

602
00:45:27,570 --> 00:45:31,080
آنسة (جونغ) تبدين متألقة جداً في الأعلى

603
00:45:31,140 --> 00:45:35,610
تبدين رائعة

604
00:45:35,680 --> 00:45:37,250
إنها كذلك حقاً

605
00:45:37,320 --> 00:45:39,050
عندما تقيم المؤسسة مناسبات مهمة

606
00:45:39,120 --> 00:45:41,150
يجب أن نعقدها هنا

607
00:45:42,190 --> 00:45:44,290
أنتن بالفعل أيتها السيدات

608
00:45:44,360 --> 00:45:46,760
من الطبقة الراقية
لذا تعرفن كيف تهيّئن مسرحاً

609
00:45:46,830 --> 00:45:49,300
بالطبع هذا مجال خبرتي -
لا أعرف الكثير -

610
00:45:49,760 --> 00:45:50,830
عزيزي

611
00:45:52,000 --> 00:45:54,600
يا للهول تفضل -
ماذا تفعل؟ -

612
00:45:54,670 --> 00:45:55,840
مهلاً

613
00:46:07,780 --> 00:46:10,280
غا أون) ماذا تفعل؟)

614
00:46:25,300 --> 00:46:27,370
هذه النهاية لنا كلينا

615
00:46:41,550 --> 00:46:42,650
(غا أون)

616
00:46:48,520 --> 00:46:51,490
لن ينقل أي مراسل أو وكالة حكيمة بالحقيقة

617
00:46:51,790 --> 00:46:55,260
لكنهم سينقلون هذا إن كان سيأتي لهم
بالكثير من المال أو يجذب الانتباه

618
00:46:56,230 --> 00:46:57,360
مثل تفجيرك للمبنى

619
00:46:58,160 --> 00:47:00,370
وطالبك فيه

620
00:47:00,730 --> 00:47:02,300
في يوم تعيينك

621
00:47:02,370 --> 00:47:03,440
لا

622
00:47:04,600 --> 00:47:05,810
حالما تنفجر القنبلة

623
00:47:06,810 --> 00:47:09,780
ستتلقى كل وكالات الأنباء
الكبيرة بريداً إلكترونياً مني

624
00:47:10,840 --> 00:47:13,350
هذا البريد الإلكتروني
(يكشف حقيقة مشروع (مأوى الأحلام

625
00:47:14,180 --> 00:47:16,580
لن يتمكنوا من تجاهل هذا هذه المرة

626
00:47:22,150 --> 00:47:23,360
فكّر في هذا

627
00:47:25,420 --> 00:47:27,130
(كنوع من التكفير عن ذنبك تجاه (سو هيون

628
00:47:29,700 --> 00:47:31,930
إن بقيت لديك ذرة ضمير

629
00:47:33,730 --> 00:47:34,830
لا

630
00:48:07,700 --> 00:48:08,930
هل تأخرت؟

631
00:48:09,870 --> 00:48:11,240
كان الطريق طويلاً من المطهر

632
00:48:12,740 --> 00:48:13,810
(سيد (كانغ

633
00:48:18,040 --> 00:48:19,110
بحقك

634
00:48:28,850 --> 00:48:29,990
أنت على قيد الحياة

635
00:48:30,560 --> 00:48:32,360
ارتحت كثيراً

636
00:48:35,490 --> 00:48:36,530
ماذا حدث؟

637
00:48:42,000 --> 00:48:45,340
أنت مجرد جرذ في منطقتي هل فهمت؟

638
00:48:47,540 --> 00:48:48,710
(لكن يا سيد (نام

639
00:48:50,740 --> 00:48:53,010
كيف كان الطقس في (الباهاماس)؟

640
00:48:55,310 --> 00:48:56,750
ما الذي تتحدث عنه؟

641
00:48:57,480 --> 00:49:01,420
ادخرت 12 مليار وون من أعمالك الفاسدة

642
00:49:01,520 --> 00:49:03,820
وجرائمك على مدى السنوات الثلاثين الماضية

643
00:49:04,960 --> 00:49:07,260
(وضعت المال في حسابك السري في (الباهاماس

644
00:49:07,630 --> 00:49:08,990
خلال عطلتك الصيفية الأخيرة

645
00:49:10,500 --> 00:49:11,800
كيف تعرف ذلك؟

646
00:49:12,870 --> 00:49:13,970
اجلس

647
00:49:16,300 --> 00:49:17,740
قلت لك اجلس

648
00:49:21,740 --> 00:49:24,340
هل تعرف لماذا انتهى بك المطاف هنا
دون أن تُطرد؟

649
00:49:25,180 --> 00:49:27,410
أنت حزمة تأميني

650
00:49:28,450 --> 00:49:30,050
خطة الطوارئ خاصتي

651
00:49:30,680 --> 00:49:31,780
هيا تحقق

652
00:49:33,120 --> 00:49:35,250
لم تعد أموالك موجودة هناك

653
00:49:40,430 --> 00:49:44,830
"(آمر السجن (نام سي وو"

654
00:49:42,800 --> 00:49:44,830
سيد (كانغ) ساعدني أرجوك

655
00:49:45,360 --> 00:49:47,030
ذلك المال هو كل شيء بالنسبة لي

656
00:49:47,670 --> 00:49:48,900
ماذا تريد؟

657
00:49:49,400 --> 00:49:51,640
ماذا تريدني أن أفعل؟

658
00:49:52,140 --> 00:49:53,370
تخصصك

659
00:49:54,170 --> 00:49:56,580
عفواً؟ -
تبديل السجناء -

660
00:50:00,110 --> 00:50:02,350
لكن الجميع يعرفونك

661
00:50:02,410 --> 00:50:04,950
لذا لا أدري إذا كانت هناك طريقة
لإبقاء هذا الأمر سراً

662
00:50:05,020 --> 00:50:07,020
أنا لا أطلب منك إبقاء الأمر سراً للأبد

663
00:50:08,050 --> 00:50:09,760
أمهلني 24 ساعة فقط

664
00:50:10,020 --> 00:50:12,830
لا تدع الخبر يتسرب لـ24 ساعة فقط

665
00:50:12,890 --> 00:50:14,330
عندها سأعيد المال

666
00:50:15,960 --> 00:50:17,130
حقاً؟

667
00:51:16,820 --> 00:51:19,060
كان ذلك لطيفاً

668
00:51:19,160 --> 00:51:21,490
لا لم أكن أنا

669
00:51:21,660 --> 00:51:24,330
(إنه الرجل من (البيت الأزرق
هو من فعل كل ذلك

670
00:51:24,630 --> 00:51:26,670
لم نخطط لهذا لكنه نجح

671
00:51:29,000 --> 00:51:32,040
لدينا جثة علينا أن نستبدلها الآن صحيح؟

672
00:51:33,270 --> 00:51:34,340
صحيح

673
00:51:37,480 --> 00:51:38,980
إذاً كانت لديك خطة؟

674
00:51:39,280 --> 00:51:40,710
خطة لتخرج بمفردك؟

675
00:51:41,180 --> 00:51:42,210
لا

676
00:51:45,620 --> 00:51:48,390
(أعتذر يا سيد (كيم -
(سيد (غو -

677
00:51:50,020 --> 00:51:51,720
أعتذر عن عدم إخبارك

678
00:51:52,220 --> 00:51:55,960
لم أكن متأكداً إن كان بإمكاني
الوثوق بك بشكل كامل

679
00:51:59,730 --> 00:52:01,270
إذاً خرجت بمساعدة آمر السجن

680
00:52:01,330 --> 00:52:02,940
من استبدل (دو يونغ تشون)؟

681
00:52:03,870 --> 00:52:06,640
إذاً هل أعدت له ماله حقاً؟

682
00:52:07,110 --> 00:52:08,270
نوعاً ما

683
00:52:08,840 --> 00:52:11,110
أعدت له الحب بدلاً من المال

684
00:52:11,480 --> 00:52:13,010
"مكتب آمر السجن"

685
00:52:17,480 --> 00:52:18,780
"شكراً على تبرعك"

686
00:52:27,230 --> 00:52:28,290
"شكراً على تبرعك"

687
00:52:28,360 --> 00:52:29,460
"نقدّر تبرعك"

688
00:52:29,530 --> 00:52:31,230
"شكراً لك على مساعدتك"

689
00:52:33,070 --> 00:52:34,730
"(أيادي الأمل) مركز رعاية (حبة الأرز)"

690
00:52:34,800 --> 00:52:36,740
"(ذلك الوغد (كانغ يو هان"

691
00:52:34,800 --> 00:52:37,040
"(مركز رعاية الأطفال مركز رعاية (سيونجاي"

692
00:52:41,670 --> 00:52:42,810
ما هي خطتك؟

693
00:52:44,280 --> 00:52:45,810
يجب أن يدفع ثمن جرائمه

694
00:52:47,080 --> 00:52:48,950
موت مقابل موت

695
00:52:53,050 --> 00:52:54,390
دعني

696
00:52:55,620 --> 00:52:57,590
أتولى هذا بنفسي

697
00:53:05,600 --> 00:53:06,670
هيا بنا

698
00:53:17,980 --> 00:53:19,410
بصحتكم

699
00:53:19,480 --> 00:53:20,850
بصحتكم -
بصحتكم -

700
00:53:20,980 --> 00:53:23,280
ذلك عال جداً -
صحيح -

701
00:53:23,450 --> 00:53:24,950
إنهم مضحكون دائماً

702
00:53:29,860 --> 00:53:30,990
ما هذا؟

703
00:53:31,520 --> 00:53:32,590
ماذا؟

704
00:53:33,490 --> 00:53:34,560
ماذا يحدث؟

705
00:53:35,990 --> 00:53:38,700
هل هناك مناسبة ما اليوم؟

706
00:53:39,200 --> 00:53:40,900
من أعدّ هذا؟

707
00:53:42,600 --> 00:53:43,740
كم هذا رائع

708
00:53:44,770 --> 00:53:45,840
لم أكن أنا

709
00:53:45,900 --> 00:53:50,780
"(عرض مباشر للمحكمة)"

710
00:53:49,140 --> 00:53:50,410
"مرحباً"

711
00:53:51,480 --> 00:53:55,180
(نخب المرحوم (كانغ يو هان

712
00:53:56,050 --> 00:53:58,620
"عجباً أنتم تقضون وقتاً ممتعاً"

713
00:53:56,780 --> 00:53:59,250
"(عرض مباشر للمحكمة)"

714
00:53:59,420 --> 00:54:02,090
"رؤيتكم جميعاً هنا"

715
00:54:02,290 --> 00:54:03,790
"مختلفة بالتأكيد"

716
00:54:03,860 --> 00:54:06,060
(نعم سُررت برؤيتك مجدداً يا سيد (كانغ

717
00:54:06,530 --> 00:54:07,960
"(شكراً لك على قلب الأصابع يا سيد (بارك"

718
00:54:08,030 --> 00:54:09,930
ماذا؟ -
ماذا يحدث؟ -

719
00:54:11,100 --> 00:54:12,630
"أنت على قيد الحياة"

720
00:54:13,100 --> 00:54:15,270
مهلاً هذا بث مباشر

721
00:54:15,330 --> 00:54:16,440
لكنه ميت

722
00:54:16,500 --> 00:54:17,670
يُفترض أن يكون ميتاً

723
00:54:18,800 --> 00:54:20,940
ما هذا الهراء؟

724
00:54:21,010 --> 00:54:22,570
هراء؟ لا تكوني قاسية

725
00:54:22,940 --> 00:54:24,640
المحاكمات مقدسة

726
00:54:25,580 --> 00:54:26,680
المحاكمات؟

727
00:54:26,980 --> 00:54:28,310
ما الذي يتحدث عنه؟

728
00:54:28,380 --> 00:54:30,920
أوقفتم الصحف والتلفاز والإنترنت

729
00:54:31,180 --> 00:54:33,320
لكن فاتكم شيء

730
00:54:34,120 --> 00:54:35,220
مهلاً

731
00:54:38,060 --> 00:54:39,120
(تطبيق (دايك

732
00:54:39,860 --> 00:54:40,860
أصبت

733
00:54:42,060 --> 00:54:43,960
هذا البث المباشر يبدأ الآن

734
00:54:47,100 --> 00:54:51,700
أعزائي المواطنين
ستبدأ المحاكمة النهائية الآن

735
00:54:51,800 --> 00:54:56,140
"(عرض مباشر للمحكمة)"

736
00:54:58,210 --> 00:55:00,180
(عرض مباشر للمحكمة)"
"المحاكمة الأخيرة ستبدأ الآن

737
00:55:00,280 --> 00:55:03,720
(عرض مباشر للمحكمة)"
"المحاكمة الأخيرة ستبدأ الآن

738
00:55:03,780 --> 00:55:04,720
"دايك"

739
00:55:04,780 --> 00:55:06,120
"(دايك) (عرض مباشر للمحكمة)"

740
00:55:06,180 --> 00:55:08,890
"(دايك) (عرض مباشر للمحكمة)"

741
00:55:13,960 --> 00:55:16,800
أولاً دعوني أقدم لكم ضيوف اليوم

742
00:55:17,760 --> 00:55:19,360
الرئيس التنفيذي لـ(سارام) للإعلام"
"(بارك دو مان)

743
00:55:18,160 --> 00:55:19,930
الرئيس التنفيذي لـ(سارام) للإعلام"
"(بارك دو مان)

744
00:55:22,400 --> 00:55:24,200
مديرة التدقيق في (سارام) للإعلام"
"(بي هيانغ مي)

745
00:55:22,700 --> 00:55:24,800
مديرة التدقيق في (سارام) للإعلام"
"(بي هيانغ مي)

746
00:55:25,100 --> 00:55:25,900
ماذا؟ -
لا -

747
00:55:25,970 --> 00:55:28,170
"(مديرة مجموعة (مينبو) (كيم سانغ سوك"

748
00:55:27,140 --> 00:55:29,240
"(مديرة مجموعة (مينبو) (كيم سانغ سوك"

749
00:55:29,740 --> 00:55:31,580
"(رئيس مجموعة (مينبو) (مين يونغ سيك"

750
00:55:32,180 --> 00:55:33,510
"(رئيس مجموعة (مينبو) (مين يونغ سيك"

751
00:55:34,050 --> 00:55:35,050
"(السيدة الأولى (دو يون جونغ"

752
00:55:35,710 --> 00:55:38,620
يا للهول -
"(سيدة (كوريا) الأولى (دو يون جونغ -"

753
00:55:37,320 --> 00:55:39,120
"(السيدة الأولى (دو يون جونغ"

754
00:55:39,480 --> 00:55:41,890
"(الرئيس (هيو جونغ سي"

755
00:55:39,790 --> 00:55:41,850
"(رئيس جمهورية (كوريا) (هيو جونغ سي"

756
00:55:41,920 --> 00:55:43,220
ماذا؟ لماذا يقحمني في الأمر؟

757
00:55:43,290 --> 00:55:45,990
"(عرض مباشر للمحكمة)"

758
00:55:46,160 --> 00:55:48,130
إنهم الأشخاص الذين يحركون هذه البلاد

759
00:55:48,990 --> 00:55:51,030
عزيزي -
لماذا ليست لديّ إشارة؟ -

760
00:55:51,100 --> 00:55:52,930
ماذا يجري؟

761
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
ليست لديّ إشارة

762
00:55:56,340 --> 00:55:59,240
هذا عمل إرهابي واضح ضد رئيس الدولة

763
00:55:59,300 --> 00:56:00,640
هذه جريمة

764
00:56:00,710 --> 00:56:03,440
صحيح هذه جريمة أنا مجرم

765
00:56:03,510 --> 00:56:04,940
لكن ماذا عنكم؟

766
00:56:05,010 --> 00:56:08,050
ألستم مجرمين أيضاً؟
ما رأيك يا سيدي الرئيس؟

767
00:56:09,250 --> 00:56:13,820
"(دايك) لقطات من مشفى (مأوى الأحلام)"

768
00:56:17,460 --> 00:56:19,360
"(دايك) لقطات من مشفى (مأوى الأحلام)"

769
00:56:24,430 --> 00:56:28,170
أعزائي المواطنين هذه هي الحقيقة
(خلف مشروع (مأوى الأحلام

770
00:56:29,270 --> 00:56:32,600
كنتم تخططون لهذا الأمر الخبيث
من وراء ظهري؟

771
00:56:32,900 --> 00:56:34,040
هل كنت تعرف بالأمر؟

772
00:56:37,080 --> 00:56:39,280
أيها الساحر المجنون -
لا يُصدق صحيح؟ -

773
00:56:39,340 --> 00:56:42,150
لا وجود للفيروس ومع ذلك"
"استخدموه كعذر لاستدراج الناس بعيداً

774
00:56:42,210 --> 00:56:44,450
وباعوهم لإجراء تجارب على البشر

775
00:56:45,680 --> 00:56:50,560
عجباً وحدهم المختلون الخلاقون
يمكنهم الخروج بشيء كهذا

776
00:56:50,960 --> 00:56:53,230
هذا كله مزيف -
أنا معجب بك يا سيدي الرئيس -

777
00:56:53,360 --> 00:56:55,660
أظن أنه تمكن منا مهلاً

778
00:56:56,230 --> 00:56:58,600
أعزائي المواطنين الذين أحبهم وأحترمهم

779
00:56:58,660 --> 00:57:00,130
هذا التسجيل مزيف

780
00:57:00,200 --> 00:57:02,430
إنه يحاول الإطاحة بالإدارة الحالية

781
00:57:02,500 --> 00:57:04,670
هذه خيانة

782
00:57:04,740 --> 00:57:06,670
"لهذا السبب كنت دائماً أقول -"
حسناً؟ -

783
00:57:06,740 --> 00:57:09,570
"إن البشر أكثر أهمية صحيح؟"

784
00:57:09,640 --> 00:57:11,740
"انظروا ماذا يوجد حولكم هذا وهذا وهذا"

785
00:57:12,010 --> 00:57:14,080
"كله مال هل تعلمون كم يساوي الشخص"

786
00:57:14,510 --> 00:57:15,680
"في التجارب السريرية؟"

787
00:57:15,750 --> 00:57:17,050
"لن تصدقونني حتى"

788
00:57:17,120 --> 00:57:18,450
"وإن ماتوا"

789
00:57:18,520 --> 00:57:20,320
"يمكننا استخراج كل الأعضاء المفيدة"

790
00:57:20,390 --> 00:57:24,820
لا ينتهي الأمر هنا"
"من أشياء كالشعر إلى الدم

791
00:57:24,890 --> 00:57:28,060
يمكننا جمع وتصدير"
"جميع المنتجات الثانوية أيضاً

792
00:57:26,930 --> 00:57:28,730
"(دايك) لقطات من مشفى (مأوى الأحلام)"

793
00:57:28,330 --> 00:57:30,500
"لن يذهب شيء سدىً"

794
00:57:31,330 --> 00:57:32,660
"إذاً"

795
00:57:32,960 --> 00:57:35,930
كنت ممثلاً لذا
لا عجب أنك بدوت وسيماً على الكاميرا

796
00:57:44,180 --> 00:57:45,310
وهذان

797
00:57:45,440 --> 00:57:48,880
(ماتا على يد (جونغ سون آه
رئيسة مؤسسة المسؤولية الاجتماعية

798
00:57:50,450 --> 00:57:51,980
"لتحقيق طموحها فقط"

799
00:57:55,350 --> 00:57:57,090
"ومهاجمتي"

800
00:58:06,330 --> 00:58:08,170
قتلت هؤلاء الأشخاص الأبرياء

801
00:58:14,670 --> 00:58:17,440
ورئيس القضاة الذي تم تعيينه حديثاً
(مين جونغ هو)

802
00:58:17,940 --> 00:58:19,140
منافق

803
00:58:18,940 --> 00:58:21,680
"(دايك) رئيس القضاة (مين جونغ هو)"

804
00:58:19,210 --> 00:58:21,880
الذي كان يعمل مُخبراً"
"لدى (جونغ سون آه) بسبب جشعه

805
00:58:22,410 --> 00:58:25,750
(خان المفتشة (يون سو هيون"
"التي كانت مثل ابنة بالنسبة له

806
00:58:25,820 --> 00:58:29,290
وتعاون مع (جونغ سون آه) التي قتلتها

807
00:58:29,350 --> 00:58:32,260
"دايك"

808
00:58:34,160 --> 00:58:35,790
هذا لا يُصدق صحيح؟

809
00:59:05,690 --> 00:59:06,690
سأطلق سراحك

810
00:59:15,230 --> 00:59:17,270
كي تعيش في بؤس لبقية حياتك

811
00:59:18,800 --> 00:59:20,670
سيُدوّن اسمك بالتأكيد في التاريخ

812
00:59:22,310 --> 00:59:24,010
كما أردت تماماً

813
01:00:12,190 --> 01:00:13,360
أعزائي المواطنين

814
01:00:14,130 --> 01:00:15,360
هل هم مذنبون؟

815
01:00:16,800 --> 01:00:19,530
"كيف ستحكم؟"

816
01:00:19,600 --> 01:00:20,530
"دايك) كيف ستحكم؟)"

817
01:00:25,740 --> 01:00:27,710
"مذنبون أدليت بصوتك"

818
01:00:27,770 --> 01:00:29,110
"إقبال الناخبين في جميع أنحاء البلاد"

819
01:00:29,170 --> 01:00:33,680
"غير مذنب"

820
01:00:34,780 --> 01:00:37,580
اللعنة -
لا -

821
01:00:37,650 --> 01:00:39,120
هذا ليس عدلاً

822
01:00:39,180 --> 01:00:40,650
هذا اتهام باطل

823
01:00:41,220 --> 01:00:43,590
إذاً يجب أن يُعاقبوا كما يجب

824
01:00:44,190 --> 01:00:45,190
"إقبال الناخبين في جميع أنحاء البلاد"

825
01:00:46,490 --> 01:00:48,360
ما هذا؟ -
يا للهول -

826
01:00:48,430 --> 01:00:50,600
هل هذا هنا؟ انظروا إلى هذا -
ما هذا؟ -

827
01:00:50,660 --> 01:00:52,600
ماذا يجري؟ -
عزيزي افعل شيئاً -

828
01:00:52,660 --> 01:00:54,970
"إن حاولتم مغادرة هذا المكان"

829
01:00:55,030 --> 01:00:56,640
ستنفجر القنبلة

830
01:00:57,440 --> 01:00:58,900
إنها قنبلة -
تحقق من الأمر -

831
01:00:58,970 --> 01:01:01,140
ماذا نفعل؟ -
لا يا عزيزي -

832
01:01:07,950 --> 01:01:09,080
إنها حقيقية

833
01:01:09,880 --> 01:01:11,550
يا للهول -
إنها قنبلة حقيقية -

834
01:01:11,650 --> 01:01:14,620
أعزائي المواطنين
أريدكم أن تحكموا عليهم بأنفسكم

835
01:01:14,850 --> 01:01:18,190
تلقّى رئيسنا عشرة ملايين صوت
خلال الانتخابات

836
01:01:18,660 --> 01:01:21,830
(لحظة وصول الأصوات على تطبيق (دايك
إلى هذا العدد

837
01:01:22,360 --> 01:01:25,300
سترون بعض الألعاب النارية المذهلة

838
01:01:25,600 --> 01:01:27,770
سنحتفل بانتصار الديمقراطية

839
01:01:31,400 --> 01:01:34,210
"عدد المشاركين"

840
01:01:34,270 --> 01:01:36,710
"دايك) عدد المشاركين)"

841
01:01:36,780 --> 01:01:38,110
"كيف ستحكم؟"

842
01:01:39,380 --> 01:01:40,980
"كيف ستحكم؟"

843
01:01:42,980 --> 01:01:44,050
"كيف ستحكم؟"

844
01:01:44,120 --> 01:01:47,290
"دايك) عدد المشاركين)"

845
01:01:57,230 --> 01:01:58,530
لا

846
01:02:14,750 --> 01:02:18,250
"عدد المشاركين"

847
01:02:21,490 --> 01:02:22,790
هيا بنا

848
01:02:23,860 --> 01:02:25,220
إلى أين؟

849
01:02:28,630 --> 01:02:29,630
المسرح

850
01:02:35,570 --> 01:02:38,270
الباب على اليسار المواجه للمقعد

851
01:02:43,380 --> 01:02:45,410
الباب على اليسار المواجه للمقعد

852
01:02:48,080 --> 01:02:49,080
ماذا؟

853
01:02:50,010 --> 01:02:51,220
"عدد المشاركين"

854
01:02:51,280 --> 01:02:52,280
ماذا يجري؟

855
01:02:53,050 --> 01:02:54,590
كانغ يو هان) ذلك الوغد)

856
01:02:54,650 --> 01:02:56,390
عزيزي

857
01:02:57,060 --> 01:02:59,220
هل هو مقفل؟

858
01:02:59,790 --> 01:03:01,990
إنه لا ينفتح -
اللعنة -

859
01:03:02,790 --> 01:03:04,430
يا إلهي -
اللعنة -

860
01:03:04,500 --> 01:03:05,500
عزيزي

861
01:03:08,470 --> 01:03:10,570
يا للهول

862
01:03:11,570 --> 01:03:13,200
(كانغ يو هان) -
يا للهول -

863
01:03:17,210 --> 01:03:18,640
تقدّم خطوة واحدة

864
01:03:19,580 --> 01:03:21,850
وسأفجر هذا المكان حالاً

865
01:03:26,580 --> 01:03:32,060
"عدد المشاركين"

866
01:03:36,530 --> 01:03:37,600
أعزائي المواطنين

867
01:03:39,200 --> 01:03:41,800
خاطر القاضي (كيم غا أون) بحياته
لتسجيل الفيديو

868
01:03:42,330 --> 01:03:45,270
(من مشفى (مأوى الأحلام
الذي رأيتموه قبل قليل

869
01:03:46,440 --> 01:03:48,170
"حالما ينتهي كل شيء"

870
01:03:48,340 --> 01:03:51,440
"دايك) كيف ستحكم؟)"

871
01:03:48,640 --> 01:03:52,040
"سيشهد ويقول الحقيقة كاملة"

872
01:03:53,110 --> 01:03:54,650
"بالنسبة إلى هؤلاء المجرمين الأشرار"

873
01:03:55,050 --> 01:03:57,650
سيموتون معي

874
01:04:01,390 --> 01:04:02,390
لا

875
01:04:04,590 --> 01:04:05,590
اتركيني

876
01:04:05,660 --> 01:04:06,660
عزيزي

877
01:04:10,730 --> 01:04:13,970
أيها القاضي (كانغ) عليك أن تعفو عني

878
01:04:15,300 --> 01:04:17,270
فعلت كل ما طلبت مني أن أفعله

879
01:04:18,540 --> 01:04:20,540
أحضرت الجميع إلى هنا

880
01:04:33,520 --> 01:04:34,620
ألو

881
01:04:34,690 --> 01:04:36,320
"(لم أرك منذ مدة يا سيد (مين"

882
01:04:37,820 --> 01:04:40,160
أنت كيف

883
01:04:40,330 --> 01:04:42,030
ليس لديّ وقت لأضيعه لذا اسمع جيداً

884
01:04:42,430 --> 01:04:43,900
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

885
01:04:44,160 --> 01:04:46,870
أحضر كل أعضاء المؤسسة إلى المحكمة المباشرة

886
01:04:46,930 --> 01:04:48,800
(يوم مراسم تنصيب (مين جونغ هو

887
01:04:48,870 --> 01:04:49,930
"ماذا؟"

888
01:04:50,300 --> 01:04:53,640
هل فقدت عقلك؟ -
"ستموت إن لم تفعل -"

889
01:04:54,070 --> 01:04:57,610
لديّ دليل أنك اختلست
أموال المؤسسة غير المشروعة

890
01:04:58,840 --> 01:04:59,910
لإنقاذ (مينبو) من الإفلاس

891
01:05:00,410 --> 01:05:01,610
إياك أن تكذب عليّ

892
01:05:01,910 --> 01:05:03,950
إن كنت لا تصدقني تحقق من درج مكتبك

893
01:05:04,350 --> 01:05:05,750
تركت نسخة هناك

894
01:05:07,050 --> 01:05:09,350
"كانت لديك الجرأة لتسرق أموالهم"

895
01:05:12,020 --> 01:05:13,160
أنقذني

896
01:05:13,690 --> 01:05:15,060
"سيقتلونني إن انتشر الخبر"

897
01:05:15,160 --> 01:05:16,690
افعل ما أقوله إن أردت أن تعيش

898
01:05:17,000 --> 01:05:18,100
الآن

899
01:05:19,500 --> 01:05:21,630
أيها الحثالة

900
01:05:23,000 --> 01:05:24,800
أيها الوغد المجنون

901
01:05:25,140 --> 01:05:28,240
ابتعد عني كيف تجرؤ؟ -
عزيزي لا -

902
01:05:30,310 --> 01:05:31,940
أيها المهرج المجنون

903
01:05:34,380 --> 01:05:35,680
اعفُ عني

904
01:05:36,450 --> 01:05:38,280
يجب أن تعفو عني

905
01:05:40,180 --> 01:05:41,250
عجباً

906
01:05:42,050 --> 01:05:44,460
حسناً بما أنك عقدت صفقة معي

907
01:05:44,760 --> 01:05:45,960
سأمنحك فرصة

908
01:05:52,330 --> 01:05:54,900
انفتح الباب -
الباب مفتوح -

909
01:06:00,000 --> 01:06:01,110
هذا الوضع

910
01:06:01,240 --> 01:06:03,370
"عدد المشاركين"

911
01:06:04,210 --> 01:06:06,540
ألا يبدو مألوفاً لك؟

912
01:06:10,550 --> 01:06:13,020
تماماً كما فعلتم منذ عشر سنوات في الكنيسة

913
01:06:15,750 --> 01:06:16,920
تهربون لتنجو بحياتكم

914
01:06:17,960 --> 01:06:20,630
الشخص الأسرع هو من ينجو

915
01:06:33,810 --> 01:06:36,840
"الشخص الأسرع هو من ينجو"

916
01:06:42,910 --> 01:06:44,020
ماذا نفعل؟

917
01:06:47,690 --> 01:06:50,050
"عدد المشاركين"

918
01:06:54,430 --> 01:06:55,630
اللعنة

919
01:06:57,460 --> 01:06:58,600
لا

920
01:08:12,440 --> 01:08:14,510
"عدد المشاركين"

921
01:08:58,050 --> 01:08:59,250
(يو هان)

922
01:09:03,149 --> 01:09:04,319
(إسحاق)

923
01:09:45,930 --> 01:09:47,830
عزيزي -
أيها الوغد -

924
01:09:47,899 --> 01:09:50,500
مهلاً اصمتوا جميعاً

925
01:09:50,569 --> 01:09:52,899
(انتظر يا (كانغ يو هان

926
01:09:53,100 --> 01:09:55,310
سوف أعرض عليك صفقة

927
01:09:55,840 --> 01:09:57,939
اصمتوا وانتبهوا

928
01:10:00,180 --> 01:10:01,279
(كانغ يو هان)

929
01:10:03,550 --> 01:10:05,250
اعفُ عني أنا وليس عن هؤلاء الناس

930
01:10:05,319 --> 01:10:07,020
أنا القائد العام في الجيش

931
01:10:07,149 --> 01:10:08,750
سيكون هذا فوزاً لنا كلينا

932
01:10:08,820 --> 01:10:12,560
والباقي مجرد مجموعة رجال أعمال ونساء

933
01:10:13,760 --> 01:10:15,160
لكنني مختلف

934
01:10:15,230 --> 01:10:17,730
ماذا سيحلّ بهذا البلد من دوني؟

935
01:10:17,930 --> 01:10:20,060
(أنا جمهورية (كوريا

936
01:10:20,130 --> 01:10:23,070
أنا فنان وقائد

937
01:10:23,170 --> 01:10:24,600
أنقذني هذه المرة

938
01:10:25,140 --> 01:10:27,570
من أجل هذه البلاد أرجوك

939
01:10:27,640 --> 01:10:29,670
أنا ملك هذه البلاد

940
01:10:29,740 --> 01:10:31,780
أرجوك أنا الملك

941
01:10:31,840 --> 01:10:36,010
أنا الملك أنت تعلم أنني الملك

942
01:10:43,450 --> 01:10:45,420
"عدد المشاركين"

943
01:10:51,930 --> 01:10:55,370
رباه تكلم ذلك الأحمق كثيراً لمصلحته

944
01:11:20,730 --> 01:11:23,460
أطلقي النار عليه الآن

945
01:11:23,590 --> 01:11:25,400
أطلقي النار عليه -
أطلقي النار -

946
01:11:25,460 --> 01:11:27,100
أطلق النار عليه أرجوك

947
01:11:27,160 --> 01:11:28,870
أطلقي النار عليه -
أطلقي النار وحسب -

948
01:11:28,970 --> 01:11:31,200
يمكنك فعلها أطلقي النار عليه

949
01:11:31,540 --> 01:11:32,670
أطلقي النار عليه

950
01:11:34,570 --> 01:11:36,010
إذاً سنكون أنت وأنا في النهاية؟

951
01:11:47,320 --> 01:11:49,490
(تعالي معي يا (سون آه

952
01:12:20,750 --> 01:12:21,790
وداعاً

953
01:12:22,720 --> 01:12:23,750
أيها السيد الشاب

954
01:12:37,200 --> 01:12:40,670
اللعنة يا لها من فوضى

955
01:12:42,840 --> 01:12:44,340
"عدد المشاركين"

956
01:13:49,840 --> 01:13:51,110
(لا بأس يا (سون آه

957
01:13:52,040 --> 01:13:53,140
لا بأس

958
01:14:08,790 --> 01:14:09,930
"هل تعلم؟"

959
01:14:13,600 --> 01:14:18,000
"كنت أحبك حقاً أيها السيد الشاب"

960
01:14:55,170 --> 01:14:57,070
يا للهول

961
01:14:57,270 --> 01:14:59,640
(سيد (كيم -
سيد (كيم) ساعدنا أرجوك -

962
01:14:59,710 --> 01:15:01,450
نحتاج إلى المساعدة

963
01:15:01,510 --> 01:15:03,180
أرجوك لا تقتلنا

964
01:15:03,250 --> 01:15:05,780
أرجوك لا تقتلنا -
أرجوك -

965
01:15:05,850 --> 01:15:07,720
نحن آسفون جداً

966
01:15:10,290 --> 01:15:11,290
(سيد (كانغ

967
01:15:15,690 --> 01:15:16,890
لا تتحرك

968
01:15:18,060 --> 01:15:19,530
ماذا تفعل هنا؟

969
01:15:26,200 --> 01:15:27,200
لا

970
01:15:32,080 --> 01:15:33,710
هل ستترك (إليجا)؟

971
01:15:34,950 --> 01:15:36,680
لتذهب مع هؤلاء الحثالة؟

972
01:15:41,890 --> 01:15:43,020
لا توجد طريقة أخرى

973
01:15:43,550 --> 01:15:46,460
انتهى العرض ويجب أن يكون الممثل قد رحل

974
01:15:57,900 --> 01:16:02,410
"عدد المشاركين"

975
01:15:58,100 --> 01:16:00,170
لا -
أرجوك لا تقتلنا -

976
01:16:00,240 --> 01:16:02,940
أرجوك لا تقتلنا -
(سيد (كانغ -

977
01:16:03,610 --> 01:16:05,110
لا

978
01:16:19,420 --> 01:16:24,060
"التخلص من الذخائر المتفجرة"

979
01:16:24,130 --> 01:16:28,670
"عدد المشاركين"

980
01:16:33,440 --> 01:16:34,870
سأذهب معك

981
01:16:45,150 --> 01:16:46,620
ستكون بطلاً

982
01:16:48,750 --> 01:16:49,850
نحتاج إلى شيطان واحد هنا فقط

983
01:16:51,220 --> 01:16:52,590
وهو أنا

984
01:17:01,030 --> 01:17:02,700
سيد (كانغ) لا

985
01:17:02,930 --> 01:17:04,640
(سيد (كانغ

986
01:17:10,910 --> 01:17:12,780
(سيد (كانغ

987
01:17:24,990 --> 01:17:26,220
(سيد (كانغ -
هذا خطير -

988
01:17:26,290 --> 01:17:27,290
(كانغ يو هان)

989
01:17:36,300 --> 01:17:39,670
"عدد المشاركين"

990
01:17:39,740 --> 01:17:41,570
أرجوك -
نحن آسفون جداً -

991
01:17:41,640 --> 01:17:42,640
لا

992
01:17:42,910 --> 01:17:45,710
لا تفعل

993
01:17:53,620 --> 01:17:55,450
"كانغ يو هان"

994
01:17:57,320 --> 01:18:03,530
"عدد المشاركين"

995
01:18:03,590 --> 01:18:07,030
"عدد المشاركين"

996
01:19:20,670 --> 01:19:25,510
"كانغ يو هان"

997
01:19:28,980 --> 01:19:30,250
"911"

998
01:19:30,310 --> 01:19:31,720
"الإسعاف"

999
01:19:45,900 --> 01:19:47,900
سيد (كيم) هل أنت بخير؟

1000
01:19:49,770 --> 01:19:51,140
وصلت سيارة الإسعاف

1001
01:19:51,770 --> 01:19:53,670
هيا بنا هل يمكنك الوقوف؟

1002
01:20:38,680 --> 01:20:39,680
(إليجا)

1003
01:20:44,120 --> 01:20:45,120
(إليجا)

1004
01:21:12,380 --> 01:21:13,380
ماذا عن هذه؟

1005
01:21:29,170 --> 01:21:30,230
هل أنت بخير؟

1006
01:21:49,320 --> 01:21:50,820
ظننت أنني سأفعل ذلك صحيح؟

1007
01:22:02,900 --> 01:22:05,400
"خطة بناء مبنى المحكمة العليا"

1008
01:22:07,500 --> 01:22:09,510
تفقد طريق مخرج الطوارئ"
"تأكد من الوقت اللازم كحد أدنى

1009
01:22:09,570 --> 01:22:11,040
"الوقت اللازم حتى الانفجار؟"

1010
01:22:15,050 --> 01:22:19,320
أشياء للتحقق في حال تغيير الموقع"
"أعمدة خطيرة وأكثر منطقة آمنة والمسافة

1011
01:22:19,380 --> 01:22:20,320
الوقت اللازم حتى الانفجار"
"تأكد من الوقت اللازم كحد أدنى

1012
01:22:20,380 --> 01:22:21,250
"يجب التحقق من طريق مخرج الطوارئ"

1013
01:22:24,450 --> 01:22:27,120
"الأشياء المركّزة تنهار بسهولة"

1014
01:22:28,560 --> 01:22:31,930
"يجب أن يختفي الساحر عند انتهاء العرض"

1015
01:22:36,130 --> 01:22:40,670
"انتهى التنظيف هناك شيء يجب أن تفعله الآن"

1016
01:22:38,440 --> 01:22:39,900
"انتهى التنظيف"

1017
01:22:40,740 --> 01:22:45,140
"انتهى التنظيف هناك شيء يجب أن تفعله الآن"

1018
01:22:41,340 --> 01:22:43,470
"هناك شيء يجب أن تفعله الآن"

1019
01:22:50,480 --> 01:22:51,480
(آنسة (جي

1020
01:22:52,480 --> 01:22:55,290
(أتى السيد الشاب (يو هان

1021
01:22:56,450 --> 01:22:59,160
ماذا حدث؟ أين (إيليجا)؟

1022
01:23:00,820 --> 01:23:01,830
حسناً

1023
01:23:10,200 --> 01:23:11,200
أيها السيد الشاب

1024
01:23:12,540 --> 01:23:14,170
كنت على قيد الحياة

1025
01:23:14,470 --> 01:23:15,470
هل كنت قلقة عليّ؟

1026
01:23:15,540 --> 01:23:17,710
بالطبع كنت قلقة

1027
01:23:18,340 --> 01:23:20,980
(أنت مطرودة يا آنسة (جي

1028
01:23:21,580 --> 01:23:22,550
ماذا؟

1029
01:23:22,610 --> 01:23:24,480
غادري هذا المنزل وعيشي حياتك الخاصة

1030
01:23:24,550 --> 01:23:26,580
لن يعيش أحد في هذا المنزل

1031
01:23:26,650 --> 01:23:28,520
ماذا تعني؟

1032
01:23:30,420 --> 01:23:33,090
ماذا أيها السيد الشاب

1033
01:23:41,370 --> 01:23:42,600
هل (إليجا) في الغرفة؟

1034
01:23:42,930 --> 01:23:43,930
نعم

1035
01:23:45,200 --> 01:23:46,600
لكن أيها السيد الشاب

1036
01:24:05,860 --> 01:24:06,920
(إليجا)

1037
01:24:15,630 --> 01:24:16,730
(يو هان)

1038
01:24:29,950 --> 01:24:31,780
هل خرجت من السجن الآن؟

1039
01:24:32,350 --> 01:24:33,420
هل أنت بخير؟

1040
01:24:34,420 --> 01:24:35,190
نعم

1041
01:24:35,550 --> 01:24:38,020
لا داع للقلق لا بأس

1042
01:24:39,920 --> 01:24:41,630
ستذهبين إلى مكان آمن الآن

1043
01:24:43,330 --> 01:24:44,490
مكان آمن؟

1044
01:24:44,960 --> 01:24:46,300
هل تريدينني أن أريك؟

1045
01:24:52,670 --> 01:24:54,710
(إنه مشفى إعادة تأهيل في (سويسرا

1046
01:24:55,570 --> 01:24:59,010
"(مشفى (ميراكلاس كيه"

1047
01:24:56,870 --> 01:24:59,210
كنت أقدّم التبرعات طوال الوقت

1048
01:24:59,580 --> 01:25:01,140
لأساعدهم على إيجاد طريقة كي يجعلوك تمشي

1049
01:25:08,750 --> 01:25:09,920
هل علينا أن نعيش هناك؟

1050
01:25:12,160 --> 01:25:13,290
نحن الاثنان فقط

1051
01:25:16,390 --> 01:25:17,860
(يو هان)

1052
01:25:53,700 --> 01:25:55,200
إذاً فهو حيّ

1053
01:25:57,100 --> 01:25:58,370
يا لها من راحة

1054
01:26:00,940 --> 01:26:04,670
لكن يبدو أنني سأصبح أكثر انشغالاً حتى

1055
01:26:05,440 --> 01:26:06,410
عفواً؟

1056
01:26:06,480 --> 01:26:10,350
افتتح السيد الشاب متجراً
للطعام الصحي من أجلي

1057
01:26:10,480 --> 01:26:11,820
قائلاً إن هذا تعويض نهاية خدمتي

1058
01:26:13,980 --> 01:26:17,550
قال إنه يمكنني بيع كل الطعام الصحي
وغير اللذيذ جداً الذي أريده

1059
01:26:18,720 --> 01:26:20,260
لا أعلم إن كان ذلك جيداً أم سيئاً

1060
01:26:29,030 --> 01:26:31,370
"هل ستعودين إلى ديارك حقاً؟ -"
نعم -

1061
01:26:31,200 --> 01:26:35,170
"بعد شهر"

1062
01:26:31,670 --> 01:26:35,140
ليس من العدل أن أُظهر سحري في (سول) فقط

1063
01:26:35,670 --> 01:26:36,670
عجباً

1064
01:26:36,740 --> 01:26:40,210
سأعمل في قسم قضايا الأحداث

1065
01:26:40,740 --> 01:26:44,080
سأوبخ مثيري الشغب هؤلاء وأساعدهم أيضاً

1066
01:26:44,410 --> 01:26:46,250
أظن أنه بإمكاني أن أُبلي حسناً

1067
01:26:46,550 --> 01:26:49,050
ستفعلين كما فعلت دائماً

1068
01:26:51,660 --> 01:26:52,890
عمل رائع

1069
01:26:54,690 --> 01:26:55,790
(وأنت أيضاً يا سيد (كيم

1070
01:26:56,760 --> 01:26:58,030
اتصل بي عندما تأتي

1071
01:27:01,930 --> 01:27:05,400
جلسة استماع علنية بشأن الإصلاحات"
"(القانونية لتجاوز قضية (كانغ يو هان

1072
01:27:12,310 --> 01:27:17,150
جلسة استماع علنية بشأن الإصلاحات"
"(القانونية لتجاوز قضية (كانغ يو هان

1073
01:27:19,280 --> 01:27:22,220
جلسة استماع علنية بشأن الإصلاحات"
"(القانونية لتجاوز قضية (كانغ يو هان

1074
01:27:19,480 --> 01:27:22,750
نحن الحزب الحاكم الجديد

1075
01:27:22,890 --> 01:27:25,690
لن يكرر الخطأ أبداً

1076
01:27:25,760 --> 01:27:27,520
(الذي تسببت به إدارة (هيو جونغ سي

1077
01:27:27,420 --> 01:27:30,430
رئيس اللجنة التشريعية القضائية"
"(لي جونغ سون)

1078
01:27:27,920 --> 01:27:30,460
اجتمعنا معاً اليوم

1079
01:27:30,530 --> 01:27:33,160
لإرساء القانون والنظام العادلين

1080
01:27:34,260 --> 01:27:37,000
أولاً لنصفق بحرارة

1081
01:27:37,170 --> 01:27:40,270
(لبطلنا الوطني القاضي (كيم غا أون

1082
01:27:45,410 --> 01:27:47,580
جلسة استماع علنية بشأن الإصلاحات"
"(القانونية لتجاوز قضية (كانغ يو هان

1083
01:27:53,920 --> 01:27:55,050
(سيد (كيم

1084
01:27:55,450 --> 01:27:57,750
لضمان عدم تكرار الحادثة

1085
01:27:57,820 --> 01:27:59,560
التي حصلت مع (كانغ يو هان) مجدداً

1086
01:27:59,690 --> 01:28:02,230
ماذا تقترح أن نفعل؟

1087
01:28:04,860 --> 01:28:06,460
هل هذا مؤسف جداً؟

1088
01:28:06,530 --> 01:28:08,600
جلسة استماع علنية بشأن الإصلاحات"
"(القانونية لتجاوز قضية (كانغ يو هان

1089
01:28:08,160 --> 01:28:10,030
كانغ يو هان) ليس بطلاً)

1090
01:28:10,430 --> 01:28:12,200
لكنه بالتأكيد ليس مجرماً أيضاً

1091
01:28:12,700 --> 01:28:15,940
هل تظن حقاً أن الناس جنّوا
(من أجل (كانغ يو هان

1092
01:28:16,170 --> 01:28:18,510
لأنهم مجرد جهلة ويسهل غسل أدمغتهم؟

1093
01:28:20,310 --> 01:28:23,810
أنت شاب بالتأكيد ولديك الكثير من الطاقة

1094
01:28:24,350 --> 01:28:27,950
يبدو أنك تقترح أن نجد جذر السبب

1095
01:28:28,020 --> 01:28:29,490
لكن هل هذا كاف؟

1096
01:28:31,020 --> 01:28:33,690
يجب أن نعلن عن حل مؤثر

1097
01:28:33,760 --> 01:28:36,260
لتهدئة الناس أولاً

1098
01:28:36,990 --> 01:28:38,360
هذا صحيح يا سيدي

1099
01:28:38,860 --> 01:28:42,530
سيصبح الادعاء العام أكثر صرامة
في تعيين القضاة

1100
01:28:42,600 --> 01:28:45,240
(لضمان استبعاد الخطيرين مثل (كانغ يو هان

1101
01:28:45,300 --> 01:28:48,340
لذا نودّ أن نجعل وزارة العدل تعيّن

1102
01:28:48,410 --> 01:28:50,470
ما هذا الهراء؟

1103
01:28:50,670 --> 01:28:52,440
هذا انتهاك للاستقلال القضائي

1104
01:28:52,510 --> 01:28:54,510
سيدي بدلاً من ذلك

1105
01:28:54,580 --> 01:28:57,680
(لم لا نعيّن القاضي (كيم غا أون
المعروف بين الناس

1106
01:28:57,750 --> 01:28:59,180
كقاض رئيسي

1107
01:28:59,250 --> 01:29:01,750
وننشئ قسم محكمة مباشرة جديد؟

1108
01:29:01,820 --> 01:29:02,950
لم لا نفعل

1109
01:29:05,090 --> 01:29:06,120
عفواً؟

1110
01:29:06,590 --> 01:29:08,790
لم لا نفعل ما يُفترض بنا
أن نفعله هذه المرة؟

1111
01:29:08,860 --> 01:29:10,690
"لجنة الإصلاح القانوني"

1112
01:29:10,760 --> 01:29:12,160
رئيس اللجنة التشريعية القضائية"
"(لي جونغ سون)

1113
01:29:11,430 --> 01:29:12,560
آسف

1114
01:29:13,230 --> 01:29:16,730
سامحوني على تعليقي الجريء
رغم كل احترامي لرؤسائي

1115
01:29:16,800 --> 01:29:17,800
أرجو المعذرة

1116
01:29:20,240 --> 01:29:22,140
رئيس اللجنة التشريعية القضائية"
"(لي جونغ سون)

1117
01:29:24,010 --> 01:29:25,240
نحن هنا جميعاً

1118
01:29:25,740 --> 01:29:28,610
كي نعمل لصالح شعب (كوريا) واستقلال البلاد

1119
01:29:29,450 --> 01:29:31,480
الحرص على ألا يتم اتهام أحد زوراً

1120
01:29:32,050 --> 01:29:34,520
وألا يعاني أحد

1121
01:29:34,850 --> 01:29:37,250
ومعاقبة أولئك الذين تسببوا بمعاناة الآخرين

1122
01:29:37,320 --> 01:29:39,260
بالعقاب الذي يستحقونه

1123
01:29:40,360 --> 01:29:41,860
أليس هذا ما يُفترض بنا فعله؟

1124
01:29:42,990 --> 01:29:45,030
لهذا السبب أصبحت قاضياً

1125
01:29:48,430 --> 01:29:49,870
إن لم نؤدي أعمالنا

1126
01:29:50,600 --> 01:29:53,240
سيعاني شخص آخر وهذه المعاناة

1127
01:29:54,800 --> 01:29:56,440
هي التي تنشئ وحشاً

1128
01:29:58,410 --> 01:30:00,080
هناك سبب

1129
01:30:00,980 --> 01:30:02,410
عندما يغضب الناس

1130
01:30:04,210 --> 01:30:06,780
رئيس اللجنة التشريعية القضائية"
"(لي جونغ سون)

1131
01:30:04,950 --> 01:30:07,250
هذه نقطة جيدة

1132
01:30:07,420 --> 01:30:10,150
الشباب يحتاجون فعلاً إلى طاقة قوية كهذه

1133
01:30:10,220 --> 01:30:11,450
أحترم ذلك

1134
01:30:13,190 --> 01:30:15,260
سمعنا من السيد (كيم) ما يكفي

1135
01:30:15,330 --> 01:30:17,130
لم لا نتحدث

1136
01:30:17,190 --> 01:30:19,160
بشأن بعض الحلول العملية الآن؟

1137
01:30:19,230 --> 01:30:20,230
لنفعل ذلك

1138
01:30:20,300 --> 01:30:23,100
ذكرت إجراء تغيير في تعيين القضاة

1139
01:30:23,170 --> 01:30:24,570
ولماذا أنتما

1140
01:30:24,630 --> 01:30:26,140
أظن

1141
01:30:26,800 --> 01:30:30,110
جلسة استماع علنية بشأن الإصلاحات"
"(القانونية لتجاوز قضية (كانغ يو هان

1142
01:30:37,280 --> 01:30:38,480
"الأمر سيان"

1143
01:30:40,080 --> 01:30:41,920
"لم يتغير شيء"

1144
01:30:46,960 --> 01:30:48,590
"ماذا أفعل الآن"

1145
01:30:50,260 --> 01:30:52,260
"لأصنع عالماً لا يحتاج إلى (يو هان)؟"

1146
01:31:04,710 --> 01:31:05,780
فلتبل حسناً

1147
01:31:08,080 --> 01:31:10,050
وإلا سأعود

1148
01:32:03,500 --> 01:32:04,630
(سيد (كانغ

1149
01:32:35,970 --> 01:32:37,070
(كانغ يو هان)

1150
01:34:27,140 --> 01:34:29,550
"القاضي الشيطان"

1151
01:34:29,610 --> 01:34:32,120
"(شكر خاص لـ(بارك هيونغ سو"

1152
01:35:27,570 --> 01:35:31,870
"(شكراً لمشاهدتكم (القاضي الشيطان"

