﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,585
.لقد حققنا لهم مرادهم بما فعلناه

2
00:00:02,669 --> 00:00:05,338
.أنا سجين كالسابق

3
00:00:05,422 --> 00:00:08,299
."إنني ألاحق "وايتروز -
.أنا معك، أعطني هاتفك -

4
00:00:08,383 --> 00:00:11,428
ضبطت إشارة واجهة برمجة
.التطبيقات لنتشارك المواقع

5
00:00:11,511 --> 00:00:14,180
.دمّرتني، خسرت كل شيء بسببك

6
00:00:14,264 --> 00:00:17,142
.أُخذ ابني إلى "الدنمارك" وماتت زوجتي

7
00:00:17,225 --> 00:00:18,977
.جيش الظلام" ليسوا إلا متسللين حاسوبيين"

8
00:00:19,060 --> 00:00:21,771
.لقد انتحر، محا تاريخه

9
00:00:21,855 --> 00:00:23,481
."أصبحت الآن تعملين لحساب "جيش الظلام

10
00:00:23,565 --> 00:00:26,443
.حياتي بأكملها تدمّرت بسببك

11
00:00:26,526 --> 00:00:29,863
أوليفيا كورتيز"، إنها مديرة الحساب"
."الأمريكية الوحيدة لدى مجموعة "ديوس

12
00:00:29,946 --> 00:00:31,072
.إنها مدخلنا

13
00:00:31,156 --> 00:00:33,742
.أنت أردت أن تعملي معي، وهذا أسلوبي

14
00:00:33,825 --> 00:00:36,244
.إن كنت تمانعين، فارحلي قبل أن أعود

15
00:00:36,327 --> 00:00:38,705
سأستقيل من منصب الرئيس
."التنفيذي لإدارة "إي كورب

16
00:00:38,788 --> 00:00:42,083
اتصلي بالسيد "ويليك" واعرضي عليه
.منصب مدير الإدارة التنفيذية

17
00:00:42,167 --> 00:00:45,128
تلاحقنا تلك الشاحنة
.منذ خروجنا من محطة قطار الأنفاق

18
00:00:46,671 --> 00:00:50,008
،إليوت"، دخلنا إلى عُقر دارهم"
.وحان وقت القضاء عليهم

19
00:00:54,220 --> 00:00:55,388
."إليوت"

20
00:00:55,472 --> 00:00:57,265
.جئت أحمل الخبر الذي كنا ننتظره

21
00:00:57,348 --> 00:01:00,143
يريدون تعييني رئيس الإدارة
."التنفيذية لشركة "إي كورب

22
00:01:01,102 --> 00:01:04,022
.أتسمعني؟ جاءني العرض من "وايتروز" مباشرةً

23
00:01:05,231 --> 00:01:06,232
ماذا تفعل؟

24
00:01:07,400 --> 00:01:09,694
.هذا ما كنا ننتظره

25
00:01:09,778 --> 00:01:12,280
،دخلنا إلى عُقر دارهم
.وحان وقت القضاء عليهم

26
00:01:17,077 --> 00:01:21,998
،آسف، إنني أتعرض إلى ضغوط شديدة
.لم أقصد أن أفقد أعصابي

27
00:01:22,082 --> 00:01:24,042
.لا، أنا…متفهم

28
00:01:25,919 --> 00:01:26,753
.لا بأس

29
00:01:27,504 --> 00:01:30,882
تفضل، اجلس، أتريد…بعض الماء؟

30
00:01:32,217 --> 00:01:33,551
.دعني أُحضر لك كوبًا

31
00:01:36,429 --> 00:01:37,263
.تفضل

32
00:01:39,933 --> 00:01:42,727
.يجب أن أُشغّل حاسوبي، سيستغرق الأمر دقيقة

33
00:01:43,895 --> 00:01:48,858
،تبًا، نسيت تركيب البرنامج صباح اليوم
.يبدو أنه فشل، أتساءل عن السبب

34
00:01:52,153 --> 00:01:53,196
"إنصات"

35
00:01:53,279 --> 00:01:57,367
،تقول سجلاتنا إن مساحة القرص قد نفدت
.أمهلني لحظة فحسب

36
00:01:58,868 --> 00:02:01,162
.يجب أن أضبط القطاعات الاحتياطية

37
00:02:04,124 --> 00:02:05,250
.هذا كفيل بإصلاحها

38
00:02:07,252 --> 00:02:11,172
،جهاز التشغيل غير موجود، تبًا
.الآن توقف حاسوبي

39
00:02:12,507 --> 00:02:13,883
.ربما كان القرص الصلب تالفًا

40
00:02:15,385 --> 00:02:17,095
…أتعرف؟ سوف

41
00:02:19,013 --> 00:02:21,057
.هوائي حقير

42
00:02:46,833 --> 00:02:49,586
.تبًا -
.ادخل، افحص السجلات -

43
00:02:49,669 --> 00:02:51,880
،"إن لم يُرسل التسجيل بعد إلى "جيش الظلام

44
00:02:51,963 --> 00:02:55,341
امح كل شيء وتأكد من عدم قدرتهم
.على تتبع الشاحنة المُغلقة

45
00:02:56,175 --> 00:02:57,093
ماذا عنه؟

46
00:03:00,513 --> 00:03:01,347
.لقد مات

47
00:03:32,128 --> 00:03:36,007
.للتوضيح، أنا لا أتصل بك لأننا تصالحنا

48
00:03:37,717 --> 00:03:41,971
"إنما أتصل لأنني دخلت حساب "أوليفيا
."في "مصرف (قبرص) الوطني

49
00:03:42,722 --> 00:03:45,350
.للأسف، تصريحها ليس كافيًا

50
00:03:46,184 --> 00:03:47,810
،"أرى كل الأرقام في حساب "ديوس

51
00:03:47,894 --> 00:03:50,563
.لكنها لا تملك تصريحًا بتحويل أي شيء

52
00:03:51,147 --> 00:03:55,109
حصلت على حق الولوج البديل إلى داخل
.نظام المصرف لكنني وصلت إلى طريق مسدود

53
00:03:55,193 --> 00:03:57,570
تحتاج كل تصريحاتهم إلى توكيل

54
00:03:57,654 --> 00:04:00,448
وكل شيء في نطاقهم الحاسوبي
.غير قابل للتعديل

55
00:04:01,115 --> 00:04:02,116
مما يعني

56
00:04:03,076 --> 00:04:06,788
أن علينا أن نقتحم "الواقع
.الافتراضي" وندخل خوادمهم

57
00:04:06,871 --> 00:04:10,625
،بما أن اجتماع مجموعة "ديوس" غدًا
.فأنا أستطلع المكان الآن

58
00:04:10,708 --> 00:04:15,046
،الحراسة ضعيفة بسبب عيد الميلاد
.لذا يجب أن ندخل بأسرع ما يمكن

59
00:04:16,965 --> 00:04:19,550
،أيضًا، أتساءل رغمًا عني

60
00:04:19,634 --> 00:04:24,681
لماذا لا ترد على اتصالاتي بحق السماء؟

61
00:04:25,181 --> 00:04:28,768
"كان من المُفترض أن نلتقي في "أولسايف
أم نسيت مرة أخرى؟

62
00:04:29,394 --> 00:04:30,311
.بغيض

63
00:04:32,730 --> 00:04:33,731
أتعرف؟

64
00:04:34,482 --> 00:04:37,485
،أنا آتية إلى شقتك، وحين أصل

65
00:04:37,568 --> 00:04:39,612
{\an8}أتوقع أن تكون قد سمعت هذه الرسالة

66
00:04:39,696 --> 00:04:42,532
{\an8}وأن تكون قد استعددت بالفعل
."لدخول "الواقع الافتراضي

67
00:04:42,615 --> 00:04:47,078
،وحين تصلك هذه الرسالة الصوتية
،تذكّر الآتي

68
00:04:47,161 --> 00:04:48,579
!تبًا لك

69
00:04:48,663 --> 00:04:51,708
أنت بغيض أناني لعين

70
00:04:51,791 --> 00:04:55,211
.وأسوأ أخ على وجه الأرض

71
00:04:56,045 --> 00:04:58,881
.لا أريد أن أقول إنني أكرهك، لكنني أكرهك

72
00:04:58,965 --> 00:05:01,509
.أكرهك كثيرًا بحق السماء

73
00:05:01,592 --> 00:05:03,177
إن جئت إلى شقتك

74
00:05:03,261 --> 00:05:07,015
ووجدتك مشنوقًا بحبل
.يتدلى من السقف، لن أحزن

75
00:05:07,098 --> 00:05:09,642
.بل وأُفضّل أن أجدك كذلك

76
00:05:09,726 --> 00:05:12,603
.لذا، إجمالًا، اذهب إلى الجحيم ومت

77
00:05:14,939 --> 00:05:19,610
،لمتابعة التسجيل، اضغط رقم 2
.لمحو التسجيل، اضغط رقم 3

78
00:05:24,282 --> 00:05:26,909
.أرجو إعادة تسجيل رسالتك عند الصافرة

79
00:05:29,162 --> 00:05:30,830
،"مرحبًا يا "إليوت

80
00:05:31,998 --> 00:05:32,832
.هذه أنا

81
00:05:33,958 --> 00:05:35,793
"استجواب (دارلين ألدرسون)، 22 أكتوبر 2015"

82
00:06:04,697 --> 00:06:05,865
"انضم إلى المحادثة"

83
00:06:05,948 --> 00:06:08,117
"جنس"

84
00:06:13,915 --> 00:06:15,792
،(هنري المثار 806)"
"لم نتحدث منذ فترة طويلة

85
00:06:21,380 --> 00:06:23,591
".ديب ستيب)، أنت الشخص الذي كنت أبحث عنه)"

86
00:06:25,802 --> 00:06:27,720
{\an8}،(هنري المثار 806)"
"ألا تزالين تهوين القضيب السميك؟

87
00:06:31,516 --> 00:06:36,145
{\an8}،كلما زادت سماكته كان أفضل"
".سأُعلّق عليه زينة عيد الميلاد

88
00:06:36,229 --> 00:06:37,688
"هنري المثار 806)، ضحكات)"

89
00:06:42,401 --> 00:06:45,446
{\an8}ديب ستيب) ماذا تفعل هنا)"
"في عشية عيد الميلاد؟

90
00:06:45,530 --> 00:06:47,323
{\an8}".هنري المثار 806)، نفس ما تفعلين أنت)"

91
00:06:57,458 --> 00:07:00,002
{\an8}،(هنري المثار 806)"
"أتريدينني أن أجذب شعرك؟

92
00:07:07,927 --> 00:07:08,761
{\an8}إليوت"؟"

93
00:07:30,032 --> 00:07:31,284
"إليوت"

94
00:07:32,410 --> 00:07:33,619
{\an8}"رسالة لم تُقرأ"

95
00:07:58,144 --> 00:08:00,396
.حسنًا، يبدو أن التسجيل لم يُرسل

96
00:08:00,480 --> 00:08:04,442
ما علينا سوى التخلص من الجثة
.والشاحنة ونصبح جاهزين للتحرك

97
00:08:16,454 --> 00:08:18,623
.سأشتري لنا جرّافتين للثلج

98
00:08:18,706 --> 00:08:20,291
.لم نأت من أجل المجارف

99
00:08:20,374 --> 00:08:21,542
لماذا جئنا؟

100
00:08:23,377 --> 00:08:26,047
.ادخل، ادفع ثمن الوقود واشتر قداحة

101
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
{\an8}".يانصيب (نيويورك)، شارك هنا"

102
00:08:31,427 --> 00:08:35,306
،الإنترنت لا يعمل
."لا يمكن استخدام عملة "إيكوين

103
00:08:39,268 --> 00:08:41,938
.19 دولارًا و86 سنتًا

104
00:08:43,856 --> 00:08:45,358
هل أعرفك؟

105
00:08:48,486 --> 00:08:49,487
.لا أظن

106
00:08:52,698 --> 00:08:54,492
.تبدو مألوفًا جدًا

107
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
.أجل، آسف، نحن في عجلة من أمرنا

108
00:08:59,580 --> 00:09:01,624
هل أنت واثق من أننا لم نلتق من قبل؟

109
00:09:02,375 --> 00:09:04,418
.أجل، لا بد أنك تخلطين بيني وبين شخص آخر

110
00:09:04,502 --> 00:09:05,711
هل أنت ممثل؟

111
00:09:06,212 --> 00:09:07,547
هلّا تأخذين حسابه فحسب؟ -
.مهلًا -

112
00:09:07,630 --> 00:09:09,966
هل شاركت في برنامج "الأخ الأكبر"؟

113
00:09:11,676 --> 00:09:13,761
.أجل، لا بد أن هذا سبب تعرفك عليّ

114
00:09:13,844 --> 00:09:16,889
.كنت واثقة، أنا لا أنسى الوجوه

115
00:09:16,973 --> 00:09:18,724
.احتفظي بالباقي

116
00:09:18,808 --> 00:09:20,351
.عيد ميلاد مجيد

117
00:09:33,447 --> 00:09:36,784
إلى أين نقلت الشاحنة؟ -
.لم أنقل الشاحنة -

118
00:10:03,894 --> 00:10:05,688
أنت، ماذا تفعل؟

119
00:10:05,771 --> 00:10:11,277
.أنت، أيها اللص، سأُبلغ الشرطة أيها اللص

120
00:10:11,360 --> 00:10:12,236
.تبًا

121
00:10:12,320 --> 00:10:16,198
.أنت تحاولين سرقة سيارتي -
.لا بأس، لا داعي لإبلاغ الشرطة -

122
00:10:16,282 --> 00:10:18,492
.سأرحل -
.لا، أنت…انتظري -

123
00:10:18,576 --> 00:10:22,413
أتحاولين سرقة سيارتي
والآن ترحلين ببساطة؟ ما الأمر؟

124
00:10:22,496 --> 00:10:25,625
يا رجل، أحقًا تريد مواجهة
متاعب إبلاغ الشرطة؟

125
00:10:25,708 --> 00:10:30,546
،سينتهي الأمر بليلة كاملة في القسم
.وبعد ذلك الكثير من الإجراءات

126
00:10:30,630 --> 00:10:33,174
.كما أن شيئًا لم يحدث

127
00:10:33,257 --> 00:10:36,594
.لقد ضبطتني، سأرحل، لا ضرر ولا ضرار

128
00:10:36,677 --> 00:10:40,640
.أجل، لكن لديّ أسئلة تحتاج إلى إجابات

129
00:10:42,141 --> 00:10:45,353
أولًا، هل رأيت مفتاحي؟

130
00:10:47,313 --> 00:10:48,648
.لا

131
00:10:51,317 --> 00:10:52,985
.كان هذا سؤالي الوحيد

132
00:10:53,611 --> 00:10:57,156
حسنًا، أيمكنني أن أرحل الآن؟ -
.مهلًا، لديّ سؤال آخر -

133
00:10:57,239 --> 00:10:58,741
هل يمكنك تشغيل سيارتي؟

134
00:11:01,911 --> 00:11:02,828
حقًا؟

135
00:11:03,329 --> 00:11:06,999
.أجل، عادةً أستخدم مفتاحي، لكنني لا أجده

136
00:11:07,083 --> 00:11:09,960
حسنًا، أنت لا تنوي القيادة
بهذه الحال، أليس كذلك؟

137
00:11:10,044 --> 00:11:11,629
.يجب أن أذهب إلى المنزل

138
00:11:12,922 --> 00:11:17,301
،أنت ثمل جدًا
ألا يمكنك أن تستقل سيارة أجرة؟

139
00:11:17,385 --> 00:11:20,679
.لا، لا تذهب سيارات الأجرة إلى عنواني

140
00:11:20,763 --> 00:11:24,100
أين هو؟ القطب الشمالي؟ -
.لا -

141
00:11:24,183 --> 00:11:27,353
."بل شمالي الولاية، "فوكسروك

142
00:11:33,818 --> 00:11:36,362
ما اسمك؟ -
."توباياس" -

143
00:11:36,445 --> 00:11:40,825
،"مرحبًا يا "توباياس"، أنا "دارلين
نحن صديقان، أليس كذلك؟

144
00:11:42,785 --> 00:11:45,454
.بلى، أود ذلك -
.رائع -

145
00:11:46,747 --> 00:11:49,834
إذًا، إليك هذه الفكرة، سأُقلّك إلى المنزل

146
00:11:49,917 --> 00:11:53,045
بشرط أن أستعير سيارتك بعد ذلك
.لقضاء حاجة سريعة

147
00:11:55,423 --> 00:11:58,300
."أنت صعبة التفاوض يا "دولي -
."دارلين" -

148
00:11:58,384 --> 00:12:00,845
.هذا ما أقصده، لنتحرك

149
00:12:05,433 --> 00:12:10,146
،يا رفيقيّ، أنا أتفهّم ذلك
.لكن كما قلت، الإنترنت لا يعمل

150
00:12:10,229 --> 00:12:14,150
الهاتف موصل بالإنترنت
.أي أن الهاتف مُعطّل أيضًا

151
00:12:14,233 --> 00:12:18,320
.نحن في مكان ناء -
.هاتفانا لا يعملان -

152
00:12:18,404 --> 00:12:21,866
.لا بد من وجود مكان قريب فيه إرسال

153
00:12:21,949 --> 00:12:24,535
.أجل، في البلدة -
أي بلدة؟ -

154
00:12:24,618 --> 00:12:28,080
."بايكس هولو" -
كيف نصل إلى هناك؟ -

155
00:12:28,164 --> 00:12:31,417
المسافة سيرًا طويلة جدًا
.إلا لو سلكتما الطريق المُختصر

156
00:12:31,500 --> 00:12:35,421
.لكن زوجي آت ليُقلّني بعد قليل

157
00:12:35,504 --> 00:12:38,007
…لو أردتما من يوصلكما -
أين الطريق المُختصر؟ -

158
00:12:42,553 --> 00:12:44,013
.تذكرت

159
00:12:44,096 --> 00:12:49,018
.تايريل ويليك"، أليس كذلك؟ لهذا أعرفك"

160
00:12:49,101 --> 00:12:51,812
لكنني لم أعرف بأنك شاركت
."في برنامج "الأخ الأكبر

161
00:12:52,980 --> 00:12:58,611
.يا للهول، لا أصدق أنك في متجري

162
00:12:58,694 --> 00:13:01,739
أيمكنني التقاط صورة ذاتية معك؟ -
.لا، أنا…لست هو -

163
00:13:01,822 --> 00:13:04,700
.لقد خلطت بيني وبين شخص آخر -
الطريق المُختصر، كيف نصل إليه؟ -

164
00:13:04,783 --> 00:13:07,119
هل أنت واثق من أنك لست "تايريل ويليك"؟

165
00:13:07,203 --> 00:13:10,706
.مدير "إي كورب"؟ أنت صورة طبق الأصل منه

166
00:13:10,789 --> 00:13:11,999
.أجل، بالتأكيد

167
00:13:14,001 --> 00:13:15,169
.هذا مؤسف

168
00:13:16,754 --> 00:13:18,589
.أتمنى مقابلته ذات يوم

169
00:13:19,632 --> 00:13:21,217
.يبدو أنه رجل لطيف

170
00:13:21,300 --> 00:13:23,844
.بحق السماء يا امرأة

171
00:13:23,928 --> 00:13:26,764
أين هذا الطريق المُختصر؟
كيف نصل إلى البلدة بحق السماء؟

172
00:13:29,683 --> 00:13:32,353
.مهلًا، كم أنت فظ

173
00:13:37,942 --> 00:13:41,070
،في الجهة المقابلة من الشارع
،ستريان ثغرة تؤدي إلى طريق

174
00:13:41,153 --> 00:13:43,948
.ستسيران عليه داخل الغابة لمسافة طويلة

175
00:13:44,031 --> 00:13:46,700
.لكن تأكدا من أن تنعطفا يسارًا عند الغدير

176
00:13:46,784 --> 00:13:49,954
"ستجدان نفسيكما في "بايكس هولو
.خلال 30 دقيقة تقريبًا

177
00:13:53,541 --> 00:13:54,708
.وأخيرًا

178
00:13:56,335 --> 00:13:59,129
.لن يضيرك أن تتعلم بعض الأدب

179
00:14:02,591 --> 00:14:04,635
{\an8}،(هنري المثار 806)"
"أتريدينني أن أجذب شعرك؟

180
00:14:15,354 --> 00:14:19,066
"مرحبًا، آسفة، إنني أغفو"

181
00:14:22,194 --> 00:14:24,738
"هنري المثار 806)، هذا مخيب للآمال)"

182
00:14:28,242 --> 00:14:30,536
{\an8}،(هنري المثار 806)"
"حسنًا…إليك فكرة جنونية

183
00:14:30,619 --> 00:14:34,915
{\an8}"ماذا لو التقينا وضاجعتك فعليًا؟"

184
00:14:47,428 --> 00:14:50,055
{\an8}حقيقة الأمر أنني لا أضاجع الذكور"
"على أرض الواقع، ضحكات

185
00:14:50,598 --> 00:14:55,769
{\an8}"أصبحت أهوى الإناث منذ مدة"

186
00:14:58,564 --> 00:14:59,523
{\an8}"هنري المثار 806)، مذهل)"

187
00:15:01,442 --> 00:15:05,738
{\an8}"مذهل؟ هل أذهلتك للتو؟ ضحكات"

188
00:15:08,115 --> 00:15:11,952
{\an8}لا، هذا غريب لأنني كنت سأخبرك للتو"
"بأنني لست شابًا في حقيقة الأمر

189
00:15:14,371 --> 00:15:16,665
{\an8}"مهلًا، ماذا؟"

190
00:15:18,626 --> 00:15:20,711
{\an8}"هنري المثار 806)، أنا فتاة)"

191
00:15:20,794 --> 00:15:23,422
{\an8}أحب التظاهر بأنني شاب"
"على الإنترنت، آسفة، أنا مشاكسة

192
00:15:26,216 --> 00:15:28,594
{\an8}".أحب المشاكسات"

193
00:15:30,888 --> 00:15:34,558
{\an8}".تعالي إلى منزلي، الليلة"

194
00:15:37,561 --> 00:15:38,604
{\an8}"هنري المثار 806)؟)"

195
00:15:42,524 --> 00:15:49,073
{\an8}،إنها عشية عيد الميلاد وكلتانا بمفردنا"
"لم لا نكون بمفردنا ولكن معًا؟

196
00:15:52,618 --> 00:15:55,955
{\an8}"هنري المثار 806)، العنوان؟)"

197
00:16:10,302 --> 00:16:13,097
إنه الطريق الصحيح، أليس كذلك؟
المقابل لمحطة الوقود؟

198
00:16:14,473 --> 00:16:15,349
.لم يكن هناك سواه

199
00:16:17,768 --> 00:16:18,602
هل أنت متأكد؟

200
00:16:19,353 --> 00:16:20,187
.نعم

201
00:16:28,112 --> 00:16:29,405
.الصمت مخيم هنا

202
00:16:35,744 --> 00:16:37,413
هل فكرت يومًا في الرحيل؟

203
00:16:41,083 --> 00:16:42,584
ماذا تقصد؟

204
00:16:42,668 --> 00:16:45,379
.أن ترحل فحسب، تختفي

205
00:16:46,922 --> 00:16:48,674
.تترك وراءك الحياة التي تعيشها

206
00:16:48,757 --> 00:16:52,052
.كل ما فيها من كذب وتوتر وألم، كل شيء

207
00:16:53,178 --> 00:16:54,471
تبدأ من جديد

208
00:16:55,764 --> 00:16:57,975
حيث لا يعرفك أحد وتبتكر نفسك من جديد

209
00:16:58,058 --> 00:17:00,769
وتنسى كل الأخطاء
.التي ارتكبتها في هذه الحياة

210
00:17:02,312 --> 00:17:03,272
.تبحث عن السلام

211
00:17:04,815 --> 00:17:05,649
.بعض الراحة

212
00:17:08,027 --> 00:17:09,069
.أفكر في ذلك

213
00:17:10,612 --> 00:17:11,530
ألا تفكر فيه أنت؟

214
00:17:13,866 --> 00:17:14,700
.لا

215
00:17:20,622 --> 00:17:21,874
هل من أثر للغدير؟

216
00:17:22,750 --> 00:17:24,251
.لا، ربما لم نصل إليه بعد

217
00:17:29,214 --> 00:17:32,009
،نحن نسير منذ وقت طويل
.كان يجب أن نصل إليه

218
00:17:32,718 --> 00:17:35,012
كيف عرفت أننا كان يجب أن نصل إليه؟

219
00:17:35,095 --> 00:17:37,848
،لأننا نسير منذ ساعات بحق السماء
.هكذا عرفت

220
00:17:37,931 --> 00:17:40,684
،لا تغضب مني
.أنا لا أعرف مكان الغدير اللعين

221
00:17:40,768 --> 00:17:42,478
.أنت من انطلقت في هذا الاتجاه

222
00:17:42,561 --> 00:17:44,813
غير معقول، أتلومني لأننا ضللنا الطريق؟

223
00:17:44,897 --> 00:17:46,648
.بل ألومك على وجودنا هنا أصلًا

224
00:17:47,858 --> 00:17:49,485
.قلت إنه قد مات -
.لقد مات -

225
00:17:49,568 --> 00:17:52,404
إذًا، كيف قاد الشاحنة؟ -
.لا أعرف بحق السماء -

226
00:17:52,905 --> 00:17:58,077
.حسنًا، لنهدأ، رويدك

227
00:18:07,294 --> 00:18:08,796
ما هذا الصوت؟

228
00:18:09,713 --> 00:18:10,798
كلب؟

229
00:18:15,302 --> 00:18:17,971
.من يدري؟ نحن في منتصف الغابة، كل شيء وارد

230
00:18:18,597 --> 00:18:21,433
ربما كان حيوان القيوط، أو ذئبًا؟

231
00:18:22,559 --> 00:18:23,727
.هذا الصوت

232
00:18:28,607 --> 00:18:29,441
هل تسمعه؟

233
00:18:31,026 --> 00:18:33,862
.لنتابع السير، قد يكون الغدير أمامنا

234
00:18:44,581 --> 00:18:45,916
.لقد تعرفت على وجهي

235
00:18:48,877 --> 00:18:49,711
ماذا؟

236
00:18:50,629 --> 00:18:51,463
.البائعة

237
00:18:52,840 --> 00:18:53,924
.لقد تعرفت على وجهي

238
00:18:55,134 --> 00:18:56,051
وما المشكلة؟

239
00:18:57,970 --> 00:18:59,596
.هذا يعني أنها تستطيع التعرف عليّ

240
00:19:04,143 --> 00:19:07,563
.تبحث وتجد، فيكون كل شيء على ما يُرام

241
00:19:08,814 --> 00:19:12,568
لكن ماذا إن بحثت ولم تجد؟ إلى متى تبحث؟

242
00:19:15,821 --> 00:19:19,700
في النهاية، يجب أن تستسلم، أليس كذلك؟
وماذا بعد؟

243
00:19:20,367 --> 00:19:23,495
ذلك الشيء الذي كنت تبحث عنه، ماذا سيحدث؟

244
00:19:24,413 --> 00:19:25,956
كيف تعرف يومًا؟

245
00:19:29,293 --> 00:19:30,669
"لا توجد رسائل جديدة"

246
00:19:39,553 --> 00:19:40,554
هل كانت ليلة حافلة؟

247
00:19:43,932 --> 00:19:47,269
.لا، لست "سانتا كلوز" الحقيقي

248
00:19:48,687 --> 00:19:49,646
.نعم

249
00:19:50,147 --> 00:19:52,733
.أحيانًا أتمنى لو كنت هو

250
00:19:56,570 --> 00:19:58,780
.أحيانًا أتمنى لو كنت هو

251
00:20:04,453 --> 00:20:08,540
إلى أين ذهبت هناك يا "توباياس"؟ -
.أفكر فحسب -

252
00:20:10,292 --> 00:20:11,126
."جيمي"

253
00:20:12,753 --> 00:20:16,757
.شاب صالح، تعرّض إلى أزمة

254
00:20:17,925 --> 00:20:21,345
أتعرفين كيف تبدو الحياة

255
00:20:21,428 --> 00:20:25,432
وكأنها تطرحك أرضًا ولا تستطيعين النهوض؟

256
00:20:26,266 --> 00:20:28,143
.رباه، أعرف بالتأكيد

257
00:20:28,227 --> 00:20:29,311
."هذا حال "جيمي

258
00:20:30,687 --> 00:20:32,981
.تعرفين حال الدنيا

259
00:20:33,065 --> 00:20:38,946
سرعان ما تجدين نفسك في ليلة الشتاء البارد
.تطرحين الكثير من الأسئلة

260
00:20:39,029 --> 00:20:40,906
،تنظرين إلى العالم

261
00:20:41,657 --> 00:20:45,911
.وتفكرين كيف تكون الحياة من دونك

262
00:21:09,142 --> 00:21:10,477
هل من الضروري أن تفعل ذلك؟

263
00:21:13,563 --> 00:21:15,440
.إنها أغنية عيد الميلاد -
.إنها مزعجة -

264
00:21:23,782 --> 00:21:24,908
.فهمت للتو

265
00:21:26,952 --> 00:21:28,370
لماذا ترتدي تلك السترة؟

266
00:21:29,329 --> 00:21:30,998
.لم أرك يومًا بأي زي آخر

267
00:21:31,999 --> 00:21:37,087
،سترة سوداء ذات قلنسوة، سروال جينز أسود
.حذاء أسود، دائمًا نفس الزي

268
00:21:37,170 --> 00:21:40,799
.أتساءل عن هذا طوال الوقت، والآن فهمت

269
00:21:41,591 --> 00:21:42,801
.أنت لا تبالي

270
00:21:45,345 --> 00:21:46,847
صحيح، لم لا؟

271
00:21:47,973 --> 00:21:49,349
.ربطة عنق حريرية

272
00:21:50,058 --> 00:21:52,227
.حلة ثمنها 6000 دولار

273
00:21:55,230 --> 00:21:57,941
،من المثير للشفقة أن أقولها بصوت مرتفع

274
00:21:59,943 --> 00:22:01,653
.لكنني أبالي

275
00:22:03,739 --> 00:22:04,823
وهل تعرف شيئًا؟

276
00:22:06,658 --> 00:22:08,160
.لهذا أنا فاشل

277
00:22:09,703 --> 00:22:11,913
،طوال حياتي، كنت غريبًا

278
00:22:13,081 --> 00:22:18,003
.أقلق حيال رأي الناس فيّ، كيف أُسعدهم

279
00:22:18,879 --> 00:22:21,923
.لأنني كنت أحتاج إلى موافقتهم، قبولهم لي

280
00:22:25,218 --> 00:22:26,803
.لكنك لم تبال قط

281
00:22:28,430 --> 00:22:30,015
،في أول لقاء لنا

282
00:22:31,016 --> 00:22:35,771
كنا هناك، حيث يتجول في المكتب
،"أهم عملاء "أولسايف

283
00:22:35,854 --> 00:22:37,773
.لكنك لم تبال

284
00:22:46,656 --> 00:22:48,075
.سنموت هنا

285
00:22:49,326 --> 00:22:51,036
.ربما ليس الليلة، لكن قريبًا

286
00:22:52,245 --> 00:22:57,209
على الأرجح أبلغهم جندي
.جيش الظلام" بما حدث"

287
00:22:58,460 --> 00:23:01,171
.إنها مسألة وقت فقط قبل أن يجدونا

288
00:23:11,973 --> 00:23:12,974
هل سمعت ذلك الصوت؟

289
00:23:14,059 --> 00:23:17,562
،إن كانت هناك سيارات
.فلا بد أننا اقتربنا من البلدة

290
00:23:37,165 --> 00:23:38,375
.مهلًا -
.مهلًا -

291
00:23:38,458 --> 00:23:39,876
.مهلًا -
.مهلًا -

292
00:23:41,128 --> 00:23:42,087
.مهلًا -
.مهلًا -

293
00:23:46,967 --> 00:23:48,802
.يا إلهي

294
00:24:01,982 --> 00:24:07,028
"ما قصة هذا الزي؟ "سانتا كلوز
في المركز التجاري أم في جيش الخلاص؟

295
00:24:08,029 --> 00:24:10,490
."سلون كيتيرينغ"

296
00:24:10,574 --> 00:24:13,201
.إنه مركز للسرطان

297
00:24:13,285 --> 00:24:15,704
.أتطوع من أجل الأطفال

298
00:24:16,329 --> 00:24:18,373
.هذا رائع

299
00:24:19,332 --> 00:24:21,877
.أنت شخص أفضل مني

300
00:24:25,213 --> 00:24:27,257
ما الذي حدث؟
هل قدّم لك الأطفال شرابًا كحوليًا؟

301
00:24:27,340 --> 00:24:28,675
.لا

302
00:24:29,384 --> 00:24:36,308
،أنا وبعض المتطوعين
.لدينا تقليد مُتّبع بعد زيارة المستشفى

303
00:24:36,975 --> 00:24:37,976
ما هو؟

304
00:24:38,685 --> 00:24:40,061
.نثمل

305
00:24:42,647 --> 00:24:44,816
.تقليد لطيف، على ما أظن

306
00:24:44,900 --> 00:24:46,109
.نعم

307
00:24:46,735 --> 00:24:51,198
.يحب الأطفال زيارتنا لهم

308
00:24:51,281 --> 00:24:54,701
.أرى الكثير من الوجوه الباسمة

309
00:24:56,453 --> 00:24:59,873
.لكنها كانت آخر مرة أتطوع فيها

310
00:25:01,124 --> 00:25:04,294
أتعرفين ما أكثر شيء يؤثر بي؟

311
00:25:05,795 --> 00:25:09,299
.بعضهم صغار جدًا

312
00:25:13,053 --> 00:25:18,391
.وكأنهم وُلدوا فقط ليموتوا

313
00:25:20,477 --> 00:25:21,853
.يا إلهي

314
00:25:23,813 --> 00:25:25,857
.لا عجب أنك ثمل

315
00:25:26,733 --> 00:25:28,902
وإلا كيف كنت ستتحمل ذلك؟

316
00:25:30,320 --> 00:25:34,824
،كان الأمر أسهل حين كانت ترافقني زوجتي

317
00:25:34,908 --> 00:25:39,746
…لكن منذ الحادث

318
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
ماذا تحمل يا "توباياس"؟

319
00:25:53,343 --> 00:25:59,266
.أحب الاحتفاظ بجرعة شراب معي أثناء الأعياد

320
00:25:59,349 --> 00:26:01,643
.لا أقصد الكحول

321
00:26:01,726 --> 00:26:05,063
."مُسكّن "بيركوسيت

322
00:26:11,361 --> 00:26:14,864
.أحيانًا يشتد الألم

323
00:26:20,620 --> 00:26:22,956
.أليكسا"، شغلي قائمة الأغنيات الهادئة"

324
00:26:23,039 --> 00:26:24,666
.تشغيل قائمة الأغنيات الهادئة

325
00:26:25,709 --> 00:26:27,627
.هذه شقتي

326
00:26:32,799 --> 00:26:38,555
،حين كنا نتبادل الرسائل
.تخيلت المكان مُنظّمًا جدًا

327
00:26:40,098 --> 00:26:44,185
.في الواقع نظفت المنزل اليوم -
.لا، إنه يعجبني -

328
00:26:48,732 --> 00:26:49,941
هل تريدين شرابًا؟

329
00:26:54,738 --> 00:26:57,115
."لديّ زجاجة واحدة من جعة "تيكاتي

330
00:26:58,366 --> 00:26:59,576
.يمكننا تقاسمها

331
00:27:16,593 --> 00:27:20,722
هل كانت شقتي المُنظّمة
جزءًا من خيالك أثناء حديثنا؟

332
00:27:20,805 --> 00:27:25,143
.حاولت تخيلك فحسب

333
00:27:28,396 --> 00:27:30,482
،يبدو أنها من فضائل الحديث عبر الإنترنت

334
00:27:31,733 --> 00:27:34,152
.أن يتخيل كل شخص ما يريد

335
00:27:37,947 --> 00:27:39,282
أهذا سبب تبادلك للرسائل؟

336
00:27:41,785 --> 00:27:44,037
.أحب قدرتي على التحكم في كل شيء

337
00:27:53,171 --> 00:27:55,715
أتخيل أنني الشخص الوحيد
من موقع الحديث عبر الإنترنت

338
00:27:55,799 --> 00:27:57,133
.التي دعوتها إلى هنا

339
00:28:02,931 --> 00:28:03,932
.أنت الوحيدة فعلًا

340
00:28:35,088 --> 00:28:35,922
…فقط

341
00:28:37,173 --> 00:28:38,007
…أنا

342
00:28:40,593 --> 00:28:41,720
.سأعود على الفور

343
00:28:43,054 --> 00:28:43,888
.حسنًا

344
00:29:18,840 --> 00:29:20,800
.كفي عن المقاومة

345
00:29:25,805 --> 00:29:28,141
.هكذا ستفقدين السيطرة أسرع

346
00:29:30,643 --> 00:29:32,270
.استسلمي

347
00:29:33,396 --> 00:29:35,565
.تخلي عن السيطرة

348
00:29:38,318 --> 00:29:42,655
.اعلمي أنك لن تكوني حرة أبدًا

349
00:30:04,719 --> 00:30:07,889
{\an8}هل أنت هناك؟"
"هنري المثار 806) ترك المحادثة)

350
00:30:26,199 --> 00:30:28,326
،4 رسائل لم تُقرأ"
"أمي، اتصال لم يُرد عليه

351
00:30:29,327 --> 00:30:31,454
".هل ستأتين؟ أمك قلقة"

352
00:30:31,538 --> 00:30:33,581
".هل كل شيء على ما يُرام؟ افتقدناك الليلة"

353
00:30:33,665 --> 00:30:34,958
"يبدو أنني سأراك غدًا، قبلاتي"

354
00:30:51,266 --> 00:30:52,642
توباياس"؟"

355
00:30:53,768 --> 00:30:55,311
ما الأمر؟

356
00:30:59,399 --> 00:31:03,152
مهلًا، لمن هذه السيارة؟

357
00:31:03,903 --> 00:31:06,322
.كنت سأطرح نفس السؤال

358
00:31:06,823 --> 00:31:10,827
.إنها سيارتي

359
00:31:13,413 --> 00:31:16,040
.الآن تذكرت

360
00:31:17,041 --> 00:31:20,295
.أجل، لم أتول القيادة اليوم

361
00:31:20,837 --> 00:31:22,839
.كيني" كان يقود"

362
00:31:23,381 --> 00:31:26,259
…أقلّني من -
."حسنًا يا "توباياس -

363
00:31:26,342 --> 00:31:30,638
إن كانت تلك سيارتك، فلمن هذه السيارة؟

364
00:31:31,556 --> 00:31:33,892
.لا أعرف

365
00:31:37,020 --> 00:31:39,314
.هذا حال عيد الميلاد

366
00:31:43,234 --> 00:31:45,028
."وداعًا يا "توباياس

367
00:31:45,737 --> 00:31:50,450
.الوداع قصير ونهائي

368
00:32:06,132 --> 00:32:08,509
.مهلًا

369
00:32:10,511 --> 00:32:16,100
،اسمع، أعرف أن هذا قد يكون تطفلًا مني
.لكنني أريد مساعدتك

370
00:32:17,560 --> 00:32:21,648
أتريدين مساعدتي؟ -
.لا أريدك أن تؤذي نفسك -

371
00:32:24,984 --> 00:32:30,907
يا للهول، عمّ تتحدثين بحق السماء؟ -
،ماذا تقصد؟ أنت حزين ووحيد -

372
00:32:30,990 --> 00:32:33,534
وتتحدث عن "جيمي"، صديقك الانتحاري؟

373
00:32:33,618 --> 00:32:38,414
،"جيمي ستوارت"، فيلم "إنها حياة رائعة"
.من أفلام عيد الميلاد الخالدة

374
00:32:38,915 --> 00:32:43,378
.توباياس"، قلت لي للتو إن الوداع نهائي" -
."هذه مقولة لـ"ستاينبيك -

375
00:32:43,461 --> 00:32:46,297
.إنه كنز قومي، اقرئي كتابًا

376
00:32:46,381 --> 00:32:47,715
حسنًا، ماذا عن الحبوب؟

377
00:32:48,675 --> 00:32:52,095
حسنًا، أنت ثمل جدًا ومعك علبة
.من مُسكّن "بيركوسيت"، فسر ذلك

378
00:32:53,638 --> 00:32:56,182
…إنه لزوجتي -
.زوجتك قد ماتت -

379
00:32:59,310 --> 00:33:01,521
ماتت زوجتي؟

380
00:33:01,604 --> 00:33:04,357
.ماذا؟ قلت إنها تعرضت إلى حادث

381
00:33:06,734 --> 00:33:08,569
أُصيب ظهرها بالتواء

382
00:33:08,653 --> 00:33:12,949
"بينما كنا نضع تمثال "سانتا كلوز
.على السطح بالأمس

383
00:33:14,158 --> 00:33:18,162
.إنها متألمة جدًا، بالكاد تستطيع التحرك

384
00:33:18,246 --> 00:33:21,833
…كتب الطبيب وصفة دواء -
.حسنًا، لقد أفزعتني بحق السماء -

385
00:33:25,253 --> 00:33:27,338
."دولي" -
."دارلين" -

386
00:33:27,422 --> 00:33:29,924
هل أنت بخير؟

387
00:33:30,008 --> 00:33:32,677
أجل، أنا بخير، لم لا أكون بخير؟

388
00:33:34,303 --> 00:33:36,639
أتريدين التحدث عما يزعجك؟

389
00:33:37,724 --> 00:33:39,392
.لا يوجد ما يستحق الحديث

390
00:33:41,477 --> 00:33:43,062
هل أنت متأكدة؟

391
00:33:45,064 --> 00:33:46,566
.نعم

392
00:33:48,568 --> 00:33:49,944
.حسنًا

393
00:33:50,028 --> 00:33:51,946
.طابت ليلتك

394
00:33:56,409 --> 00:33:57,785
.حسنًا

395
00:34:02,623 --> 00:34:05,960
.خسرت الجميع

396
00:34:06,044 --> 00:34:10,006
.حبيبي وأعز صديقاتي ووالديّ

397
00:34:10,089 --> 00:34:16,220
لم يبق لي سوى أخي
.وهو شخص بغيض يسيء معاملتي

398
00:34:16,846 --> 00:34:19,599
.لكنني أشعر بالقلق الشديد عليه

399
00:34:19,682 --> 00:34:24,645
،ويغضبني بشدة شعوري بالقلق
.لأنني أقلق عليه دائمًا

400
00:34:24,729 --> 00:34:28,357
وقد طردني، فلماذا أتكبد المشقة؟

401
00:34:30,902 --> 00:34:32,487
.لا أعرف

402
00:34:33,863 --> 00:34:36,532
لا أعرف، أخشى أن يكون الأمر
.مختلفًا هذه المرة

403
00:34:37,700 --> 00:34:39,660
.أخشى أن يكون قد مات

404
00:34:48,252 --> 00:34:49,087
.حسنًا

405
00:35:05,686 --> 00:35:06,854
هل يوجد إرسال؟

406
00:35:06,938 --> 00:35:08,231
.لا

407
00:35:09,774 --> 00:35:11,109
.الوقت

408
00:35:14,529 --> 00:35:16,447
.تذكرت للتو أنه عيد الميلاد

409
00:35:18,950 --> 00:35:20,660
.حتمًا ليست بعيدة

410
00:35:20,743 --> 00:35:23,037
ما هي؟ -
.البلدة -

411
00:35:23,830 --> 00:35:27,083
،لنكف عن الكذب على نفسينا
.لسنا قريبين من البلدة

412
00:35:27,166 --> 00:35:29,418
.لقد ضللنا الطريق تمامًا -
.يجب أن نواصل التحرك -

413
00:35:30,795 --> 00:35:33,464
لماذا؟ حتى لو وصلنا بشكل سحري
،"إلى هذا المكان المسمى "بايكس هولو

414
00:35:33,548 --> 00:35:35,508
."ستكون البلدة مليئة بجنود "جيش الظلام

415
00:35:35,591 --> 00:35:36,968
.يجب أن نحاول

416
00:35:37,051 --> 00:35:38,386
.أنت لا تصغي إليّ

417
00:35:39,095 --> 00:35:41,597
.حيثما تكون وجهتنا، فنهايتنا الموت

418
00:35:54,193 --> 00:35:55,236
ماذا تفعل؟

419
00:35:58,114 --> 00:35:59,532
.هناك حصاة في حذائي

420
00:36:18,801 --> 00:36:22,597
أنت حقًا لا تهتم بأمري، أليس كذلك؟

421
00:36:24,515 --> 00:36:28,269
عمّ تتحدث الآن؟ -
.مثل سبب ارتداؤك لنفس السترة كل يوم -

422
00:36:29,103 --> 00:36:30,021
.أنت لا تبالي

423
00:36:31,814 --> 00:36:36,068
هل كنت تبالي بأمري يومًا؟
.أخبرني بصراحة، سأتحمل الرد

424
00:36:36,152 --> 00:36:39,572
ما جدوى هذا الكلام؟ -
أجب عن السؤال، هل كنت تبالي بأمري؟ -

425
00:36:41,157 --> 00:36:43,326
…أنت لم -
!أجب عن السؤال فحسب -

426
00:36:43,409 --> 00:36:44,535
!لا

427
00:36:52,293 --> 00:36:53,419
.صوت الموت

428
00:36:54,420 --> 00:36:56,547
.إنه مجرد حيوان سخيف، هيا بنا

429
00:36:57,757 --> 00:37:01,344
.اذهب من دوني -
ماذا؟ هل تستسلم؟ -

430
00:37:01,427 --> 00:37:04,013
.أجل، أظن ذلك

431
00:37:05,806 --> 00:37:07,725
.لم أعد أحتمل هذا الهراء

432
00:37:24,367 --> 00:37:25,409
.هيا

433
00:37:27,203 --> 00:37:31,707
.إن بقيت هنا وحدك، سينتهي أمرك لا محالة

434
00:37:32,667 --> 00:37:34,001
.أنت تستحق مصيرًا أفضل

435
00:37:34,085 --> 00:37:38,381
.أجل، ربما كنت أستحق ذلك، لكن ليس بعد الآن

436
00:37:39,006 --> 00:37:40,216
.سأرحل

437
00:37:41,217 --> 00:37:42,551
."أجل، ارحل يا "إليوت

438
00:37:42,635 --> 00:37:44,178
.سأفعل -
.أجل، جيد -

439
00:37:45,346 --> 00:37:48,599
،أنت لا تحتاج إليّ
لم تحتج إليّ يومًا، أليست هذه هي الحقيقة؟

440
00:37:48,683 --> 00:37:51,811
!بلى، إنها الحقيقة، لم أحتج إليك قط

441
00:37:51,894 --> 00:37:53,354
!كنت عقبة في طريقي فحسب

442
00:37:53,896 --> 00:38:00,027
…لولاك -
لكان أُنقذ العالم، ولكنت أنت المنقذ؟ -

443
00:38:00,111 --> 00:38:01,570
أهذا ما تتصوره؟

444
00:38:02,071 --> 00:38:06,200
أهذا هو الخيال الذي أفسدته عليك؟ -
.ابق هنا، مت -

445
00:38:06,826 --> 00:38:09,203
.لا أبالي بأمرك

446
00:38:10,288 --> 00:38:12,540
.لقد طفح الكيل

447
00:38:14,208 --> 00:38:15,042
.جيد

448
00:38:16,127 --> 00:38:18,212
.انظر حولك

449
00:38:18,296 --> 00:38:22,758
.تقود كل الإشارات إلى نفس الوجهة اليائسة

450
00:38:22,842 --> 00:38:25,386
.وكلما أسرعت في تبين ذلك، كان أفضل

451
00:38:25,469 --> 00:38:31,183
لكنك محصور جدًا في عقلك
.حتى أنك لا ترى حقيقة أن الأمر قد انتهى

452
00:38:33,978 --> 00:38:38,024
يبدو أننا نفكر دائمًا في أنفسنا
.حين نبحث عن شيء ضائع

453
00:38:40,067 --> 00:38:42,570
.لكننا لا نفكر كثيرًا فيما ضاع

454
00:38:43,571 --> 00:38:46,741
.الشيء أو الشخص الذي نعجز عن إيجاده

455
00:38:47,783 --> 00:38:51,120
،إن يكن مفتاحًا تُرك في مكان ما ونُسي

456
00:38:52,121 --> 00:38:55,041
.أم رجلين هائمين على وجهيهما في الغابة

457
00:38:56,042 --> 00:38:58,252
.أم شخصًا اختفى في داخل نفسه

458
00:38:59,128 --> 00:39:01,589
ماذا لو أن هذا هو هدفهم منذ البداية؟

459
00:39:02,298 --> 00:39:03,841
ألّا يُعثر عليهما؟

460
00:39:21,984 --> 00:39:23,235
.أنت مخطئ

461
00:39:24,904 --> 00:39:27,448
.أنا كذلك، لا أحب أن أكون غريبًا

462
00:39:29,116 --> 00:39:31,243
.ربما أجيد إخفاء ذلك فحسب

463
00:39:33,996 --> 00:39:36,457
لماذا عدت؟ لماذا لا ترحل؟

464
00:39:38,125 --> 00:39:39,043
.لا أعرف

465
00:39:40,211 --> 00:39:44,340
.يبدو أنني شعرت بالذنب لأنني تركتك

466
00:39:47,176 --> 00:39:48,010
…وأيضًا

467
00:39:50,179 --> 00:39:53,391
أعتقد أنك الشخص الوحيد
.الذي أعرفه الذي أروقه

468
00:39:57,645 --> 00:39:59,105
.كنت محقًا في أمر واحد

469
00:40:00,940 --> 00:40:02,858
عرفت أننا سنموت

470
00:40:02,942 --> 00:40:05,820
منذ أن خرجنا من محطة الوقود
.ووجدنا أن الشاحنة قد اختفت

471
00:40:08,489 --> 00:40:10,616
.لا أظن أن لنا مخرجًا من هذه الورطة

472
00:40:12,034 --> 00:40:13,744
إذًا، لماذا كنت مصرًا على السير؟

473
00:40:16,914 --> 00:40:17,790
.أختي

474
00:40:20,501 --> 00:40:24,004
.يجب أن أحذرها، يجب أن أحاول على الأقل

475
00:40:26,382 --> 00:40:28,050
،لقد أوقعتها في هذا المأزق

476
00:40:28,926 --> 00:40:31,554
.مثل المرة الماضية والمرة التي سبقتها

477
00:40:32,513 --> 00:40:36,016
.أنا أخ فظيع، أسيء معاملتها

478
00:40:38,352 --> 00:40:42,398
،أقل ما يمكنني فعله هو الاتصال بها
.لأنصحها بالهروب

479
00:40:47,236 --> 00:40:49,113
.ربما لا يزال بوسعها أن تهرب

480
00:40:55,744 --> 00:40:58,038
متى سيجدوننا في تصورك؟

481
00:40:59,290 --> 00:41:00,374
.لا أعرف يا رجل

482
00:41:08,466 --> 00:41:09,300
.حسنًا

483
00:41:12,720 --> 00:41:13,971
.لنتابع السير

484
00:41:16,098 --> 00:41:18,225
.قد تتمكن من إجراء تلك المكالمة رغم كل شيء

485
00:41:33,908 --> 00:41:36,869
."دولي" -
دار…"، ماذا؟" -

486
00:41:37,369 --> 00:41:43,542
،أعرف أنك قلقة على أخيك
.لكن عليك أن تقلقي على نفسك أيضًا

487
00:41:46,587 --> 00:41:47,671
.إنني أحاول

488
00:41:48,464 --> 00:41:50,758
.وأرجو ألّا يكون ميتًا

489
00:41:52,343 --> 00:41:54,011
.عيد ميلاد مجيد

490
00:41:58,766 --> 00:42:00,684
.مرحبًا

491
00:42:01,477 --> 00:42:04,730
.مرحى، عاد "سانتا كلوز" إلى المنزل

492
00:43:11,088 --> 00:43:12,214
"مدينة (نيويورك) 117"

493
00:45:11,375 --> 00:45:12,209
تايريل"؟"

494
00:45:17,172 --> 00:45:18,048
هل أنت بخير؟

495
00:45:27,516 --> 00:45:28,976
.يا إلهي

496
00:45:30,018 --> 00:45:31,311
.أنا بخير

497
00:45:34,940 --> 00:45:36,650
.لا يمكننا أن نتركه هنا

498
00:45:42,865 --> 00:45:44,950
.يجب أن أنقلك إلى مستشفى يا رجل

499
00:45:46,952 --> 00:45:49,580
.الهاتف اللعين -
.لا، لا أريد مستشفى -

500
00:45:50,456 --> 00:45:53,083
.سيجدني "جيش الظلام"، سيجدونك

501
00:45:57,004 --> 00:45:59,590
.لا، يجب أن نتابع السير يا رجل

502
00:45:59,673 --> 00:46:01,967
.سنجد مكانًا يقدم لك المساعدة

503
00:46:02,050 --> 00:46:03,719
.لا، لقد انتهى أمري

504
00:46:06,388 --> 00:46:09,349
.أحرق الشاحنة المُغلقة وكل الأدلة

505
00:46:13,270 --> 00:46:18,192
واحرص على القضاء على "وايتروز"، اتفقنا؟

506
00:46:25,324 --> 00:46:26,200
."تايريل"

507
00:46:33,248 --> 00:46:34,458
.لا يمكنني أن أتركك تموت

508
00:46:38,754 --> 00:46:40,130
.سأذهب للسير قليلًا

