﻿1
00:00:04,068 --> 00:00:06,157
سابقا في لماذا تقتل النساء

2
00:00:06,201 --> 00:00:08,725
تزوجيني -
سوف تربي طفل رجل اخر -

3
00:00:08,768 --> 00:00:10,205
مع المرأة التي أحبها.

4
00:00:10,248 --> 00:00:11,684
هل تعرف ريتا كاستيو ؟

5
00:00:11,728 --> 00:00:14,296
هل هي مريضة؟-
لا ، لكن لديها زوج.-

6
00:00:14,339 --> 00:00:15,819
إنه يعاني من ألم شديد.

7
00:00:15,862 --> 00:00:18,039
هل تريديني حقا ان اقتل
كارلو كاستيو ؟

8
00:00:18,082 --> 00:00:20,389
وإذا قامت الشرطة
بتشريح الجثة ،

9
00:00:20,432 --> 00:00:22,695
هل سيجدون
الدواء الذي استخدمته؟

10
00:00:22,739 --> 00:00:24,306
يجب أن
يبحثوا عنه ،

11
00:00:24,349 --> 00:00:25,848
ولن يكونوا كذلك إلا إذا
اشتبهوا في وجود لعبة خبيثة.

12
00:00:25,872 --> 00:00:27,918
اريدك ان تضاجعها الليلة

13
00:00:27,961 --> 00:00:29,920
بدأ كارلو
في التواصل.

14
00:00:29,963 --> 00:00:32,531
بمجرد الحصول على الصورة ،
ستعود كاثرين إلى المنزل.

15
00:00:32,575 --> 00:00:33,706
لن أتأخر كثيرا.

16
00:00:33,750 --> 00:00:35,230
سأدخلك
عندما أعود للمنزل.

17
00:00:35,273 --> 00:00:37,667
ستمارس الجنس الليلة.

18
00:00:37,710 --> 00:00:40,061
إذا لم تكن قد هددت
بحرمانها من الميراث ،

19
00:00:40,104 --> 00:00:42,019
لن يكون لدي أي شيء
لابتزازها به.

20
00:00:42,063 --> 00:00:43,107
يمكننا قتله.

21
00:00:43,151 --> 00:00:44,215
ابتعد عنها من قبل.

22
00:00:44,239 --> 00:00:46,850
إليسيان بارك ليس جالفيستون.

23
00:00:46,893 --> 00:00:48,765
لن ادخل .
سأبقى في السيارة.

24
00:00:48,808 --> 00:00:50,332
سوف اراقب وحسب , تحوطا

25
00:00:50,375 --> 00:00:52,899
وأنا هنا لأريحك
من معاناتك.

26
00:01:05,477 --> 00:01:07,262
سمعت زوجته
ريتا تقول أشياء

27
00:01:07,305 --> 00:01:09,829
عن المال الذي
توقعت أن ترثه

28
00:01:09,873 --> 00:01:10,961
في اي يوم قريب

29
00:01:11,004 --> 00:01:12,658
من الجيد انك اتصلت

30
00:01:16,575 --> 00:01:19,839
جلست الارملة كاستيو
على اريكتها ذلك الصباح

31
00:01:19,883 --> 00:01:24,540
تفكر في أحلامها
وكيف سيصبحن واقع

32
00:01:25,584 --> 00:01:28,892
مات زوجها الظالم

33
00:01:28,935 --> 00:01:32,678
وهي الان غنية بشكل جنوني

34
00:01:32,722 --> 00:01:34,158
نعم.

35
00:01:34,202 --> 00:01:35,768
كان لدى ريتا شعور

36
00:01:35,812 --> 00:01:38,293
بأنها ستكون سعيدة
لبقية حياتها

37
00:01:40,599 --> 00:01:42,340
كانت خاطئة.

38
00:01:46,431 --> 00:01:47,954
ماذا ؟

39
00:01:47,998 --> 00:01:50,000
مهلا , ماذا تفعل ؟

40
00:01:50,043 --> 00:01:52,089
معذرة
انت

41
00:01:52,133 --> 00:01:53,786
المعذرة

42
00:01:53,830 --> 00:01:55,179
إلى أين هم ذاهبون؟

43
00:01:55,223 --> 00:01:56,876
سيدتي ، لدينا مذكرة تفتيش.

44
00:01:56,920 --> 00:01:58,965
لماذا تحتاج
لتفتيش منزلي؟

45
00:01:59,009 --> 00:02:01,968
طلبت منهم حل
لغز وفاة بابا.

46
00:02:02,012 --> 00:02:03,709
لغز ؟
لقد اصيب بنوبة قلبية

47
00:02:03,753 --> 00:02:06,190
هذا ما كنا نظن حتى
أجرينا تشريح الجثة.

48
00:02:06,234 --> 00:02:07,800
ومن الذي طلب منك أن تفعل ذلك؟

49
00:02:07,844 --> 00:02:09,541
انا

50
00:02:09,585 --> 00:02:11,282
كانت هديتي الأخيرة إلى بابا.

51
00:02:11,326 --> 00:02:13,110
هذا ما تسميه هدية؟

52
00:02:13,154 --> 00:02:14,807
تشريح الجثة؟

53
00:02:14,851 --> 00:02:17,767
حسنًا ، الآن أعرف ما سأحصل
عليه في عيد الميلاد المجيد

54
00:02:18,985 --> 00:02:20,770
ايزابيل
احضري لي مشروبا اخر

55
00:02:24,339 --> 00:02:27,385
السيدة كاستيو
لدينا دليل ان زوجك قد تم تسميمه

56
00:02:27,429 --> 00:02:28,821
مسموم؟

57
00:02:28,865 --> 00:02:30,562
هذا مستحيل.

58
00:02:30,606 --> 00:02:32,018
نحن نعلم أيضًا أنك كنت
الوحيدة في الطابق العلوي معه

59
00:02:32,042 --> 00:02:34,262
وسترثين نصف مايمتلك

60
00:02:34,305 --> 00:02:37,743
سوف تحصل على النصف الآخر
وهي كانت موجودة هنا ايضا

61
00:02:37,787 --> 00:02:41,486
كنت في الطابق السفلي ، على
تلك الأريكة مع صديق.

62
00:02:41,530 --> 00:02:43,445
تحدثنا طوال الليل.

63
00:02:43,488 --> 00:02:45,621
تحدثتم
نعم , صحيح

64
00:02:45,664 --> 00:02:47,318
لم أصعد حتى الساعة 6:00.

65
00:02:47,362 --> 00:02:50,321
وقال الطبيب الشرعي إن
بابا مات قبل الساعة 1:00.

66
00:02:50,365 --> 00:02:51,757
هذا سخيف.

67
00:02:51,801 --> 00:02:54,238
كان زوجي مسنا ومريضا.

68
00:02:54,282 --> 00:02:56,588
كل ما كان علي فعله هو
انتظار موته.

69
00:02:56,632 --> 00:03:00,288
وأنا امرأة صبورة جدا.

70
00:03:00,331 --> 00:03:02,377
أين شرابي بحق الجحيم؟

71
00:03:03,378 --> 00:03:05,858
كانت تخون بابا ،

72
00:03:05,902 --> 00:03:07,338
لكن أعتقد أنه اكتشف ذلك.

73
00:03:07,382 --> 00:03:09,775
أعتقد أنه كان يخطط
لتطليقها.

74
00:03:09,819 --> 00:03:11,690
هذا يعتبر حافز

75
00:03:11,734 --> 00:03:14,911
أنا أرفض الاستماع
إلى كلمة أخرى.

76
00:03:14,954 --> 00:03:17,130
اتذهبين الى مكان معين
ايتها السيدة كاستيو ؟

77
00:03:17,174 --> 00:03:19,481
نعم للمحامي الخاص بي.

78
00:03:19,524 --> 00:03:21,265
سأقاضيكم جميعًا
بتهمة التشهير.

79
00:03:21,309 --> 00:03:22,875
ماذا يوجد في شنطة اليد ؟

80
00:03:22,919 --> 00:03:25,138
- لماذا؟
- يبدو انك مستعجلة

81
00:03:25,182 --> 00:03:26,575
لإخراجها من المنزل.

82
00:03:26,618 --> 00:03:29,230
أنت سخيف ،
أتعلم ذلك؟

83
00:03:33,103 --> 00:03:34,060
هاك

84
00:03:34,104 --> 00:03:35,410
راضي؟

85
00:04:00,478 --> 00:04:03,307

عند وصولها إلى مركز الشرطة ،

86
00:04:03,351 --> 00:04:05,222
تساءلت ريتا
كيف لسعادتها الحديثة

87
00:04:05,266 --> 00:04:08,007
ان تختفي بسرعة

88
00:04:08,051 --> 00:04:10,091
مهلا ريتا هنا

89
00:04:10,880 --> 00:04:13,665
لم يكن لديها ادنى فكرة
بأن الجواب

90
00:04:16,451 --> 00:04:18,931
كان يحدق بها في وجهها.

91
00:04:47,264 --> 00:04:49,832
القبض على عدوتها اللدودة

92
00:04:49,875 --> 00:04:53,923
تركت ألما فيلكوت في
أفضل حالة مزاجية ممكنة.

93
00:04:53,966 --> 00:04:57,796
لقد أسفرت مكائدها عن
النتائج التي كانت تأمل

94
00:04:57,840 --> 00:04:59,624
وكانت سعيدة

95
00:04:59,668 --> 00:05:01,365
كما كانت في أي وقت مضى.

96
00:05:02,366 --> 00:05:04,194
للأسف

97
00:05:04,237 --> 00:05:07,589
لا يمكن
قول الشيء نفسه عن زوجها.

98
00:05:07,632 --> 00:05:09,330
هل تحدثت مع ريتا؟

99
00:05:10,548 --> 00:05:12,071
لماذا ا؟

100
00:05:12,115 --> 00:05:13,484
حسنًا ، لقد مرت أربعة أيام
منذ قتلنا كارلو.

101
00:05:13,508 --> 00:05:15,510
انني قلق حولها

102
00:05:15,553 --> 00:05:18,077
لا انفك اتساءل كيف تشعر ؟
وماذا لو كانت اسعد الآن

103
00:05:18,121 --> 00:05:21,254
حسنًا ، لقد تركت رسائل ، لكنها
لم تعاود الاتصال بي.

104
00:05:21,298 --> 00:05:23,779
ربما بامكانك ان تمري بها
وتزوريها

105
00:05:23,822 --> 00:05:24,867
وتنظري كيف حالها

106
00:05:24,910 --> 00:05:26,018
لطف منك ان تقلق

107
00:05:26,042 --> 00:05:28,436
لكنني متأكدة بأن ريتا بخير

108
00:05:28,479 --> 00:05:30,786
شكرا لك -
صباح الخير دي -

109
00:05:30,829 --> 00:05:32,483
هل تريدين بعض الافطار ؟

110
00:05:32,527 --> 00:05:34,746
لا استطيع ان اجلس
لدي مقابلة عمل

111
00:05:34,790 --> 00:05:37,096
لكنني أردت أن أعرف

112
00:05:37,140 --> 00:05:38,707
إذا كان لديكما خطط
لتناول العشاء الليلة.

113
00:05:38,750 --> 00:05:41,187
لا أعتقد ذلك. لماذا ا؟

114
00:05:41,231 --> 00:05:42,798
هنالك شخص
اريدكما ان تقابلاه

115
00:05:42,841 --> 00:05:44,843
من ؟

116
00:05:44,887 --> 00:05:46,802
رجل اعرفه

117
00:05:46,845 --> 00:05:48,499
انه , صاحبي

118
00:05:48,543 --> 00:05:49,892
لدي صاحب

119
00:05:49,935 --> 00:05:52,590
اهو ذلك الشاب ؟

120
00:05:52,634 --> 00:05:54,026
لا لا. إنه ليس سكوتر.

121
00:05:54,070 --> 00:05:55,071
من هو سكوتر؟

122
00:05:55,114 --> 00:05:57,203
اذا صديق جديد ؟

123
00:05:57,247 --> 00:05:58,311
اوكان هنالك صديق قديم ؟

124
00:05:58,335 --> 00:06:00,032
قابلت فيرن الشهر الماضي.

125
00:06:00,076 --> 00:06:02,252
إنه ذكي ولطيف.

126
00:06:02,295 --> 00:06:03,471
و أنا أحبه.

127
00:06:03,514 --> 00:06:05,081
ياروحي

128
00:06:05,124 --> 00:06:07,126
هل يبادلك الحب ؟ -
نعم -

129
00:06:07,170 --> 00:06:08,389
بحق

130
00:06:08,432 --> 00:06:09,477
لقد تقدّم لي

131
00:06:11,957 --> 00:06:13,959
انت مخطوبه؟

132
00:06:17,049 --> 00:06:18,790
يا الهي

133
00:06:18,834 --> 00:06:20,444
انا سعيدة

134
00:06:20,488 --> 00:06:22,707
بيرترام
لقد حدث الأمر

135
00:06:22,751 --> 00:06:24,840
قلت لك , الا تفقدي ايمانك -
نعم -

136
00:06:24,883 --> 00:06:26,581
اعد ماقلته

137
00:06:26,624 --> 00:06:29,061
لقد كنت قلقة جدا حيال حياتك العاطفية

138
00:06:29,105 --> 00:06:31,300
لقد كنت ادعو القديس يهوذا
كي يرسل لك رجلا لتتزوجيه

139
00:06:31,324 --> 00:06:32,891
وأخيرا جاء!

140
00:06:34,719 --> 00:06:36,895
أليس هو شفيع
القضايا الغير مأمولة ؟

141
00:06:36,939 --> 00:06:38,244
لاتشعري بالاهانة

142
00:06:38,288 --> 00:06:40,246
بالاضافة انه لايمكنك
ان تجادلي بخصوص النتائج

143
00:06:48,516 --> 00:06:50,343
اخيرا اتيت

144
00:06:52,302 --> 00:06:54,739
هل لي أن أقدم التعازي
في وفاة زوجك؟

145
00:06:54,783 --> 00:06:56,741
نعم. إنه أمر محزن للغاية.

146
00:06:56,785 --> 00:06:59,091
متى يمكنك ايداع الكفالة
واخراجي من هنا

147
00:06:59,135 --> 00:07:01,137
حسنًا ، هذه
زيارة مجاملة فقط .

148
00:07:01,180 --> 00:07:03,966
جئت لأخبرك أنه لا يمكنني العمل
كمحامٍ لك في هذا الأمر.

149
00:07:04,009 --> 00:07:06,011
سيكون هذا
تضاربا في المصالح

150
00:07:06,055 --> 00:07:08,013
لكنك محامي عائلتي.

151
00:07:08,057 --> 00:07:09,798
كنت
محامي زوجك الراحل ،

152
00:07:09,841 --> 00:07:12,017
وانت لست الوحيدة من عائلته

153
00:07:12,061 --> 00:07:14,193
طلبت ابنته خدماتي
قبل اسبوع

154
00:07:14,237 --> 00:07:16,500
وبما ان مصالحك ومصالحها
تتعارضان

155
00:07:16,544 --> 00:07:17,719
لا أستطيع أن أمثل كلاكما.

156
00:07:17,762 --> 00:07:19,808
اذا من سوف ينقذني ؟

157
00:07:19,851 --> 00:07:22,637
نعم ، بخصوص ذلك ،
رفض القاضي الإفراج بكفالة.

158
00:07:22,680 --> 00:07:24,029
لماذا ؟

159
00:07:24,073 --> 00:07:25,398
أخبرته كاثرين
إذا تم إطلاق سراحك ،

160
00:07:25,422 --> 00:07:26,771
ستشكلين خطرا عليها

161
00:07:26,815 --> 00:07:28,991
وهل صدقها ؟

162
00:07:29,034 --> 00:07:31,820
كان القاضي
صديقا بشكل  شخصي مع السيد كاستيو

163
00:07:31,863 --> 00:07:33,386
يرغب بأن يتفادى

164
00:07:33,430 --> 00:07:36,041
الكرب
لأبنته اليتيمة

165
00:07:36,085 --> 00:07:37,782
يتيمة ؟
عمرها 50 عام

166
00:07:37,826 --> 00:07:39,218
ماذا عن حزني ؟

167
00:07:39,262 --> 00:07:40,568
أنا الأرملة اللعينة.

168
00:07:40,611 --> 00:07:42,831
وضع لربما كان بامكانك ان تتجنبيه

169
00:07:42,874 --> 00:07:45,224
مع مزيد من الصبر
وقليل من السم.

170
00:07:47,226 --> 00:07:48,837
انتظر!

171
00:07:50,447 --> 00:07:52,710
مرحبا ياسيداتي
رائع ان اراكن اليوم

172
00:07:52,754 --> 00:07:55,800
دكتور ، هل سمعت الخبر؟

173
00:07:55,844 --> 00:07:56,801
اخبار ؟ اي اخبار ؟

174
00:07:56,845 --> 00:07:58,368
لقد كان الأمر على المذياع للتو

175
00:07:58,411 --> 00:08:00,718
تم القبض على ريتا كاستيو

176
00:08:00,762 --> 00:08:02,677
قبض عليها ؟

177
00:08:02,720 --> 00:08:04,853
نعم. يقولون
إنها قتلت زوجها.

178
00:08:04,896 --> 00:08:06,724
اليس هذا فظيع ؟

179
00:08:09,814 --> 00:08:11,816
تفضلوا

180
00:08:13,557 --> 00:08:16,212
ايها الطبيب

181
00:08:16,255 --> 00:08:17,909
هل انت على مايرام ؟

182
00:08:18,910 --> 00:08:20,869
لا لااعتقد انني كذلك

183
00:08:29,921 --> 00:08:31,096
مرحبا؟

184
00:08:31,140 --> 00:08:32,881
الحمد لله انك اجبتي

185
00:08:32,924 --> 00:08:34,752
ريتا هل مازلت في السجن؟

186
00:08:34,796 --> 00:08:37,102
نعم
بفضل كاثرين

187
00:08:37,146 --> 00:08:39,148
انصتي
اريدك ان تقومي بشي ما

188
00:08:39,191 --> 00:08:40,976
انت تأمرين يا ريتا

189
00:08:42,586 --> 00:08:44,370
خذي المال من مكتبي

190
00:08:44,414 --> 00:08:46,938
ثم اذهبي الى فيرن لوميس
وادفعي للصور

191
00:08:46,982 --> 00:08:48,262
التي التقطها لكاثرين ليلة امس

192
00:08:50,072 --> 00:08:51,310
صور لكاثرين وهي تمارس الجنس

193
00:08:51,334 --> 00:08:52,378
نعم.

194
00:08:52,422 --> 00:08:54,032
تصفح كل الصور ،

195
00:08:54,076 --> 00:08:55,357
واختاري واحدة
تبدو بها كاثرين خليعة

196
00:08:55,381 --> 00:08:56,557
اقصى الامكان

197
00:08:56,600 --> 00:08:58,080
ثم ماذا ؟ -
اريها اياها -

198
00:08:58,123 --> 00:08:59,603
اخبريها بأن كل شخص تعرفه

199
00:08:59,647 --> 00:09:00,667
سوف يحصل على نسخة
من الصورة

200
00:09:00,691 --> 00:09:01,649
ان لم تقل للقاضي

201
00:09:01,692 --> 00:09:02,780
ان يجعلني اخرج بكفالة

202
00:09:05,391 --> 00:09:07,611
واخبري فيرن
بأن علي ان اراه اليوم

203
00:09:07,655 --> 00:09:09,308
اسفة
علي ان اقفل

204
00:09:26,369 --> 00:09:28,153
بيرتي

205
00:09:28,197 --> 00:09:29,633
ما الذي اعادك للمنزل ؟

206
00:09:29,677 --> 00:09:31,635
تم القبض على ريتا كاستيو

207
00:09:31,679 --> 00:09:33,724
اعرف, لقد سمعت

208
00:09:33,768 --> 00:09:35,813
انه لأمر صادم -
صادم ؟ -

209
00:09:35,857 --> 00:09:37,554
بل مربك جدا

210
00:09:37,598 --> 00:09:39,643
كيف اكتشفوا
أن كارلو قد تسمم؟

211
00:09:39,687 --> 00:09:41,340
لا اعرف

212
00:09:41,384 --> 00:09:43,473
الدواء الذي استخدمته
لايمكن اكتشافه , صحيح ؟

213
00:09:43,516 --> 00:09:44,866
الا ان قمت
باجراء فحص له

214
00:09:44,909 --> 00:09:46,432
لم يقم احد بذلك
ولا مرة

215
00:09:46,476 --> 00:09:48,260
انتبه -
مماذا ؟ -

216
00:09:48,304 --> 00:09:50,436
الناس يشاهدون.

217
00:09:51,786 --> 00:09:53,048
ألما.

218
00:09:53,091 --> 00:09:54,658
صديقتك في السجن

219
00:09:54,702 --> 00:09:56,138
انها غلطتنا

220
00:09:56,181 --> 00:09:57,400
لما , لست مستاءة ؟

221
00:09:57,443 --> 00:09:59,054
انا كذلك

222
00:09:59,097 --> 00:10:01,447
ألم تسمع من قبل
عن ارتداء وجه شجاع؟

223
00:10:01,491 --> 00:10:03,449
ربما يجب علينا
الاتصال بالشرطة.

224
00:10:03,493 --> 00:10:05,669
نخبرهم
بأنهم ارتبكو خطأ

225
00:10:05,713 --> 00:10:08,411
وعندما يسألون كيف نعرف
ذلك ، ماذا سنقول لهم؟

226
00:10:08,454 --> 00:10:10,805
لست متأكدا , ولكن لايمكننا
تركها تتعفن بالسجن

227
00:10:10,848 --> 00:10:12,676
اهدأ يا بيرترام

228
00:10:12,720 --> 00:10:15,505
لا تستطيع الشرطة إثبات أن (ريتا)
فعلت شيئًا لم تفعله.

229
00:10:15,548 --> 00:10:17,289
لنأمل بأنك محقة

230
00:10:17,333 --> 00:10:18,900
لا تقلق.

231
00:10:18,943 --> 00:10:20,223
انا متأكدة بأن كل شي سيفلح

232
00:10:20,249 --> 00:10:21,685
تمامًا كما ينبغي.

233
00:10:24,732 --> 00:10:26,298
الى اين انت ذاهبة ؟

234
00:10:26,342 --> 00:10:29,084
لدي بعض الاعمال المعلقة لأحضرها

235
00:10:29,127 --> 00:10:31,216
وسط البلد. ضع هؤلاء
في إناء جيد.

236
00:10:31,260 --> 00:10:33,218
سأعود قريبا
لأطهو عشاء لطيف

237
00:10:33,262 --> 00:10:35,177
ولا تنسى

238
00:10:35,220 --> 00:10:37,832
الليلة سنلتقي بصهرنا
المستقبلي.

239
00:10:37,875 --> 00:10:39,964
تم تدبر كل شي

240
00:10:40,008 --> 00:10:42,053
إنه يوم سعيد.

241
00:10:53,761 --> 00:10:55,110
اذا ؟

242
00:10:55,153 --> 00:10:56,459
كيف جرى الأمر

243
00:10:56,502 --> 00:10:58,026
لا يستطيع والداي
الانتظار لمقابلتك ،

244
00:10:58,069 --> 00:10:59,680
وسيتم
تقديم العشاء الساعة 7:30.

245
00:11:00,681 --> 00:11:02,291
وقلت لهم كل شيء؟

246
00:11:02,334 --> 00:11:04,685
عن الخطوبة
والطفل؟

247
00:11:04,728 --> 00:11:06,077
أخبرتهم أننا مخطوبون.

248
00:11:06,121 --> 00:11:07,992
كانت تلك سعادة كافية
لهذا الصباح

249
00:11:10,038 --> 00:11:13,302
انظر ، أنا فقط أريدهم أن
يعرفوا كم أحبك.

250
00:11:15,043 --> 00:11:17,610
وأنا لا أمانع أنك
حبلى بطفل رجل آخر

251
00:11:17,654 --> 00:11:20,570
هل تعتقد أن هذا سيجعلهم
يرون كم أنت رجل جيد؟

252
00:11:20,613 --> 00:11:21,745
ربما قليلا.

253
00:11:21,789 --> 00:11:22,964
وستبدو نبيلًا.

254
00:11:23,007 --> 00:11:24,617
حسنا هذا صحيح.

255
00:11:24,661 --> 00:11:26,489
سؤال.

256
00:11:26,532 --> 00:11:29,797
بمجرد ان اعترف بأنني حملت
من رجل آخر

257
00:11:29,840 --> 00:11:31,581
كيف سيبدو موقفي ؟

258
00:11:33,801 --> 00:11:35,759
نعم , صحيح

259
00:11:35,803 --> 00:11:37,195
ما الخطة ؟

260
00:11:37,239 --> 00:11:38,719
لاننبس ببنت شفة حول جونيور

261
00:11:38,762 --> 00:11:40,459
حتى لو تم رشقنا بالارز

262
00:11:42,505 --> 00:11:44,768
نعم , ولكن ماذا لو اتضح
عليك , قبل الزواج ؟

263
00:11:44,812 --> 00:11:46,814
الا تظنين ان الناس سيكون لديهم اسألة

264
00:11:47,815 --> 00:11:49,817
إنه الجانب الإيجابي
لكونك فتاة كبيرة.

265
00:11:49,860 --> 00:11:52,341
لا أحد يجرؤ أبدًا على السؤال
عما إذا كنت حبلى

266
00:12:03,482 --> 00:12:05,571
- الآنسة كاثرين ...

267
00:12:05,615 --> 00:12:07,051
سأنهي بعض المهام

268
00:12:07,095 --> 00:12:08,749
هل تحتاجين لشيء ؟

269
00:12:45,611 --> 00:12:46,787
إيزابيل.

270
00:13:29,873 --> 00:13:31,962
انني اعمل لصالح ريتا كاستيو

271
00:13:32,006 --> 00:13:33,834
انني اقدم تعازيي

272
00:13:33,877 --> 00:13:36,662
اتصلت من السجن وطلبت
مني الحصول على الصور التي التقطتها.

273
00:13:36,706 --> 00:13:38,795
عرفت ذلك

274
00:13:38,839 --> 00:13:42,103
هاك , 33  صورة
والنسخ الكربونية للتحميض لاحقا

275
00:13:42,146 --> 00:13:43,669
شكرا.

276
00:13:43,713 --> 00:13:45,106
هناك شيء آخر.

277
00:13:46,498 --> 00:13:48,239
لطالما كان هذا هو الحال مع تلك العجوز

278
00:13:48,283 --> 00:13:51,155
السيدة كاستيو
تريدك ان تزورها بالسجن

279
00:13:51,199 --> 00:13:52,591
اليوم.

280
00:13:53,592 --> 00:13:56,813
لاتزال متطلبة
حتى ولو كانت وراء القضبان

281
00:13:56,857 --> 00:13:58,510
تتوقع وجودك هناك بحلول الساعة 4:00.

282
00:14:02,601 --> 00:14:04,429
ولمعلوماتك ياسيد لوميس

283
00:14:04,473 --> 00:14:06,257
ريتا كاستيو ليست عجوز

284
00:14:06,301 --> 00:14:08,216
انها سيدة

285
00:14:12,960 --> 00:14:17,486
انا متأكدة ان الامر كله
مجرد سوء تفاهم فظيع

286
00:14:17,529 --> 00:14:19,880
أعني ، ريتا ليست ملاكًا ، لكن ...

287
00:14:19,923 --> 00:14:22,099
ليست قاتلة ايضا

288
00:14:22,143 --> 00:14:24,449
لقد أخبرتنا أن
كارلو متجبّر

289
00:14:24,493 --> 00:14:27,104
لكن عندما يكون زوجك
بهذا العمر , لاتقتليه

290
00:14:27,148 --> 00:14:28,932
انتظري فحسب

291
00:14:28,976 --> 00:14:30,934
لكن انظرا لمن اقول هذا

292
00:14:30,978 --> 00:14:33,371
ما الذي تلمحين له ؟

293
00:14:33,415 --> 00:14:36,679
لقد عشقت إدغار.

294
00:14:36,722 --> 00:14:39,377
وافتقده كل يوم.

295
00:14:44,121 --> 00:14:45,253
المعذرة لحظة فقط.

296
00:14:52,477 --> 00:14:54,871
اعذريني -
- شكرا لك.

297
00:14:56,612 --> 00:14:59,006
- ألما.

298
00:14:59,049 --> 00:15:01,573
مايفيس

299
00:15:01,617 --> 00:15:03,401
احببت قبعتك

300
00:15:03,445 --> 00:15:04,663
انيقة جدا

301
00:15:04,707 --> 00:15:06,056
شكرا لك

302
00:15:06,100 --> 00:15:07,710
كيف هي احوالك؟

303
00:15:07,753 --> 00:15:09,146
بخير

304
00:15:09,190 --> 00:15:10,539
افضل من ريتا طبعا

305
00:15:10,582 --> 00:15:11,844
انا متأكدة انك سمعتي الخبر

306
00:15:11,888 --> 00:15:13,498
ماذا عن ريتا؟

307
00:15:13,542 --> 00:15:16,066
لم تري الجرائد ؟
تم القبض على ريتا

308
00:15:16,110 --> 00:15:17,589
لماذا؟

309
00:15:17,633 --> 00:15:18,590
قياده تحت تاثير الخمر؟

310
00:15:18,634 --> 00:15:19,983
بتهمة القتل

311
00:15:20,027 --> 00:15:22,290
يقولون إنها
سممت كارلو.

312
00:15:24,031 --> 00:15:25,554
لقد فعلتها

313
00:15:25,597 --> 00:15:26,642
ماذا ؟

314
00:15:28,731 --> 00:15:29,950
لا ينبغي أن أقول ذلك.

315
00:15:30,994 --> 00:15:32,039
اعذريني

316
00:15:32,082 --> 00:15:33,170
توقفي توقفي

317
00:15:33,214 --> 00:15:34,215
ما الذي سمعتيه ؟

318
00:15:35,781 --> 00:15:37,435
عندما اتيتن جميعكنّ عندي

319
00:15:37,479 --> 00:15:40,003
انا وهي تحدثنا لبعض الوقت بالمطبخ

320
00:15:40,047 --> 00:15:41,744
اتذكر

321
00:15:41,787 --> 00:15:43,374
كنا في الغرفة الأخرى
نقول ، "ما هذا؟"

322
00:15:43,398 --> 00:15:46,227
أسرّت لي
أنها كانت على علاقة غرامية

323
00:15:46,270 --> 00:15:48,142
وان كارلو واصل مضايقتها

324
00:15:48,185 --> 00:15:50,250
- كانت قلقة من
أن يطلقها

325
00:15:50,274 --> 00:15:52,059
ويتركها مفلسة

326
00:15:52,102 --> 00:15:55,105
لكنها قالت بعد ذلك إن
لديها خطة لإيقافه.

327
00:15:55,149 --> 00:15:58,761
لم آخذ الأمر على محمل الجد
لأنها كانت

328
00:15:58,804 --> 00:16:01,155
ثملة جدا
ولكن الآن

329
00:16:01,198 --> 00:16:02,983
طلاق

330
00:16:03,026 --> 00:16:05,550
هذا يفسر الكثير -
نعم -

331
00:16:05,594 --> 00:16:07,074
لاتكرري كلامي لدى احد

332
00:16:07,117 --> 00:16:09,380
سأكره لو اذيعت كلمة

333
00:16:09,424 --> 00:16:12,340
ويعتقد كل شخص في المدينة ان
ريتا مذنبة

334
00:16:12,383 --> 00:16:14,559
وانت لاتعلمين

335
00:16:14,603 --> 00:16:15,952
ربما اكون مخطئة

336
00:16:15,996 --> 00:16:18,650
سوف اخذ هذا السر لقبري

337
00:16:18,694 --> 00:16:19,956
شكرا لك.

338
00:16:20,000 --> 00:16:20,957
من الرائع رؤيتك يا ألما.

339
00:16:21,001 --> 00:16:21,958
انت ايضا.

340
00:16:22,002 --> 00:16:23,568
، أتمنى لك يومًا رائعًا.

341
00:16:23,612 --> 00:16:25,483
الى اللقاء -
الى اللقاء الآن -

342
00:16:32,534 --> 00:16:36,320
لقد رأيت للتو ألما فيلكوت
في الحمام.

343
00:16:37,713 --> 00:16:38,627
هل انتن جاهزات للفاتورة
ايتها السيدات ؟

344
00:16:38,670 --> 00:16:40,063
لا , شكرا لك جو

345
00:16:40,107 --> 00:16:41,717
لايزال هنالك الكثير لنناقشه

346
00:16:44,850 --> 00:16:46,089
وكان سيطلقها.

347
00:16:49,899 --> 00:16:51,814
أنا أعرف ما هو رأيك بي ،

348
00:16:51,857 --> 00:16:54,904
لكني لم أقتل كارلو!

349
00:16:54,947 --> 00:16:56,732
اهدئي

350
00:16:56,775 --> 00:16:57,994
انني اصدقك

351
00:16:58,038 --> 00:16:59,126
هل تصدقني ؟

352
00:16:59,169 --> 00:17:00,649
لكن لاتسيئي فهمي

353
00:17:00,692 --> 00:17:02,825
اعتقد انك قادرة
على قتل كارلو

354
00:17:02,868 --> 00:17:04,696
لكنك
ستعينين بعض الحمقى للقيام بذلك

355
00:17:04,740 --> 00:17:06,437
وانت في اجازة

356
00:17:06,481 --> 00:17:09,005
لن تكوني في الطابق العلوي
تكسرين نعاسك

357
00:17:09,049 --> 00:17:10,920
هل فهمتي ؟

358
00:17:10,963 --> 00:17:13,183
أنا أعرفك يا ريتا.

359
00:17:13,227 --> 00:17:15,968
قد تكونين شريرة

360
00:17:16,012 --> 00:17:17,927
لكنك لست غبية

361
00:17:17,970 --> 00:17:20,930
انا متأكدة ان هذا الكلام
يتضمن اطراءً

362
00:17:24,064 --> 00:17:25,108
اذا سوف تساعدني ؟

363
00:17:25,152 --> 00:17:26,544
ممكن

364
00:17:26,588 --> 00:17:28,416
علي ان احصل على الاذن اولا

365
00:17:28,459 --> 00:17:29,460
ممن ؟

366
00:17:29,504 --> 00:17:30,592
من حبيبتي

367
00:17:30,635 --> 00:17:32,898
ماعلاقتها بالأمر ؟

368
00:17:32,942 --> 00:17:34,335
قصة طويلة.

369
00:17:34,378 --> 00:17:35,510
سأخبرك في وقت ما.

370
00:17:35,553 --> 00:17:37,555
ربما تضحكي من القصة

371
00:17:39,949 --> 00:17:42,082
وربما لا

372
00:17:46,608 --> 00:17:48,827
لقد تحدثت إلى ريتا اليوم.

373
00:17:49,828 --> 00:17:51,178
ماذا لديها لتقول؟

374
00:17:51,221 --> 00:17:52,614
تريدك ان تتصلي بالقاضي

375
00:17:52,657 --> 00:17:55,007
وتطلبي منه الافراج بكفالة
والا

376
00:17:56,139 --> 00:17:58,359
إنها تهددني؟ بماذا؟

377
00:18:00,361 --> 00:18:02,537
بهذا

378
00:18:06,845 --> 00:18:09,587
أفترض أن مصورك
قد التقط العديد من هذه.

379
00:18:11,546 --> 00:18:13,939
هل حصل على أي شيء من
زاوية أفضل؟

380
00:18:13,983 --> 00:18:16,681
ثدياي أكثر
إثارة للإعجاب من ذلك بكثير.

381
00:18:16,725 --> 00:18:18,509
هذه ليست مناورة

382
00:18:18,553 --> 00:18:20,511
سنرسل نسخًا إلى
الجميع في تكساس.

383
00:18:20,555 --> 00:18:22,600
لن تتمكني من اظهار وجهك
هنا مرة اخرى

384
00:18:24,428 --> 00:18:25,908
سيكون ذلك محرجا.

385
00:18:25,951 --> 00:18:28,911
لحسن الحظ ، ليس لدي أي
نية للعودة.

386
00:18:28,954 --> 00:18:30,130
ماذا ؟

387
00:18:30,173 --> 00:18:31,827
احببت المكان هنا

388
00:18:31,870 --> 00:18:36,005
لدي منزل اكبر
وطقس افضل , وحبيب

389
00:18:36,048 --> 00:18:38,529
لدي صورة له في مكان ما

390
00:18:38,573 --> 00:18:40,052
صحيح.

391
00:18:40,096 --> 00:18:41,793
ها هو.

392
00:18:41,837 --> 00:18:45,188
الشيء الوحيد الذي لم يعجبني في
كاليفورنيا هو ريتا.

393
00:18:45,232 --> 00:18:47,112
لكن الآن بعد أن أصبح لديها
مكان اقامة مختلف

394
00:18:47,973 --> 00:18:50,062
لكنك تحبين تكساس

395
00:18:50,106 --> 00:18:51,629
لقد عشت هناك طوال حياتك.

396
00:18:51,673 --> 00:18:55,285
انا لست عاطفية للماضي
مثل البعض

397
00:18:55,329 --> 00:18:57,635
انت على سبيل المثال

398
00:18:59,115 --> 00:19:02,553
تتمسكين بكل هذه
الرسائل القديمة

399
00:19:02,597 --> 00:19:04,425
التي كتبتها لك ريتا منذ سنوات.

400
00:19:04,468 --> 00:19:06,078
كيف حصلتي عليها ؟

401
00:19:09,256 --> 00:19:11,562
اهدئي يا ايزابيل

402
00:19:11,606 --> 00:19:13,869
"لم يعثر أحد على جثة
هاري بعد ،

403
00:19:13,912 --> 00:19:16,785
ولن
نعود أبدًا إلى جالفستون ".

404
00:19:16,828 --> 00:19:19,222
انا مدري

405
00:19:19,266 --> 00:19:21,659
اي هاري الذي
جالفيستون هذا ،

406
00:19:21,703 --> 00:19:23,183
لكنني أنوي معرفة ذلك.

407
00:19:23,226 --> 00:19:25,881
إذن ، ردًا على سؤالك ،

408
00:19:25,924 --> 00:19:29,189
لا ، لن
أخرج ريتا من السجن.

409
00:19:29,232 --> 00:19:31,974
وإذا واصلت
التحدث إلى ريتا ،

410
00:19:32,017 --> 00:19:33,976
سوف أضعك
هناك معها.

411
00:19:35,847 --> 00:19:37,632
انت عاهرة شريرة
اتعرفين ذلك ؟

412
00:19:37,675 --> 00:19:41,113
لايمكنك ابتزازي

413
00:19:41,157 --> 00:19:43,768
لأنني استقيل

414
00:19:43,812 --> 00:19:46,336
ايزابيل قبل ان تذهبي

415
00:19:47,903 --> 00:19:49,383
كوب آخر؟

416
00:19:49,426 --> 00:19:51,385
من اجل الايام الخوالي

417
00:20:04,746 --> 00:20:07,488
سكوتر ، لا أعرف
ما أفعله هنا.

418
00:20:07,531 --> 00:20:09,359
أنا لم أقتل كارلو.

419
00:20:09,403 --> 00:20:10,665
أنا أعرف.

420
00:20:10,708 --> 00:20:12,928
لابد ان شخصا ما حاول
توريطك

421
00:20:13,929 --> 00:20:15,887
لا ، لم أكن أقول
ذلك للحراس فقط.

422
00:20:15,931 --> 00:20:17,367
انا بريئة بحق

423
00:20:17,411 --> 00:20:19,761
اذا لما كان هنالك
سم في حقيبتك ؟

424
00:20:22,851 --> 00:20:24,244
كيف عرفت عن ذلك؟

425
00:20:24,287 --> 00:20:25,897
لم يكن في الصحف.

426
00:20:25,941 --> 00:20:27,247
أخبرتني كاثرين.

427
00:20:27,290 --> 00:20:28,770
هل ما زالت تتحدث معك؟

428
00:20:28,813 --> 00:20:30,162
لما لا تفعل ؟

429
00:20:30,206 --> 00:20:31,642
اخبرتك ان تتوقف عن تقبيلها

430
00:20:31,686 --> 00:20:33,078
بمجرد حصول فيرن على الصورة.

431
00:20:33,122 --> 00:20:35,820
معظم النساء سيتعرضن للإهانة

432
00:20:35,864 --> 00:20:37,518
من رجل يبتعد بمنتصف البداية

433
00:20:39,302 --> 00:20:42,044
حسنا تلك كانت الخطه.

434
00:20:42,087 --> 00:20:44,481
ولكن

435
00:20:44,525 --> 00:20:46,527
- بمجرد أن بدأنا ...
- انتظر.

436
00:20:48,006 --> 00:20:50,270
هل حقا ؟

437
00:20:50,313 --> 00:20:51,880
ضاجعتها ؟

438
00:20:51,923 --> 00:20:53,447
حسنًا ، على الأقل
أبقيتها مشتتة

439
00:20:53,490 --> 00:20:56,058
بينما كنت
تفعلي  ايا ماتفعلينه

440
00:20:56,101 --> 00:20:57,842
أنا لم أقتل كارلو!

441
00:20:59,017 --> 00:21:00,541
بالطبع لم تفعلي ذلك

442
00:21:00,584 --> 00:21:03,500
انا مستاءة منك كثيرا الآن

443
00:21:04,501 --> 00:21:06,416
ربما يجب ان اتوارى عن الانظار قليلا

444
00:21:06,460 --> 00:21:08,549
قد يعتبرني البعض دافعا

445
00:21:08,592 --> 00:21:10,420
اتهجرني الآن ؟

446
00:21:10,464 --> 00:21:13,118
أنا فقط أقول لا
مزيد من الزيارات في السجن.

447
00:21:13,162 --> 00:21:15,643
يجعلك تبدين مذنبة

448
00:21:17,384 --> 00:21:18,646
ربما أنا أيضًا.

449
00:21:18,689 --> 00:21:20,300
ربما

450
00:21:21,692 --> 00:21:22,911
ايها الحارس -
انتظر

451
00:21:22,954 --> 00:21:24,173
سكوتر.

452
00:21:24,216 --> 00:21:25,522
من فضلك لا تذهب.

453
00:21:26,480 --> 00:21:28,308
أنا آسف.

454
00:21:29,483 --> 00:21:30,962
وداعا عمتي ريتا

455
00:21:36,185 --> 00:21:38,622
أعلم أنني قلت 7:30.

456
00:21:38,666 --> 00:21:40,363
ربما يكون هنالك ازدحام

457
00:21:40,407 --> 00:21:41,930
يقول خبراء الآداب

458
00:21:41,973 --> 00:21:43,813
أنه لا يجب أن تكون
في الوقت المناسب لتناول العشاء.

459
00:21:43,845 --> 00:21:45,368
ربما يكون الوقت قد داهم المضيفة

460
00:21:45,412 --> 00:21:47,239
من الأدب ان يتم التأخر قليلا

461
00:21:47,283 --> 00:21:49,198
ليس بهذا التهذيب عادة

462
00:21:53,550 --> 00:21:55,291
الحمدلله
بدأت اقلق

463
00:21:55,335 --> 00:21:56,597
آسف.

464
00:21:56,640 --> 00:21:58,294
كنت أعمل على قضية جديدة.

465
00:21:58,338 --> 00:21:59,948
أمي ، أبي ، هذا فيرن.

466
00:21:59,991 --> 00:22:01,273
- مرحبا.
- من الجيد مقابلتكما.

467
00:22:01,297 --> 00:22:02,318
بيرترام فيلكوت. كيف حالك؟

468
00:22:02,342 --> 00:22:03,604
قالت دي انك تحبين الزهور

469
00:22:03,647 --> 00:22:05,388
ما اجملها من ازهار

470
00:22:05,432 --> 00:22:07,651
- ليست جميلة مثل حديقتك.
- حسنا

471
00:22:07,695 --> 00:22:09,305
الاطراء يأتيك من كل حدب وصوب

472
00:22:09,349 --> 00:22:11,176
من فضلك ، تعال واجلس.

473
00:22:11,220 --> 00:22:13,744
الآن ، سمعت أنك تذكر
دي شيئًا عن قضية جديدة.

474
00:22:13,788 --> 00:22:15,529
ما الذي تعمله بالضبط ؟

475
00:22:15,572 --> 00:22:17,269
إنه محقق.

476
00:22:19,750 --> 00:22:20,708
أمي ، هل أنت بخير؟

477
00:22:20,751 --> 00:22:21,926
نعم.

478
00:22:21,970 --> 00:22:24,015
نعم. إنها مجرد شوكة صغيرة.

479
00:22:25,016 --> 00:22:26,191
هل انت مع الشرطة؟

480
00:22:26,235 --> 00:22:28,150
كنت كذلك قبل الحرب

481
00:22:28,193 --> 00:22:29,499
الآن أنا محقق خاص.

482
00:22:29,543 --> 00:22:31,196
محقق خاص

483
00:22:31,240 --> 00:22:32,937
هذا افضل بكثير

484
00:22:34,156 --> 00:22:35,940
أعني ، إنه
أكثر إثارة بكثير.

485
00:22:35,984 --> 00:22:37,551
ليس مثيرًا للغاية.

486
00:22:37,594 --> 00:22:39,857
في الغالب أعمل في
قضايا المفقودين والطلاق.

487
00:22:39,901 --> 00:22:41,468
هكذا التقينا

488
00:22:41,511 --> 00:22:43,533
فيرن جاء الى المطعم
لأنه كان يلاحق رجلا

489
00:22:43,557 --> 00:22:46,560
لم اعي لنفسي الا وانا الاحق بنتكم

490
00:22:49,476 --> 00:22:50,825
بدا ذلك مخيفًا ، أليس كذلك؟

491
00:22:50,868 --> 00:22:52,174
نعم قليلا.

492
00:22:52,217 --> 00:22:53,915
سأضعهنّ في الماء

493
00:22:53,958 --> 00:22:55,656
بيرترام ، هل
ستساعدني في المطبخ؟

494
00:22:55,699 --> 00:22:57,179
نعم.

495
00:22:59,181 --> 00:23:00,922
جيد الى حد الآن

496
00:23:00,965 --> 00:23:02,532
ماتلك القضية الجديدة ؟

497
00:23:04,360 --> 00:23:07,581
اذا قررت توليها
فبرسومها بامكاني شراء منزل لنا

498
00:23:07,624 --> 00:23:08,625
منزل؟

499
00:23:08,669 --> 00:23:10,584
يا الهي
من هو العميل ؟

500
00:23:12,237 --> 00:23:13,369
العشاء جاهز

501
00:23:13,413 --> 00:23:15,763
الحمدلله
انني جائع

502
00:23:15,806 --> 00:23:18,200
لماذا لا
تخبرني من هو العميل؟

503
00:23:18,243 --> 00:23:20,376
إنها
قصة طويلة . سأخبرك لاحقا.

504
00:23:20,420 --> 00:23:21,725
ربما تضحكي من الأمر حتى

505
00:23:22,596 --> 00:23:24,598
لكن ربما لا.

506
00:23:39,439 --> 00:23:40,788
نحتاج مزيدا من الخبز

507
00:23:40,831 --> 00:23:42,231
للتو اخرجت دفعة منها من الفرن

508
00:23:42,267 --> 00:23:43,704
ضعي السلة هنا

509
00:23:46,489 --> 00:23:49,057
اذا , ما رأيك بفيرن ؟

510
00:23:49,100 --> 00:23:51,015
لقد اعجبني

511
00:23:51,059 --> 00:23:52,713
يا لها من أخلاق جميلة.

512
00:23:52,756 --> 00:23:55,106
والازهار التي
جلبها كانت منتقاة بشكل جيد

513
00:23:55,150 --> 00:23:56,412
اغلب الرجال لايعلمون عنها شيئا

514
00:23:56,456 --> 00:23:57,805
اذا , هل احببته حقا ؟

515
00:23:57,848 --> 00:23:59,415
انت لاتقولين ذلك لمجرد المجاملة

516
00:24:00,416 --> 00:24:01,939
لقد احببته حقا

517
00:24:03,288 --> 00:24:06,596
وامل ان تحظوا بخطوبة طويلة لطيفة

518
00:24:06,640 --> 00:24:09,251
ستتيح لي ولوالدك التعرف
عليه اكثر

519
00:24:09,294 --> 00:24:10,992
بالواقع

520
00:24:11,035 --> 00:24:12,950
نريد الزواج بأسرع مايمكن

521
00:24:14,691 --> 00:24:16,432
هذا زواج يا دي

522
00:24:16,476 --> 00:24:18,695
ليس امرا
تتسرعين به

523
00:24:20,175 --> 00:24:21,611
دي.

524
00:24:21,655 --> 00:24:23,526
إنه لن يذهب إلى أي مكان.

525
00:24:23,570 --> 00:24:25,180
لما العجلة ؟

526
00:24:28,357 --> 00:24:30,402
اذا قابلت دي في المطعم

527
00:24:30,446 --> 00:24:31,839
هل تعيش بالقرب من هناك؟

528
00:24:31,882 --> 00:24:33,754
لدي مكان صغير في وسط المدينة.

529
00:24:33,797 --> 00:24:36,496
لكنه حصل على قضية كبيرة
لدرجة ان بامكانه شراء منزل لنا

530
00:24:36,539 --> 00:24:37,671
رائع

531
00:24:37,714 --> 00:24:39,063
من هو العميل؟

532
00:24:39,107 --> 00:24:40,563
- من السابق لأوانه الحديث عن ذلك.

533
00:24:40,587 --> 00:24:42,153
يبدو في غاية السرية.

534
00:24:42,197 --> 00:24:43,372
أراهن أنه نجم سينمائي.

535
00:24:43,415 --> 00:24:44,895
لا.

536
00:24:44,939 --> 00:24:47,245
لا ، لكنك ستكسب ما يكفي من
المال لشراء منزل؟

537
00:24:47,289 --> 00:24:49,073
الأغنياء يدفعون الكثير
للخروج من المآزق

538
00:24:49,117 --> 00:24:51,423
اذا هو شخص ثري في مأزق

539
00:24:51,467 --> 00:24:53,401
هذا يبدو وكأنه دليل , اليس كذلك؟

540
00:24:54,688 --> 00:24:55,993
هل هي ريتا كاستيو ؟

541
00:24:59,606 --> 00:25:00,694
يا إلهي.

542
00:25:00,737 --> 00:25:01,956
إنها ريتا ، أليس كذلك؟

543
00:25:01,999 --> 00:25:03,566
هل يمكننا التحدث عن هذا غدا؟

544
00:25:03,610 --> 00:25:05,350
لماذا ستعمل
لديها مرة أخرى؟

545
00:25:05,394 --> 00:25:06,526
ثانية؟

546
00:25:06,569 --> 00:25:08,136
هل عملت لدى (ريتا) من قبل؟

547
00:25:08,179 --> 00:25:09,746
أنا آسف ، السيدة فيلكوت.

548
00:25:09,790 --> 00:25:11,356
اعلم انك  تكرهين ريتا بشدة

549
00:25:11,400 --> 00:25:12,444
ماذا ؟

550
00:25:12,488 --> 00:25:13,707
ماذا ؟

551
00:25:13,750 --> 00:25:14,969
فيرن ...

552
00:25:15,012 --> 00:25:17,580
لما تقول شيئا كهذا ؟

553
00:25:17,624 --> 00:25:19,384
حسنًا ، أخبرتني دي عن
تاريخك مع ريتا.

554
00:25:19,408 --> 00:25:21,323
كيف صعبت الأمر عليك
في الانضمام لنادي الحديقة

555
00:25:21,366 --> 00:25:22,672
هل صعبت الأمر عليك ؟

556
00:25:22,716 --> 00:25:24,369
وقد
طردتني من وظيفتي.

557
00:25:24,413 --> 00:25:25,849
أنا لا أهتم
بها أيضًا.

558
00:25:25,893 --> 00:25:27,566
لكنها أقسمت أنها
لم تقتل زوجها.

559
00:25:27,590 --> 00:25:29,113
قالت بأن الأمر لفّق عليها

560
00:25:29,157 --> 00:25:30,158
اسف

561
00:25:30,201 --> 00:25:31,768
ماذا تقصد بملفق ؟

562
00:25:31,812 --> 00:25:33,553
الدواء الذي قتل
زوجها

563
00:25:33,596 --> 00:25:35,859
وجدوا حقنة منه
في شنطتها

564
00:25:39,602 --> 00:25:41,517
ياله من حديث كئيب
على طاولة الطعام

565
00:25:41,561 --> 00:25:44,215
آمل أنه عندما
أعود بالحلوى

566
00:25:44,259 --> 00:25:45,565
يمكننا تغيير الموضوع.

567
00:25:51,135 --> 00:25:55,226
وجدت رسائلي؟

568
00:25:55,270 --> 00:25:56,227
كيف؟

569
00:25:56,271 --> 00:25:57,533
كيف برأيك ؟

570
00:25:57,577 --> 00:25:59,317
اقتحمت كاثرين غرفتي.

571
00:25:59,361 --> 00:26:02,146
اخبرتك ان تتلفينهن
منذ سنوات

572
00:26:02,190 --> 00:26:03,800
لماذا احتفظت بهم؟

573
00:26:03,844 --> 00:26:06,629
كما تعلمين من اجل الذكريات

574
00:26:08,022 --> 00:26:10,720
لقد احتفظتي بهن كتأمين

575
00:26:10,764 --> 00:26:12,679
كنت خائفة بأنني لن اعطيك مالا

576
00:26:12,722 --> 00:26:14,419
التي وعدت , عندما يموت كارلو

577
00:26:14,463 --> 00:26:16,073
انت لاتثقين بي

578
00:26:16,117 --> 00:26:17,640
كيف لي ان اثق ؟

579
00:26:17,684 --> 00:26:20,121
انت تكذبين طوال الوقت

580
00:26:20,164 --> 00:26:22,297
على ازواجك
على عشاقك

581
00:26:22,340 --> 00:26:23,646
على الجميع

582
00:26:23,690 --> 00:26:25,387
اذا كانت تلك الرسائل عند كاثرين

583
00:26:25,430 --> 00:26:27,955
كم من الوقت سوف تستغرقه
لتعرف ما فعلناه في جالفيستون؟

584
00:26:27,998 --> 00:26:29,391
لقد افسدتي امرنا

585
00:26:29,434 --> 00:26:30,740
نحن؟

586
00:26:30,784 --> 00:26:32,283
أنت الشخص الذي يحمل
السم في حقيبتها.

587
00:26:32,307 --> 00:26:33,676
كم مرة يجب
ان اخبرك بأنه تم الايقاع بي

588
00:26:37,834 --> 00:26:40,034
هل من افكار , حول من اراد
ان يفعل شيئا كهذا

589
00:26:41,185 --> 00:26:42,665
هذه هي خطوتك التالية.

590
00:26:42,709 --> 00:26:44,536
ستحاولين الصاق هذا بي

591
00:26:44,580 --> 00:26:46,930
كل ما أعرفه هو أنني لم أفعل ذلك.

592
00:26:46,974 --> 00:26:48,584
حسنا , ولا انا ايضا

593
00:26:48,628 --> 00:26:50,107
اتعلمين امرا
؟

594
00:26:50,151 --> 00:26:52,022
لن اهتم لمعرفة من فعل ذلك

595
00:26:52,066 --> 00:26:53,720
ماذا تقصدين ؟

596
00:26:53,763 --> 00:26:56,374
غدا سأشتري تذكرة حافلة
لمكان غير معروف

597
00:26:56,418 --> 00:26:59,856
ماذا , ستتركيني هنا كي اتعفن ؟

598
00:26:59,900 --> 00:27:01,249
كاثرين تحوم حولنا

599
00:27:01,292 --> 00:27:02,772
يجب ان اخرج من هذا المأزق

600
00:27:02,816 --> 00:27:04,556
يا للجحود

601
00:27:04,600 --> 00:27:06,863
اعطيتك منزلا ووظيفة

602
00:27:06,907 --> 00:27:09,692
وظيفتي خادمة

603
00:27:09,736 --> 00:27:11,172
اننا قرباء

604
00:27:11,215 --> 00:27:13,609
وفي موضع ما في هذه المغامرة
كنت قد نسيتي ذلك

605
00:27:13,653 --> 00:27:15,480
انا استقيل

606
00:27:15,524 --> 00:27:18,266
هذه فوضى عليك ان تنظيفها بنفسك

607
00:27:24,402 --> 00:27:26,404
قلت أن (ريتا)
كانت صديقتك.

608
00:27:26,448 --> 00:27:27,841
وانها ترغب بك بالنادي

609
00:27:27,884 --> 00:27:30,017
هذا ما قالته
لكنها كذبت.

610
00:27:30,060 --> 00:27:31,758
ألهذا طلبت
مني قتل كارلو؟

611
00:27:31,801 --> 00:27:33,324
الآن ليس الوقت المناسب.

612
00:27:33,368 --> 00:27:37,938
ألما ، هل وضعت تلك
الحقنة في محفظتها؟

613
00:27:37,981 --> 00:27:40,767
ما فعلته أو لم أفعله
لا يهم في هذه المرحلة.

614
00:27:40,810 --> 00:27:43,770
ما يهم هو أن
دي مخطوبة لرجل

615
00:27:43,813 --> 00:27:45,597
يريد ان يثبت ان ريتا بريئة

616
00:27:45,641 --> 00:27:46,729
لكنها بريئة.

617
00:27:46,773 --> 00:27:48,035
ونحن لسنا كذلك.

618
00:27:48,078 --> 00:27:49,166
اترى المشكلة؟

619
00:27:49,210 --> 00:27:50,515
لقد خدعتيني

620
00:27:50,559 --> 00:27:52,126
لقد استخدمتني كسلاح قتل.

621
00:27:52,169 --> 00:27:53,954
توقف عن النحيب

622
00:27:53,997 --> 00:27:55,607
احضر المثلجات

623
00:27:56,217 --> 00:27:59,046
كيف يمكنك العمل مع (ريتا) بعد
كل ما فعلته بهذه العائلة؟

624
00:27:59,089 --> 00:28:01,962
، مساعدتنا في شراء منزل
هي طريقة لطيفة للاعتذار.

625
00:28:02,005 --> 00:28:04,312
يا الهي
ان هذه الامسية كارثية

626
00:28:04,355 --> 00:28:05,748
انا اعلم ان الأمر غريب

627
00:28:05,792 --> 00:28:07,750
لكن علينا التفكير في
مستقبلنا

628
00:28:07,794 --> 00:28:09,665
والمنزل الذي نريد
نكونه للطفل

629
00:28:09,709 --> 00:28:11,406
طفل؟

630
00:28:11,449 --> 00:28:12,842
يا الهي

631
00:28:12,886 --> 00:28:15,062
دي
.... هل تقولين بأنك

632
00:28:16,150 --> 00:28:17,847
نعم

633
00:28:17,891 --> 00:28:19,457
انا حبلى

634
00:28:19,501 --> 00:28:20,720
ماذا ؟

635
00:28:20,763 --> 00:28:21,764
انه ليس طفلي

636
00:28:25,899 --> 00:28:27,117
بلى.

637
00:28:27,161 --> 00:28:28,684
هذا من شأنه ان يجعل الأمر اقل احراجا

638
00:28:39,521 --> 00:28:41,175
شكرا لك يا فيرن.

639
00:28:41,218 --> 00:28:43,481
ضعهم على المنضدة رجاء

640
00:28:50,880 --> 00:28:52,795
اريد ان اقول فقط

641
00:28:52,839 --> 00:28:55,798
انا اسف انك عرفتي حول امر الطفل
مثل هكذا طريقة

642
00:28:55,842 --> 00:28:57,931
كان يجب أن نخبرك بشكل اقرب

643
00:29:00,672 --> 00:29:02,674
ولاداعي لتقلقي

644
00:29:02,718 --> 00:29:05,765
أخطط لرعاية
دي والطفل بشكل جيد.

645
00:29:08,855 --> 00:29:10,508
لكنني قلقة

646
00:29:10,552 --> 00:29:12,728
من عملك بشكل اكبر

647
00:29:14,730 --> 00:29:16,123
عملي؟

648
00:29:16,166 --> 00:29:18,865
انت محقق خاص

649
00:29:18,908 --> 00:29:20,867
هذا عمل خطير.

650
00:29:20,910 --> 00:29:23,521
يمكن أن ينتهي الأمر بـ دي أرملة
قبل الذكرى السنوية الأولى لها.

651
00:29:25,219 --> 00:29:27,134
ليس الأمر
كما يبدو في الأفلام.

652
00:29:28,091 --> 00:29:30,877
ألا تتحرى
أسرار الناس؟

653
00:29:30,920 --> 00:29:33,662
فضح اشياء تم كتمها بكل يأس

654
00:29:33,705 --> 00:29:35,185
اظن ذلك

655
00:29:36,578 --> 00:29:38,406
وأفترض أنك تحمل مسدسًا.

656
00:29:38,449 --> 00:29:39,973
عندما يكون ذلك ضروريا.

657
00:29:40,016 --> 00:29:41,452
اذا انت تقر بذلك ؟

658
00:29:41,496 --> 00:29:42,845
هنالك مخاطرة

659
00:29:43,890 --> 00:29:46,240
لن اتسبب بقتل نفسي

660
00:29:46,283 --> 00:29:47,937
هذا ما يقولونه جميعا.

661
00:29:49,373 --> 00:29:52,942
ايتها السيدة فيلكوت , كوني محقق خاص
هي طريقتي لكسب قوت يومي

662
00:29:52,986 --> 00:29:55,336
لماذا لا تقود سيارة أجرة؟

663
00:29:55,379 --> 00:29:56,946
او تعمل في مصنع ؟

664
00:29:56,990 --> 00:30:00,515
هناك طرق أكثر أمانًا
لإحضار شيك أجر إلى المنزل.

665
00:30:01,516 --> 00:30:02,952
هل تسأليني ان اترك وظيفتي ؟

666
00:30:02,996 --> 00:30:05,128
فيرن

667
00:30:05,172 --> 00:30:06,608
انت تطلب مني

668
00:30:06,651 --> 00:30:09,350
لأبارك هذا التزاوج المتسرع
مع ابنتي

669
00:30:09,393 --> 00:30:11,961
وهل هي حامل
بطفل رجل آخر؟

670
00:30:14,007 --> 00:30:17,227
التنازلات تجعل العائلات اسعد

671
00:30:18,446 --> 00:30:20,274
الا تتفق ؟

672
00:30:28,151 --> 00:30:30,414
شكرا لمرورك الى هنا

673
00:30:30,458 --> 00:30:32,895
لقد بدوت مستاءة على الهاتف

674
00:30:32,939 --> 00:30:35,115

لفت انتباهي شيء غير سار .

675
00:30:35,158 --> 00:30:37,291
بخصوصي وبخصوص ريتا

676
00:30:37,334 --> 00:30:39,423
وأنت كذلك.

677
00:30:40,685 --> 00:30:41,861
أنا؟

678
00:30:41,904 --> 00:30:44,341
ليلة موت ابي

679
00:30:44,385 --> 00:30:46,909
عندما عدنا الى هنا

680
00:30:46,953 --> 00:30:48,389
ماذا بخصوص ذلك ؟

681
00:30:48,432 --> 00:30:51,218
يبدو ان هنالك صور التقطت

682
00:30:53,568 --> 00:30:55,135
لنا

683
00:30:55,178 --> 00:30:56,484
عاريين

684
00:30:56,527 --> 00:30:58,529
اسمعي
بخصوص تلك الصور

685
00:30:58,573 --> 00:31:00,357
هل تعلم عنهم؟

686
00:31:00,401 --> 00:31:01,706
نعم

687
00:31:01,750 --> 00:31:03,012
عندما اتت ريتا الي

688
00:31:03,056 --> 00:31:05,449
حاولت ابتزازك أيضًا؟

689
00:31:07,364 --> 00:31:09,410
نعم لقد فعلت

690
00:31:09,453 --> 00:31:11,238
انا اسفة جدا

691
00:31:11,281 --> 00:31:13,109
لم أكن أعلم أنها
تتبعنا.

692
00:31:13,153 --> 00:31:15,198
انها ماكرة

693
00:31:15,242 --> 00:31:16,939
انها بغيضة

694
00:31:16,983 --> 00:31:18,985
مهاجمتي شيء منفصل

695
00:31:19,028 --> 00:31:21,944
ولكن محاولتها لجر شاب بريء
الى ثأرها هذا

696
00:31:23,293 --> 00:31:24,729
ما الذي بإمكانك فعله ؟

697
00:31:24,773 --> 00:31:27,689
هل تظنين حقا انها قتلت كارلو ؟

698
00:31:27,732 --> 00:31:30,431
ان لم تكن هي , فمن يكون ؟

699
00:31:30,474 --> 00:31:32,389
هذا الذي ما انفكيت اتساءل به

700
00:31:34,043 --> 00:31:38,308
اذا , انت لست غاضبة مني ؟

701
00:31:38,352 --> 00:31:39,483
منك ؟

702
00:31:39,527 --> 00:31:41,442
لا نحن على مايرام

703
00:31:43,444 --> 00:31:45,489
انا مسرورة جدا

704
00:31:45,533 --> 00:31:47,752
خادمتنا استقالت اليوم

705
00:31:47,796 --> 00:31:50,755
ومع رحيل ابي
ووجود ريتا بالسجن

706
00:31:51,756 --> 00:31:54,281
سأكون
لوحدي في هذا البرد ،

707
00:31:54,324 --> 00:31:56,370
بيت فارغ.

708
00:31:56,413 --> 00:31:58,154
وأنا لا أمانع ذلك كثيرًا

709
00:31:58,198 --> 00:31:59,764
لو كنت هنا

710
00:31:59,808 --> 00:32:01,810
لتكون برفقتي

711
00:32:03,159 --> 00:32:05,292
هل تطلبين مني ان انتقل للعيش هنا ؟

712
00:32:05,335 --> 00:32:06,771
هنا؟

713
00:32:06,815 --> 00:32:09,774
أنا بحاجة إلى سبب
لأستيقظ في الصباح.

714
00:32:10,645 --> 00:32:14,214
وسيكون من الرائع أن
ييكون لديك شخص تعتني به

715
00:32:19,784 --> 00:32:22,483
اكيد انني لا اريدك ان تكوني وحيدة

716
00:32:23,788 --> 00:32:27,053
شكرا لك يا حبيبي.

717
00:32:29,055 --> 00:32:31,013
انك تشعرين ببرد

718
00:32:31,057 --> 00:32:32,406
اسمحي لي ان اشعل لك نارا

719
00:32:32,449 --> 00:32:34,364
سكوتر

720
00:32:34,408 --> 00:32:35,975
اشعلتها وانتهيت

721
00:32:37,802 --> 00:32:39,128
شكرا لك يا امي -
شكرا -

722
00:32:39,152 --> 00:32:41,371
بالطبع قدوا بحذر -
اكيد - , انتبهي لنفسك

723
00:32:43,939 --> 00:32:45,593
رأيتك تتحدث مع
أمي في المطبخ.

724
00:32:45,636 --> 00:32:47,116
عما كان ذلك ؟

725
00:32:48,161 --> 00:32:49,814
إنها تريدني أن أتوقف عن
أن أكون محققًا.

726
00:32:49,858 --> 00:32:51,251
لماذا ؟

727
00:32:51,294 --> 00:32:53,514
انها قلقة ان يتم اطلاق النار علي
من قبل مجرم

728
00:32:53,557 --> 00:32:54,776
وان تصبحي ارملة

729
00:32:54,819 --> 00:32:56,778
يا الهي

730
00:32:56,821 --> 00:32:59,346
ما الذي تريده هي ان تقوم به
كعمل ؟

731
00:32:59,389 --> 00:33:02,827
اقترحت ان اقود سيارة اجرة

732
00:33:03,828 --> 00:33:06,222
أفضل النوم مع
محقق خاص.

733
00:33:07,789 --> 00:33:09,138
لقد سوي الأمر الآن اذا

734
00:33:13,664 --> 00:33:16,102
انه غريب

735
00:33:16,145 --> 00:33:18,147
يبدو ان والدتك لم تهتم
بعملي بالبداية

736
00:33:18,191 --> 00:33:19,931
بلى.

737
00:33:19,975 --> 00:33:21,997
لقد اصبحت غريبة فقط
عندما قلت انك ستساعد ريتا

738
00:33:22,021 --> 00:33:24,501
بالنظر إلى ما
فعلته ( ريتا) بك ولأمك ،

739
00:33:24,545 --> 00:33:26,286
ربما لا ينبغي لي أن استلم القضية

740
00:33:26,329 --> 00:33:28,853
هل تعتقد أن ريتا بريئة؟

741
00:33:28,897 --> 00:33:30,768
نعم

742
00:33:32,292 --> 00:33:33,641
اذا خذ القضية

743
00:33:33,684 --> 00:33:35,338
هل انت واثقة ؟

744
00:33:35,382 --> 00:33:37,558
لدينا طفل في الطريق.

745
00:33:37,601 --> 00:33:40,474
وإذا كانت (ريتا) مستعدة
لدفع ثمن باهض

746
00:33:40,517 --> 00:33:42,432
لكن ماذا عن والدتك؟

747
00:33:42,476 --> 00:33:44,782
اريدها ان تحبني

748
00:33:44,826 --> 00:33:46,132
ياحبيبي

749
00:33:46,175 --> 00:33:48,612
ستكون
حماتك.

750
00:33:48,656 --> 00:33:50,005
هي لن تحبك ابدا

751
00:33:56,403 --> 00:33:58,361
كان هذا المساء بالتأكيد
مليئا بالمفاجآت.

752
00:33:58,405 --> 00:34:00,146
الا توافقني الرأي ؟

753
00:34:02,887 --> 00:34:04,411
هل ستغضب طوال الليل؟

754
00:34:05,673 --> 00:34:07,675
تخدعيني لأقتل زوج ريتا

755
00:34:07,718 --> 00:34:10,373
ولديك الجرأة لتشتكي بسبب عبوسي

756
00:34:11,592 --> 00:34:13,115
لماذا يا الما ؟

757
00:34:13,159 --> 00:34:14,595
لما فعلتيها ؟

758
00:34:15,683 --> 00:34:17,206
أخبرتك.

759
00:34:17,250 --> 00:34:18,860
كانت ريتا قاسية معي.

760
00:34:18,903 --> 00:34:21,254
يجب أن
يكون هناك ما هو أكثر من ذلك.

761
00:34:22,385 --> 00:34:25,432
عندما يكون باستطاعتك
تفسير سلوكك الصادم هذا

762
00:34:25,475 --> 00:34:27,173
تعالي الى الكنبة

763
00:34:27,216 --> 00:34:28,826
اشرحيها لي هناك

764
00:34:28,870 --> 00:34:31,090
لأن ذلك هو المكان الذي
سأنام فيه الليلة

765
00:34:56,376 --> 00:34:58,421
سيد لوميس؟

766
00:34:58,465 --> 00:34:59,988
الساعة السادسة صباحًا.

767
00:35:00,031 --> 00:35:01,270
ماذا تفعل
هنا في وقت مبكر جدا؟

768
00:35:01,294 --> 00:35:03,426
أنا مدين لك بواحدة ، فرانك.

769
00:35:03,470 --> 00:35:06,168
- لديك خمس دقائق.
- هذا كل ما احتاجه.

770
00:35:06,212 --> 00:35:08,039
سوف استلم قضيتك

771
00:35:08,083 --> 00:35:10,607
رائع.

772
00:35:10,651 --> 00:35:12,435
لم أكن أعتقد أنك ستفعل.

773
00:35:12,479 --> 00:35:14,220
اعلم انك لاتكترث لأجلي

774
00:35:14,263 --> 00:35:16,309
لايجب ان احبك
لأعتقد انك بريئة

775
00:35:16,352 --> 00:35:17,788
شكرا لك.

776
00:35:17,832 --> 00:35:19,442
اذا

777
00:35:19,486 --> 00:35:21,923
سأحتاج إلى قائمة
بكل أعدائك.

778
00:35:21,966 --> 00:35:23,533
كلهم؟

779
00:35:24,621 --> 00:35:26,145
ياعزيزي

780
00:35:27,189 --> 00:35:29,060
ستحتاج إلى
أكثر من خمس دقائق.

781
00:35:40,985 --> 00:35:43,379
مرحبا
آمل الا يكون الوقت مبكر جدا

782
00:35:43,423 --> 00:35:44,641
لا على الإطلاق.

783
00:35:44,685 --> 00:35:45,860
هل يمكننى الدخول؟

784
00:35:47,470 --> 00:35:49,080
بيتي في حال فوضى

785
00:35:49,124 --> 00:35:51,387
- دعنا نتحدث هنا.
- حسنًا.

786
00:35:53,433 --> 00:35:55,826
الما

787
00:35:57,524 --> 00:36:00,788
اردتك ان تعرفي بأن كل من في النادي
يشعر بالاسف

788
00:36:00,831 --> 00:36:03,138
عن الطريقة التي عاملتك بها ريتا.

789
00:36:03,182 --> 00:36:06,707
تعدك بمقعد ثم تطعنك
في ظهرك

790
00:36:06,750 --> 00:36:08,926
انا متأكدة ان لديها اسبابها

791
00:36:08,970 --> 00:36:10,319
وليكن ما يكون،

792
00:36:10,363 --> 00:36:13,017
قد يكون هناك متسع
لعضوة جديدة قريبا

793
00:36:14,541 --> 00:36:16,978
الآن ريتا بريئة
حتى تثبت إدانتها.

794
00:36:17,021 --> 00:36:18,414
لكن

795
00:36:18,458 --> 00:36:20,503
هذه الفضيحة كلها
مجرد تشويه 

796
00:36:20,547 --> 00:36:23,245
بعض السيدات يردنها خارجا الآن 

797
00:36:24,855 --> 00:36:26,466
مسكينة ياريتا 

798
00:36:26,509 --> 00:36:28,511
هذه انت كما انت يا الما 

799
00:36:28,555 --> 00:36:31,035
ما انفكيت تدافعين عنها 

800
00:36:32,776 --> 00:36:35,518
اذا تمت ازالتها 

801
00:36:35,562 --> 00:36:37,955
أخطط لترشيحك مرة أخرى.

802
00:36:37,999 --> 00:36:40,610
وهذه المرة لن
أفشل في الحصول على تلك الأصوات.

803
00:36:42,395 --> 00:36:45,224
هذا اذا لازلت تريدين ان تكوني 
جزءا من نادينا السخيف 

804
00:36:45,267 --> 00:36:46,573
اريد ذلك 

805
00:36:46,616 --> 00:36:48,401
اريد فعلا 

806
00:36:48,444 --> 00:36:50,272
جيد.

807
00:36:50,316 --> 00:36:51,752
حسنًا ، سأخبرك

808
00:36:51,795 --> 00:36:53,580
بمجرد اتخاذ
قرار بشأن ريتا.

809
00:36:53,623 --> 00:36:55,451
ياله من لطف منك 
ان تهتمي بي يا قرايس 

810
00:36:55,495 --> 00:36:57,671
لابد ان يهتم بك شخصا ما ياا لما 

811
00:36:57,714 --> 00:36:59,063
انت لاتعيرين نفسك بالا 

812
00:37:13,817 --> 00:37:15,254
انت مستقيظ 

813
00:37:15,297 --> 00:37:16,472
كانت تلك قرايس 

814
00:37:16,516 --> 00:37:18,866
- قالت لي ...
- سمعت.

815
00:37:20,084 --> 00:37:21,782
لا تبدو
سعيدًا جدًا بالنسبة لي.

816
00:37:21,825 --> 00:37:23,523
كانت هذه هي الخطة
طوال الوقت ، أليس كذلك؟

817
00:37:23,566 --> 00:37:25,176
لماذا مات ذلك الرجل 

818
00:37:25,220 --> 00:37:27,178
وزوجته في
السجن بتهمة القتل.

819
00:37:27,222 --> 00:37:29,268
كل ذلك كي تدخلي لنادي الحديقة 

820
00:37:30,312 --> 00:37:32,140
انا لا ادعي انني مثالية 

821
00:37:32,183 --> 00:37:33,446
يا الهي يا الما 

822
00:37:33,489 --> 00:37:36,275
بيرتي ... ذكرني.

823
00:37:36,318 --> 00:37:38,407
لماذا قتلت
كل هؤلاء الناس؟

824
00:37:38,451 --> 00:37:40,801
لقد اخبرتك مئة مرة

825
00:37:40,844 --> 00:37:43,412
كانوا يعانون
من المرض.

826
00:37:43,456 --> 00:37:45,501
ولأنك لا تستطيع
علاج المرض ،

827
00:37:45,545 --> 00:37:47,068
قتلت المريض 

828
00:37:47,111 --> 00:37:48,330
من أجل حمايتهم.

829
00:37:49,375 --> 00:37:50,811
ماذا لو كان لديك العلاج؟

830
00:37:51,812 --> 00:37:54,162
ماذا لو كنت تستطيع
إبقاء المريض على قيد الحياة؟

831
00:37:54,205 --> 00:37:55,598
عماذا تتحدثين ؟

832
00:37:55,642 --> 00:37:58,688
ريتا كانت مريضي 

833
00:37:58,732 --> 00:38:00,647
كانت ورم ،

834
00:38:00,690 --> 00:38:02,997
تسبب لي الم لانهاية له 

835
00:38:03,040 --> 00:38:04,825
عذاب 

836
00:38:05,826 --> 00:38:07,480
لذلك قمت بإزالتها.

837
00:38:07,523 --> 00:38:09,177
إنه ليس نفس الشيء.

838
00:38:09,220 --> 00:38:12,354
هناك الكثير من
المعاناة في العالم.

839
00:38:12,398 --> 00:38:15,531
بسبب القسوة
وعدم اللطف .

840
00:38:15,575 --> 00:38:18,360
الأغنياء والجميلون
ذوو القوة ،

841
00:38:18,404 --> 00:38:21,711
يذلون الضعوف الذين لايرضونهم 

842
00:38:23,452 --> 00:38:25,280
ريتا ظنت انني ضعيفة 

843
00:38:25,324 --> 00:38:27,064
وكذلك ظننت ذلك انا 

844
00:38:27,108 --> 00:38:28,675
لكنك

845
00:38:29,893 --> 00:38:32,853
لقد علمتني
أننا جميعًا لدينا القوة.

846
00:38:32,896 --> 00:38:35,725
فقط إذا كنا شجعانًا
بما يكفي لنستخدمها 

847
00:38:36,726 --> 00:38:38,511
الما لقد ورطتي امرأة بريئة 

848
00:38:38,554 --> 00:38:40,077
بجريمة لم تركبها 

849
00:38:40,121 --> 00:38:42,689
اوقفت المعاناة 

850
00:38:42,732 --> 00:38:45,256
هذه هي الطريقة التي
تبرر بها جرائمك.

851
00:38:45,300 --> 00:38:47,607
يمكنني تبرير
عملي بنفس الطريقة بالضبط.

852
00:38:47,650 --> 00:38:49,478
لقد فقدت عقلك.

853
00:38:54,918 --> 00:38:56,833
نحن على وشك أن نكون أجدادًا.

854
00:38:56,877 --> 00:38:59,836
دعنا نترك كل تلك الكراهية ورائنا 

855
00:38:59,880 --> 00:39:01,664
ونستمتع بهذا الوقت السعيد 

856
00:39:19,813 --> 00:39:21,597
ها أنت ذا.

857
00:39:24,295 --> 00:39:25,949
لكم من الايام ستبقين ؟

858
00:39:25,993 --> 00:39:27,342
فقط هذه الليلة 

859
00:39:27,386 --> 00:39:28,909
سأركب الحافلة ظهرا 
لأخرج من المدينة 

860
00:39:28,952 --> 00:39:31,302
حسنا , سأحضر المناشف

861
00:40:16,522 --> 00:40:17,871
ها هي مناشفك.

862
00:40:19,263 --> 00:40:20,961
قد أحتاج إلى المزيد.

863
00:40:21,004 --> 00:40:23,877
لقد قررت للتو البقاء في
المدينة بضعة أيام أخرى.

864
00:40:23,920 --> 00:40:25,618
ما الذي غير رأيك ؟

865
00:40:25,661 --> 00:40:30,666
اتتني فرصة عمل واعدة من تلقاء نفسها 

