﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,043
أليكسا"، هل نحن صديقتان؟" -
.أجل -

2
00:00:02,127 --> 00:00:05,255
.قالت إنك لا تنامين، أنت بحاجة إلى الراحة

3
00:00:07,549 --> 00:00:08,717
ألا تزالين تخفينها؟

4
00:00:08,800 --> 00:00:11,428
في هذا الوقت والعمر، عدم الإصابة
.بنوبات الجزع ينم عن مرض أشد

5
00:00:11,511 --> 00:00:12,595
!تبًا

6
00:00:13,805 --> 00:00:15,348
.لم ألمس شيئًا بهذا الجمال من قبل

7
00:00:15,432 --> 00:00:17,142
.هذا ما أشعر به في كل مرة

8
00:00:17,225 --> 00:00:21,146
{\an8}ألا يمكننا التصرف كأي حبيبين طبيعيين
يبحثان عن عروض رحلات إلى "بودابست"؟

9
00:00:21,229 --> 00:00:24,107
اعلم أنني أصبحت أزاول العمل الحر
.طوال الوقت

10
00:00:24,190 --> 00:00:26,067
.ولائي الوحيد للمال العظيم

11
00:00:26,151 --> 00:00:29,195
."أريدك أن تدمر آلة "وايتروز

12
00:00:29,279 --> 00:00:30,989
.كل ما تحتاج إلى معرفته موجود هنا

13
00:00:31,072 --> 00:00:34,534
{\an8}،لا يمكنك أن تصنع عملتك الخاصة
.هذه مهمة الحكومة الفيدرالية

14
00:00:34,617 --> 00:00:38,705
،حين تساوي عملة "إيكوين" دولارًا واحدًا
.تصبح السلطة بأيدينا

15
00:00:38,788 --> 00:00:40,749
تلك الليلة التي قضيناها معًا؟

16
00:00:40,832 --> 00:00:42,959
،إذًا، هذا سبب مجيئك إلى هنا
.كنت تستغلينني فحسب

17
00:00:43,042 --> 00:00:44,377
.تعرفين أنها كانت أكثر من ذلك

18
00:00:45,879 --> 00:00:48,506
.لا، لن أتركك هكذا -
أتريدين مساعدتي؟ -

19
00:00:49,007 --> 00:00:50,967
.هذا ذنبي -
.إذًا اقضي عليهم -

20
00:00:53,970 --> 00:00:55,430
"تحويل البيانات الذي أجرته "إف سوسايتي

21
00:00:55,513 --> 00:00:59,934
كان عملية الافتضاح الأكبر
.والأكثر إدانة في التاريخ

22
00:01:00,018 --> 00:01:02,312
تم إثبات صحة نسبة صغيرة
من الوثائق المخترقة

23
00:01:02,395 --> 00:01:04,439
،في الوقت الحالي

24
00:01:04,522 --> 00:01:07,150
.إلا أن الوثائق التي ثبت صحتها دقيقة

25
00:01:07,650 --> 00:01:09,194
،بالنظر إلى مصدرها

26
00:01:09,277 --> 00:01:13,031
{\an8}يحذر مجتمع الاستخبارات من المصداقية العامة
لعملية تحويل البيانات

27
00:01:13,114 --> 00:01:15,784
{\an8}،ومن التسرع في الحكم
…منوهة بمخاوف من وجود وثائق مزورة

28
00:01:15,867 --> 00:01:17,494
{\an8}وإفادتك الرسمية لمكتب المباحث الفيدرالية

29
00:01:17,577 --> 00:01:19,329
{\an8}سيصدرها مكتب النائب العام

30
00:01:19,412 --> 00:01:23,708
بمجرد التحقق من صحة كل ما أخبرتنا به
.وما سجلت هنا بنفسك

31
00:01:24,626 --> 00:01:26,336
والآن، يجب أن أشير أيضًا

32
00:01:26,419 --> 00:01:28,838
،إلى ارتكابك لجرائم خطيرة
."أيتها العميلة "دي بييرو

33
00:01:29,380 --> 00:01:31,633
،قد يسفر التحقيق معك عن سجل سوابق
.لا حيلة لنا في ذلك

34
00:01:31,716 --> 00:01:33,468
وزير أمن الدولة الصيني…

35
00:01:33,551 --> 00:01:38,223
كُشفت هويته باعتباره مخترق الحاسوب
"سيئ السمعة وقائد "جيش الظلام

36
00:01:38,306 --> 00:01:39,933
."المعروف فقط باسم "وايتروز

37
00:01:40,016 --> 00:01:43,561
قال مسؤولو الاستخبارات
…"الذين طال بحثهم عن هوية "وايتروز

38
00:01:43,645 --> 00:01:45,188
…تلك الأثواب التي أراني إياها

39
00:01:45,271 --> 00:01:48,691
كانت أوراق مجموعة "ديوس" هي المفتاح
.الذي أكد حياة "جانغ" المزدوجة

40
00:01:49,567 --> 00:01:51,402
.كان يحاول أن يطلعني على هويته

41
00:01:52,153 --> 00:01:53,655
قائلين إنها كانت الحلقة المفقودة…

42
00:01:53,738 --> 00:01:55,949
…"التي أتاحت لهم أخيرًا الربط بين "وايتروز

43
00:01:56,032 --> 00:01:57,450
المعذرة، إلى من تشيرين؟

44
00:01:57,534 --> 00:02:00,745
،قضايا سابقة لم تُحل…
.يعود بعضها إلى عقود مضت

45
00:02:00,829 --> 00:02:02,831
…لم ترد "الصين" بشكل رسمي بعد على المزاعم

46
00:02:02,914 --> 00:02:04,999
.لا شيء -
القائلة بأن وزير أمن دولتهم… -

47
00:02:05,083 --> 00:02:08,044
."متورط في مجموعة "ديوس" أو في "جيش الظلام

48
00:02:08,128 --> 00:02:10,213
،أما عن وظيفتك في المباحث الفيدرالية
فأنت موقوفة

49
00:02:10,296 --> 00:02:13,299
.6 شهور حتى يحقق مكتب المسؤولية المهنية -
ماذا يوجد في الكيس؟ -

50
00:02:14,425 --> 00:02:17,929
،هذا محلول ملحي، سنضع فيه بعض الدواء

51
00:02:18,012 --> 00:02:19,556
.كي تأخذي قسطًا من الراحة -
.لا -

52
00:02:20,473 --> 00:02:24,018
.لا أريد أي دواء مخدر
.سأرحل قريبًا على أية حال

53
00:02:24,519 --> 00:02:26,354
.عزيزتي، لا يمكنك الرحيل الآن

54
00:02:26,437 --> 00:02:28,606
.إنها على حق يا "دوم"، يجب أن تبقي هنا

55
00:02:29,399 --> 00:02:32,777
كما أننا نفضل عدم عودتك إلى المنزل
.على أية حال، بالنظر إلى ما يحدث في الخارج

56
00:02:32,861 --> 00:02:35,321
.لن أعود إلى المنزل، يجب أن أرى عائلتي

57
00:02:36,156 --> 00:02:40,201
إنهم في أحد مخابئنا الآمنة، الوحدة الـ4
.من العمليات الخاصة تحرسهم على مدار الساعة

58
00:02:41,828 --> 00:02:43,329
.أريد أن أراهم بنفسي

59
00:02:43,413 --> 00:02:46,958
أصدر المفتش العام بالفعل…
…تصريحًا مشتركًا يفيد

60
00:02:47,041 --> 00:02:50,003
.هذا لا يمكن أن يحدث -
ما معنى ذلك بحق السماء؟ -

61
00:02:50,086 --> 00:02:51,921
.إنهم أفراد عائلتي، يحق لي أن أراهم

62
00:02:52,005 --> 00:02:53,756
…كما أصدر "البيت الأبيض" تصريحًا…

63
00:02:53,840 --> 00:02:56,384
كما قلت، ليس قبل أن يخلي مسؤوليتك
…مكتب المسؤولية المهنية

64
00:02:56,467 --> 00:02:58,052
ألم يخلوا مسؤوليتي؟

65
00:02:58,136 --> 00:03:01,264
المصرف الدولي ومنظمة التجارة العالمية…
والاحتياطي الفيدرالي الأمريكي

66
00:03:01,347 --> 00:03:03,558
.لا يزالون يحاولون فهم حقيقة ما حدث

67
00:03:04,225 --> 00:03:06,352
لا تزال تتوالى التقارير من كل أنحاء العالم

68
00:03:06,436 --> 00:03:08,062
…عن عملية السطو الواسعة التي تمت عبر النت

69
00:03:08,146 --> 00:03:08,980
.لا أصدق

70
00:03:09,063 --> 00:03:11,107
إلى الآن، ضحايا عملية السطو المؤكدون

71
00:03:11,190 --> 00:03:13,318
يشملون رجال أعمال بارزين
…ورؤساء إدارات تنفيذية

72
00:03:13,401 --> 00:03:16,321
ألا تأتمنونني على معرفة مكان عائلتي؟

73
00:03:16,404 --> 00:03:18,072
…يُعتقد أنهم جميعًا أعضاء…

74
00:03:18,156 --> 00:03:19,741
.ليس الآن، لا

75
00:03:19,824 --> 00:03:22,452
يعتقد المسؤولون أن حسابات
مجموعة "ديوس" المخترقة

76
00:03:22,535 --> 00:03:24,495
،كان يديرها مصرف "قبرص" الوطني

77
00:03:24,579 --> 00:03:27,498
…الذي يُعتقد أنه كان هدف عملية التسلل

78
00:03:27,582 --> 00:03:29,208
.لابد أنك تمزح بحق السماء

79
00:03:30,752 --> 00:03:33,504
لا تقلقي على شيء الآن
.سوى الحصول على نوم هانئ الليلة

80
00:03:34,005 --> 00:03:35,965
.هذا المستشفى سيحسن رعايتك

81
00:03:36,049 --> 00:03:37,675
.احرصي على توفير أي شيء تحتاج إليه

82
00:03:37,759 --> 00:03:41,054
خسرت مجموعة "ديوس" تريليونات الدولارات
.في الهجوم الحاسوبي

83
00:03:41,137 --> 00:03:42,555
تشك قوات الشرطة

84
00:03:42,639 --> 00:03:45,391
أن "إف سوسايتي" هي الرأس المدبر
…لعملية السطو

85
00:03:45,475 --> 00:03:48,061
هل أحضر لك شيئًا قبل أن أنصرف؟ -
.أريد أن أعود إلى المنزل -

86
00:03:49,312 --> 00:03:50,438
المعذرة؟

87
00:03:50,521 --> 00:03:51,940
.يجب أن أعود إلى المنزل

88
00:03:52,023 --> 00:03:54,859
…عزيزتي، كما قلت سابقًا، لا ينصح الطبيب

89
00:03:54,943 --> 00:03:57,654
،قال الطبيب إن الجراحة سارت على نحو رائع
أليس كذلك؟

90
00:03:59,364 --> 00:04:03,076
وأنا قادرة على السير بشكل جيد
.شرط ألا أفتح غرزي

91
00:04:03,993 --> 00:04:06,371
{\an8}بموجب القانون لا يمكنك إبقائي هنا
.لو أردت الرحيل

92
00:04:08,331 --> 00:04:10,708
أجل، يمكننا التصريح لك بالخروج
…بخلاف التزكية الطبية، لكن

93
00:04:10,792 --> 00:04:12,335
.هذا ما أريد

94
00:04:12,418 --> 00:04:14,087
…قام قسم شرطة "نيويورك" رسميًا

95
00:04:17,632 --> 00:04:20,260
أنا ممتنة جدًا، لكنني لا أحتاج إلى هذا
.المقعد المدولب

96
00:04:20,343 --> 00:04:24,013
،إنها سياسة المستشفى يا سيدتي
هل اتصلت الممرضة بالشخص الذي سيقلك؟

97
00:04:24,097 --> 00:04:26,224
ماذا؟ -
من سيقلك؟ -

98
00:04:26,975 --> 00:04:28,184
.لن يقلني أحد

99
00:04:28,268 --> 00:04:30,270
ماذا؟ -
.سأستقل سيارة أجرة فحسب -

100
00:04:30,979 --> 00:04:32,146
.لا يمكنني فعل ذلك يا سيدتي

101
00:04:32,814 --> 00:04:33,648
لم لا؟

102
00:04:34,148 --> 00:04:36,484
،بما أن المستشفى قام بتخديرك

103
00:04:36,567 --> 00:04:38,528
.يجب أن يكون معك شخص ما

104
00:04:38,611 --> 00:04:40,780
{\an8}لا يمكنني أن أتركك تركبين سيارة أجرة
.مع شخص غريب

105
00:04:42,532 --> 00:04:46,369
{\an8}هل أنت متأكدة من عدم وجود شخص تتصلين به؟
صديق، قريب…؟

106
00:04:46,452 --> 00:04:47,578
.لا

107
00:04:50,748 --> 00:04:51,749
.ليس لديّ أحد

108
00:04:55,753 --> 00:04:58,548
ماذا عن أحد رجال المباحث الفيدرالية
.الذين جاؤوا اليوم؟ يمكنني الاتصال بأحدهم

109
00:04:58,631 --> 00:04:59,757
.بالطبع لا

110
00:05:01,009 --> 00:05:01,884
.حسنًا

111
00:05:01,968 --> 00:05:04,929
سأراجع قائمة متطوعي الخدمات الاجتماعية

112
00:05:05,013 --> 00:05:06,848
.وأرى من المتاح اليوم

113
00:05:07,890 --> 00:05:09,058
.سيستغرق الأمر لحظة

114
00:05:09,767 --> 00:05:13,646
.انتظري، سأعود على الفور -
.هذه سخافة، أخبرتك بأنني بخير -

115
00:05:13,730 --> 00:05:17,191
،هل ستحسنين التصرف
أم أحتاج إلى إحضار الأمن؟

116
00:05:25,992 --> 00:05:27,368
"(مركز (سامسا) الطبي، (نيويورك"

117
00:06:37,939 --> 00:06:40,274
.هيا، افتحي، الوقت محدود

118
00:06:57,125 --> 00:06:59,168
ما الذي يحدث هنا بحق السماء؟

119
00:07:01,629 --> 00:07:04,006
.لا تقلقي حيال ذلك، لن نبقى

120
00:07:05,007 --> 00:07:06,342
.لا ينبغي أن تكوني هنا

121
00:07:07,218 --> 00:07:10,847
حين…استغرقت وقتًا طويلًا جدًا
،حتى عرفت في أي مستشفى أنت

122
00:07:10,930 --> 00:07:13,808
…وحين عرفت بأنك عدت إلى المنزل -
أتريدين شطيرة جبن مشوي؟ -

123
00:07:17,478 --> 00:07:18,688
لم أنت هنا أصلًا؟

124
00:07:19,605 --> 00:07:22,233
ألا ينبغي أن تكوني في المستشفى؟ -
.على الأرجح -

125
00:07:24,527 --> 00:07:26,028
رأيت أنه ليس مكانًا آمنًا

126
00:07:26,112 --> 00:07:27,530
{\an8}.بالنظر إلى ما فعلتماه

127
00:07:29,490 --> 00:07:31,742
{\an8}.شاهدت الأخبار، يبدو أنكما نجحتما فعلًا

128
00:07:31,826 --> 00:07:34,245
{\an8}.ولهذا يجب أن نخرج من هنا بحق السماء

129
00:07:34,912 --> 00:07:36,539
،وضعنا أنا و"إليوت" خطة للهروب

130
00:07:36,622 --> 00:07:38,541
.وسيكون مجيئك معنا لصالحك

131
00:07:38,624 --> 00:07:39,792
.لن أبرح مكاني

132
00:07:41,169 --> 00:07:43,880
.دوم"، لا يمكنك البقاء هنا"

133
00:07:44,881 --> 00:07:47,967
أفضل أمل لك أن ترحلي معنا
.حتى تهدأ المسألة برمتها

134
00:07:48,676 --> 00:07:51,387
يجب أن أبقى هنا حتى يبرئني
.تحقيق مكتب المسؤولية المهنية

135
00:07:51,471 --> 00:07:53,806
من يبالي بذلك؟ -
.أنا -

136
00:07:53,890 --> 00:07:54,724
لماذا؟

137
00:07:55,266 --> 00:07:57,226
.لأنني سأتمكن وقتها من رؤية عائلتي مجددًا

138
00:07:57,810 --> 00:08:00,521
سأتمكن وقتها من الاعتذار إليهم أخيرًا
.عن كل ما سببته لهم

139
00:08:05,067 --> 00:08:06,527
."أليكسا"، شغلي أغنيات "فيث هيل"

140
00:08:08,863 --> 00:08:10,698
."تنويع أغنيات "فيث هيل

141
00:08:21,083 --> 00:08:23,669
لا أتذكر آخر مرة تناولت فيها
.شطيرة جبن مشوي شهية

142
00:08:25,713 --> 00:08:27,048
كنت أعود من العمل كل يوم

143
00:08:27,131 --> 00:08:29,050
،وأقول إنني سأعد شطيرة جبن مشوي

144
00:08:29,133 --> 00:08:30,468
.لكن كان إرهاقي يمنعني دائمًا

145
00:08:32,970 --> 00:08:34,222
.الآن أعددتها أخيرًا

146
00:08:41,312 --> 00:08:42,313
أتريدين قضمة؟

147
00:08:42,396 --> 00:08:43,689
أهذه هي النهاية إذًا؟

148
00:08:44,315 --> 00:08:48,319
هل ستجلسين هنا وتنتظرين
حتى يأتي "جيش الظلام" لقتلك؟

149
00:08:49,612 --> 00:08:51,280
أم أنك تتصورين فعلًا أن تلك الخزانة

150
00:08:51,364 --> 00:08:53,741
ستمنعهم من الدخول؟

151
00:08:53,824 --> 00:08:55,368
.أخبرتك، يجب أن أبقى هنا

152
00:08:55,451 --> 00:08:57,245
ما يجب أن تفعليه هو الهروب معي

153
00:08:57,328 --> 00:08:59,121
.والحصول على نوم هانئ الليلة في مكان آمن

154
00:08:59,997 --> 00:09:02,333
.أنت الشخص الثاني الذي يقول لي هذا اليوم

155
00:09:03,459 --> 00:09:04,544
.نوم هانئ الليلة

156
00:09:06,712 --> 00:09:08,005
.قال رئيسي في العمل نفس الكلام

157
00:09:10,841 --> 00:09:11,759
.5 أعوام

158
00:09:12,843 --> 00:09:15,346
،لم أنم بعمق منذ 5 أعوام
.باستثناء بعض الكوابيس

159
00:09:16,264 --> 00:09:19,350
،هذا ليس صحيحًا
.رأيتك نائمة حين كنت هنا آخر مرة

160
00:09:20,643 --> 00:09:22,895
أتقصدين حين ضبطتك تسرقين شارتي من خزنتي؟

161
00:09:26,649 --> 00:09:28,276
.أجل، لم أكن نائمة وقتها أيضًا

162
00:09:39,620 --> 00:09:42,123
ماذا تفعلين؟ -
أين تحتفظين بجواربك؟ -

163
00:09:43,833 --> 00:09:45,001
…"دارلين"

164
00:09:49,213 --> 00:09:51,591
.توقفي -
.ستأتين معي -

165
00:09:51,674 --> 00:09:53,009
.لن أذهب معك إلى أي مكان

166
00:09:53,092 --> 00:09:55,970
.لن أسمح لك بالجلوس هنا وانتظار الموت

167
00:09:56,053 --> 00:09:57,680
هل لأن ما تفعلينه سيمنع موتك؟

168
00:09:58,639 --> 00:10:00,725
ما خطتك على أية حال؟ الهروب؟

169
00:10:01,517 --> 00:10:03,269
إلى متى؟ إلى أين؟

170
00:10:04,103 --> 00:10:05,271
أين هذا المكان السحري

171
00:10:05,354 --> 00:10:08,357
الذي ستشعرين فيه بالأمان الكافي
لتكفي عن النظر خلفك؟

172
00:10:09,400 --> 00:10:12,778
"لن أسمح لـ"جيش الظلام
.بقتل شخص آخر يهمني أمره

173
00:10:12,862 --> 00:10:14,905
لن أسمح بذلك ما دمت لا أزال قادرة
.على التصرف

174
00:10:14,989 --> 00:10:17,283
،لا أحتاج إلى شيء
.مكتب المباحث الفيدرالية يحميني

175
00:10:17,366 --> 00:10:19,493
.مكتب المباحث الفيدرالية يحقق في أمرك

176
00:10:29,086 --> 00:10:31,047
.حسنًا، أتريدين ملابسي الداخلية؟ تفضلي

177
00:10:34,216 --> 00:10:36,677
.دوم"، لدينا خطة، وهي محكمة"

178
00:10:36,761 --> 00:10:40,056
معنا جوازات سفر مزورة وتذاكر طيران
.ووسيلة نقل آمنة

179
00:10:40,139 --> 00:10:41,432
.تعالي معي فحسب

180
00:10:44,644 --> 00:10:46,687
هل ستجلسين هنا وحدك؟

181
00:10:48,064 --> 00:10:48,939
.لست وحدي

182
00:10:50,107 --> 00:10:51,192
معي "أليكسا"، هل تتذكرين؟

183
00:10:51,692 --> 00:10:54,820
.آسفة، أجد صعوبة في فهمك الآن

184
00:11:00,618 --> 00:11:03,996
ماذا فعلت للتو بحق السماء؟ -
!أفيقي بحق السماء -

185
00:11:05,164 --> 00:11:06,916
!إنها ليست إنسانًا

186
00:11:06,999 --> 00:11:09,835
!إنها ليست حقيقية، إنها ليست صديقتك

187
00:11:09,919 --> 00:11:13,297
إنها مجرد روبوت تستخدمينه
.لشراء المناديل الورقية

188
00:11:14,340 --> 00:11:15,591
.انظري حولك

189
00:11:16,675 --> 00:11:18,344
.دوم"، هذا فراغ"

190
00:11:19,220 --> 00:11:20,846
.لا شيء لك هنا

191
00:11:20,930 --> 00:11:23,474
.لكن لا يزال لك أمل في الحياة لو جئت معنا

192
00:11:26,310 --> 00:11:27,686
.والآن، اذهبي وأحضري فرشاة أسنانك

193
00:11:41,325 --> 00:11:45,246
{\an8}(التحديث المتوقع في جمهورية (الكونغو"
"الديمقراطية سيسفر عن تجربتين

194
00:11:45,329 --> 00:11:50,042
".(منشأة (واشنطن تاونشيب"

195
00:12:03,931 --> 00:12:05,182
"(سيارة أجرة (دريسدن"

196
00:12:26,745 --> 00:12:29,999
.لم لا تسبقينني؟ سألحق بك بعد بضع دقائق

197
00:12:43,762 --> 00:12:45,347
.يبدو أنك وجدتها بخير

198
00:12:46,849 --> 00:12:51,395
،أجل، لا تزال واقعة تحت تأثير الصدمة
.لكنها ستكون بخير

199
00:12:53,355 --> 00:12:54,190
ماذا عنك؟

200
00:13:00,988 --> 00:13:04,033
لن تأتي معنا، أليس كذلك؟

201
00:13:08,496 --> 00:13:10,915
."يجب أن أعود إلى "واشنطن تاونشيب

202
00:13:12,041 --> 00:13:14,084
.ولا يمكنك المجيء معي هذه المرة

203
00:13:14,168 --> 00:13:15,002
.لا أريد أن آتي

204
00:13:17,713 --> 00:13:18,672
.كانت هذه آخر مرة لي

205
00:13:20,424 --> 00:13:21,258
.لقد اكتفيت

206
00:13:29,558 --> 00:13:30,601
…قبل أن أرحل

207
00:13:36,649 --> 00:13:37,858
أتريد الحصول على شرف التنفيذ؟

208
00:13:40,236 --> 00:13:41,904
تم ضخ كل النقود

209
00:13:41,987 --> 00:13:44,281
.في عدة أوعية مشفرة وحسابات وهمية

210
00:13:45,074 --> 00:13:46,951
.أصبح الآن تتبعها مستحيلًا

211
00:13:48,702 --> 00:13:49,787
.إنها جاهزة للخروج

212
00:13:54,750 --> 00:13:55,709
.ينبغي أن يكون الشرف لك

213
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
.هذا انتصارك أنت، لا انتصاري

214
00:14:13,852 --> 00:14:15,980
هل أنت واثق من أنك لا تريد المجيء معنا؟

215
00:14:20,693 --> 00:14:22,570
.لا أستطيع، لم أنته

216
00:14:47,636 --> 00:14:51,140
في هذه الحالة، أتنصحني بشيء
من أجل رحلة السيارة؟

217
00:14:52,099 --> 00:14:53,601
.لم أقم برحلة بالسيارة من قبل

218
00:14:56,604 --> 00:14:57,438
.ولا أنا

219
00:15:00,983 --> 00:15:04,069
."أنصح بشراء حلوى "ساور باتش كيدز

220
00:15:14,914 --> 00:15:16,040
.هيا

221
00:15:18,042 --> 00:15:20,085
"مشروبات باردة"

222
00:15:42,900 --> 00:15:44,568
.ليتنا كنا هناك الآن

223
00:15:51,158 --> 00:15:52,284
.مرحبًا

224
00:15:54,995 --> 00:15:55,871
.يا للهول

225
00:16:01,335 --> 00:16:02,503
آسف، هل التقينا من قبل؟

226
00:16:03,128 --> 00:16:04,213
.أجل، التقينا بحق السماء

227
00:16:06,298 --> 00:16:07,508
.الحظيرة

228
00:16:10,719 --> 00:16:11,720
.لا أتذكر شيئًا من هذا

229
00:16:14,390 --> 00:16:15,849
.أطلقت النار على 4 أشخاص

230
00:16:20,229 --> 00:16:21,355
!تشومبر"، عد"

231
00:16:21,438 --> 00:16:23,732
.تبًا، هذا صحيح

232
00:16:24,900 --> 00:16:26,068
.الآن تذكرتك

233
00:16:29,613 --> 00:16:30,864
ما الذي يحدث بحق السماء؟

234
00:16:32,491 --> 00:16:33,659
."أنت من "جيش الظلام

235
00:16:34,576 --> 00:16:38,414
.لا، أنا هنا لأساعد صديقي "إليوت" وأخته

236
00:16:42,918 --> 00:16:46,338
إذًا، ماذا؟ هل أنت مجرد…؟ قاتل مأجور أم…؟

237
00:16:46,422 --> 00:16:48,215
،كما أقول دائمًا

238
00:16:48,298 --> 00:16:51,635
يجب أن يوسع المرء أفقه
.لكل فرصة تسنح أمامه

239
00:16:52,386 --> 00:16:55,139
هل شاهدت ذلك الفيلم بعنوان
أيام الكندور الـ3"، صحيح؟"

240
00:16:57,307 --> 00:16:59,018
"ألم تشاهدي أبدًا فيلم "أيام الكندور الـ3

241
00:16:59,101 --> 00:17:00,686
وأنت عميلة في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

242
00:17:01,979 --> 00:17:03,355
.يجب أن تشاهديه

243
00:17:03,439 --> 00:17:06,150
وفي الأحوال العادية، لا أحب
،أفلام السبعينيات المليئة برهاب الشك

244
00:17:06,692 --> 00:17:09,570
…لكنني لا أعرف، هذا الفيلم
.راق لي هذا الفيلم كثيرًا

245
00:17:10,362 --> 00:17:12,740
،"ربما بسبب ما قاله صديقي "جوبير

246
00:17:14,158 --> 00:17:16,076
،(لا أشغل نفسي بسؤال (لماذا"

247
00:17:16,744 --> 00:17:19,538
،(بل أفكر أكثر في (متى

248
00:17:19,621 --> 00:17:20,998
،(وأحيانًا (أين

249
00:17:21,707 --> 00:17:23,000
".(لكنني أسأل دائمًا عن (الثمن

250
00:17:23,500 --> 00:17:25,210
.فهمت ذلك تمامًا

251
00:17:26,045 --> 00:17:29,965
فتح عينيّ على ضرورة تنويع مصادر دخلي
.وما إلى ذلك

252
00:17:30,799 --> 00:17:33,886
،في ربع العام الماضي
،تقريبًا زدت صافي أرباحي بمقدار 3 أمثال

253
00:17:33,969 --> 00:17:37,097
وفقًا لما قالته لي المرأة
،التي تتولى حساباتي، وهي يابانية قصيرة

254
00:17:37,181 --> 00:17:39,808
.أي أنها خبيرة بعملها

255
00:17:41,602 --> 00:17:43,979
،لكنها أعجزتني عن الرد على سؤال واحد

256
00:17:44,480 --> 00:17:46,440
حين قالت إن عليّ أن أستثمر
.بافتتاح شركة قريبًا

257
00:17:47,691 --> 00:17:50,944
"ما رأيك "مجموعة خاصة
أم "شركة ذات مسؤولية محدودة"؟

258
00:18:00,037 --> 00:18:01,371
.تبًا

259
00:18:05,876 --> 00:18:08,212
.نسيت أن أخبرك بأنه يعمل معنا الآن

260
00:18:40,285 --> 00:18:41,578
.يجب أن تحصلي على قسط من الراحة

261
00:18:43,038 --> 00:18:43,956
.هكذا سمعت

262
00:18:51,421 --> 00:18:52,464
.المناظر هنا جميلة

263
00:18:56,135 --> 00:18:58,011
"لم أسلك هذا الطريق إلى "بوسطن
.بالسيارة من قبل

264
00:18:59,555 --> 00:19:01,431
.نحن نسلك الطريق الأجمل

265
00:19:04,476 --> 00:19:07,855
أجل، صدقي أو لا، "كونيتيكت" تعج
…"بجنود "جيش الظلام

266
00:19:07,938 --> 00:19:10,691
.بسبب تركز "أ، ب، ب" هناك

267
00:19:12,693 --> 00:19:13,861
.الأثرياء البيض البغيضون

268
00:19:15,154 --> 00:19:17,739
.أجل، يحبون التعامل مع هؤلاء

269
00:19:18,699 --> 00:19:21,118
.بل وعادةً ما يكون هؤلاء عملاءهم الأوائل

270
00:19:23,579 --> 00:19:26,165
.على أية حال، لهذا نبتعد عن الطرق الرئيسية

271
00:19:27,875 --> 00:19:29,960
.كما أحتاج إلى إيجاد استراحة على أية حال

272
00:19:30,794 --> 00:19:32,880
.يجب أن أدخل إلى حيث توجد مرآة

273
00:19:38,635 --> 00:19:40,470
ماذا؟ ألم تقرئي كتب "فونيغت"؟

274
00:19:43,557 --> 00:19:45,434
يجب أن أتبول، هل فهمت؟

275
00:19:45,517 --> 00:19:47,144
.أفرطت في التدخين اليوم

276
00:19:51,023 --> 00:19:53,025
{\an8}.عجبًا، هجر الناس القراءة في هذا الزمان

277
00:20:00,824 --> 00:20:01,992
"(شركة طيران (غلوب"

278
00:20:04,786 --> 00:20:06,496
،(الولايات المتحدة الأمريكية)"
"(جاكي دبلهورن)

279
00:20:06,580 --> 00:20:09,041
،أمريكية، 31 يوليو 1985"
"(إيلينوي، الولايات المتحدة الأمريكية)

280
00:20:11,001 --> 00:20:12,628
{\an8}ما رأيك في "جاكي"؟

281
00:20:15,839 --> 00:20:18,175
.يمكن أن تصنعي من "جاكي" أي شيء تريدين

282
00:20:23,472 --> 00:20:25,140
.أجل، يسهل عليك أن تقول ذلك

283
00:20:27,351 --> 00:20:29,645
.أنت لا تتظاهر بأنك شخص غير نفسك

284
00:20:34,274 --> 00:20:35,817
أتظنين أن "ليون" اسمي الحقيقي؟

285
00:20:54,753 --> 00:20:55,629
أين نحن؟

286
00:20:57,881 --> 00:20:59,549
."في أرض "أ، ب، ب

287
00:21:02,594 --> 00:21:03,971
.من الأفضل أن تبقيا حذرتين

288
00:21:09,226 --> 00:21:11,186
."جاكي" تعشق فريق "هول آند أوتس"

289
00:21:12,062 --> 00:21:13,188
.إنها معلمة تربية رياضية

290
00:21:13,855 --> 00:21:16,608
…لا، ليست معلمة تربية رياضية، بل هي

291
00:21:17,985 --> 00:21:18,902
.طاهية حلوى

292
00:21:20,946 --> 00:21:22,698
."لا تستطيع مقاومة "نوتيلا

293
00:21:40,716 --> 00:21:43,510
،(ولاية (كونيتيكت"
"(منطقة استراحة سد (هامدن

294
00:21:52,477 --> 00:21:53,312
هل نحن جاهزون؟

295
00:21:54,104 --> 00:21:58,275
ليس بعد، قال "ليون" شيئًا عن سرقة مرآة؟

296
00:21:58,358 --> 00:22:00,861
ثم قال إن الأمريكيين غير مثقفين

297
00:22:00,944 --> 00:22:03,572
ثم قال إنه يحتاج إلى التبول
،بسبب الماريغوانا

298
00:22:03,655 --> 00:22:05,824
.لذا فهمت أن عليّ أن أبتعد

299
00:22:08,493 --> 00:22:09,745
.تأملي كل هؤلاء الناس

300
00:22:15,292 --> 00:22:17,377
{\an8}.على الأرجح كلهم عائدون إلى الديار

301
00:22:20,505 --> 00:22:23,842
{\an8}انتهت الأعياد، وأظن أن معظمهم عائدون
.إلى الكفاح اليومي

302
00:22:24,509 --> 00:22:25,427
.هذا سيئ

303
00:22:31,349 --> 00:22:33,477
{\an8}.أريد أن أريك شيئًا، تعالي

304
00:22:41,651 --> 00:22:43,403
هل نحن آمنتان بجلوسنا في مكان مفتوح كهذا؟

305
00:22:45,363 --> 00:22:46,198
.لا أعرف

306
00:22:47,115 --> 00:22:50,869
ربما لا، لكنني أريد التخلي
عن رهاب الشك ولو لمرة واحدة

307
00:22:51,369 --> 00:22:52,454
.وأتأمل كل ما حولي

308
00:22:54,289 --> 00:22:55,332
.لهذه اللحظة فقط

309
00:23:01,546 --> 00:23:03,090
ما هذه اللحظة تحديدًا؟

310
00:23:16,937 --> 00:23:17,854
.شاهدي هذا

311
00:23:22,818 --> 00:23:27,948
،بايثون)، تحويل إلى حافظات النقود)"
"تحويل كل النقود إلى عملة مشفرة

312
00:23:39,626 --> 00:23:41,503
{\an8}"تنظيف العملات من خلال وعاء مشفر"

313
00:23:45,340 --> 00:23:47,092
"كمية العملات، حدد المبلغ المعادل"

314
00:23:47,175 --> 00:23:49,511
{\an8}"اكتمل التحويل، تم تحديث كل حافظات النقود"

315
00:23:56,017 --> 00:23:57,060
ماذا فعلت للتو؟

316
00:24:00,147 --> 00:24:01,523
.تمهلي بضع ثوان فحسب

317
00:24:13,451 --> 00:24:14,953
.دارلين"، أنت تثيرين قلقي"

318
00:24:15,537 --> 00:24:17,622
أجيد إثارة قلقك، أليس كذلك؟ -
.أخبريني -

319
00:24:17,706 --> 00:24:19,875
.تحلي بالصبر -
.لو أنك فعلت شيئًا، أريد أن أعرفه -

320
00:24:19,958 --> 00:24:21,960
حقًا؟ -
هل فعلت شيئًا غير قانوني مرة أخرى؟ -

321
00:24:22,043 --> 00:24:23,170
…"دوم" -
،أنا جادة -

322
00:24:23,253 --> 00:24:25,130
…إن لم تخبريني بما تفعلين -
.انتظري فحسب -

323
00:24:25,213 --> 00:24:27,757
.ما سر حبك لمخالفة القانون؟ كأنه هوس جنسي

324
00:24:30,093 --> 00:24:32,596
.اصمتي وشاهدي فقط بحق السماء

325
00:25:08,340 --> 00:25:11,009
لا أفهم، ما الذي يحدث؟

326
00:25:11,676 --> 00:25:15,931
"كل النقود التي كانت تسرقها "وايتروز
وأعوانها طوال عقود

327
00:25:16,014 --> 00:25:17,724
.قد عادت إلى الناس للتو

328
00:25:25,774 --> 00:25:26,816
كيف؟

329
00:25:27,484 --> 00:25:31,571
{\an8}وجدنا طريقة لرد النقود بالتساوي ومن مصدر
."مجهول إلى حافظات الجميع بعملة "إيكوين

330
00:25:43,083 --> 00:25:44,501
هل حصل كل شخص على هذا المبلغ؟

331
00:25:45,293 --> 00:25:46,127
.أجل

332
00:25:47,003 --> 00:25:48,797
"وبفضل إصرار "إي كورب

333
00:25:48,880 --> 00:25:51,549
على بقاء عملة "إيكوين" مستقلة
،عن الدولار الأمريكي

334
00:25:51,633 --> 00:25:55,720
فإنه من المستحيل عليهم تمامًا
.أن يعكسوا عمليات التحويل

335
00:26:01,184 --> 00:26:03,144
.هذا غير قانوني، هذه سرقة

336
00:26:03,228 --> 00:26:05,063
بعد ما فعله بك "جيش الظلام"؟

337
00:26:05,647 --> 00:26:09,818
،تبًا، بعد ما فعلوه بالجميع
أحقًا تريدين الدفاع عنهم؟

338
00:26:09,901 --> 00:26:11,820
.يجب ألا تتحقق العدالة بهذه الطريقة

339
00:26:11,903 --> 00:26:13,238
.القوانين موجودة لسبب

340
00:26:13,321 --> 00:26:16,992
{\an8}وكانوا أقوياء جدًا، إلى حد أنهم كتبوا
.القوانين لتحقيق مصالحهم الشخصية

341
00:26:17,951 --> 00:26:21,663
أفلتوا بكل ما فعلوه
،لأنهم راهنوا على أننا، كلنا

342
00:26:21,746 --> 00:26:23,456
.نثق بالنظام

343
00:26:23,540 --> 00:26:26,376
.كانت تلك نقطة ضعفنا وقد استغلوها

344
00:26:28,336 --> 00:26:30,171
.كان يجب أن نفعل هذا لنمنعهم أخيرًا

345
00:26:31,131 --> 00:26:32,716
.وأنت شاركت في هذا

346
00:26:32,799 --> 00:26:33,758
.انظري حولك

347
00:26:35,218 --> 00:26:36,386
.هذا انتصارنا

348
00:26:41,975 --> 00:26:44,227
.كل ما عانيناه قادنا إلى هذه اللحظة

349
00:26:46,855 --> 00:26:49,357
.أعظم إعادة توزيع للثروة في التاريخ

350
00:26:53,862 --> 00:26:56,656
{\an8}لقد سرقنا هؤلاء السفلة الأشرار
."وأعطينا الفقراء مثل "روبن هود

351
00:26:59,326 --> 00:27:03,580
.لو سألتني، هكذا يجب أن تتحقق العدالة

352
00:27:21,765 --> 00:27:23,641
.الناس يحدقون بك -
!لا أبالي -

353
00:27:24,726 --> 00:27:27,062
!أجل أيها الأوغاد

354
00:27:50,126 --> 00:27:54,047
،(وصلتني النقود بعملة (إيكوين"
"سأرسل بعض النقود إلى أمي

355
00:27:54,130 --> 00:27:56,716
خرجت للتو من دار العرض، ما الذي فاتني؟"
"(يا إلهي! وصلتني نقود (إيكوين

356
00:28:04,516 --> 00:28:07,477
.يجب عدم ترك السيارات دون مراقبة

357
00:28:08,019 --> 00:28:09,437
…لأسباب أمنية

358
00:28:09,938 --> 00:28:11,856
احرصي على مشاهدة ذلك الفيلم
"من إخراج "سيدني بولاك

359
00:28:11,940 --> 00:28:12,857
.حين تسنح لك الفرصة

360
00:28:14,317 --> 00:28:15,735
."اشكريني لاحقًا يا "جاكي

361
00:28:22,617 --> 00:28:23,451
…إذًا

362
00:28:25,787 --> 00:28:26,955
هل احتفظت بشيء منها؟

363
00:28:29,582 --> 00:28:30,417
ماذا تقصد؟

364
00:28:34,295 --> 00:28:36,464
.أنت تتحرين السرية، هذا جيد

365
00:28:37,674 --> 00:28:38,967
…لكنني أقول

366
00:28:39,050 --> 00:28:41,094
،لو أردت القيام ببعض الأعمال حين تعودين

367
00:28:41,761 --> 00:28:42,971
.فإن لديّ ما يناسبك

368
00:28:43,555 --> 00:28:44,389
مثل ماذا؟

369
00:28:45,515 --> 00:28:46,725
.مغامرات وما إلى ذلك

370
00:28:47,934 --> 00:28:49,394
…مثل هذه النشوة

371
00:28:50,854 --> 00:28:52,647
.لا تأتي بسهولة مع الأشخاص الطبيعيين

372
00:28:53,690 --> 00:28:55,024
…شكرًا يا رجل، لكنني

373
00:28:56,693 --> 00:28:57,944
.أحاول التواري عن الأنظار لفترة

374
00:28:58,695 --> 00:28:59,946
.دون شك

375
00:29:00,029 --> 00:29:02,031
،لكن بمهاراتك هذه، الأجر مغر

376
00:29:02,615 --> 00:29:06,161
،ويمكنك أن تكوني سيدة قرارك في العمل
.لأنك زعيمة يا فتاة

377
00:29:10,206 --> 00:29:11,541
.دعني أفكر في الأمر

378
00:29:11,624 --> 00:29:13,877
.أرجو الانتباه -
.رائع -

379
00:29:15,086 --> 00:29:16,504
.إلى الحلقة التالية إذًا

380
00:29:16,588 --> 00:29:18,548
.تحميل وإنزال فقط…

381
00:29:19,257 --> 00:29:21,509
.يجب عدم ترك السيارات دون مراقبة

382
00:29:22,719 --> 00:29:25,722
…لأسباب أمنية، السيارات المتروكة دون رقيب

383
00:29:26,222 --> 00:29:27,307
"هدسون"

384
00:29:27,390 --> 00:29:29,726
يجب عدم قبول عروض النقل

385
00:29:29,809 --> 00:29:32,061
.من أي شخص دون معرفة الأسعار سلفًا

386
00:29:32,145 --> 00:29:35,899
…أي سائق مجهول قد لا يحمل رخصة

387
00:29:45,408 --> 00:29:47,410
"(جديد ومميز، كتاب (منشفة الشاطئ"

388
00:29:54,667 --> 00:29:55,502
دوم"؟"

389
00:29:59,923 --> 00:30:00,882
كيف حالك بحق السماء؟

390
00:30:04,302 --> 00:30:06,930
هل جئت إلى هنا لتشتري نسخة؟

391
00:30:07,555 --> 00:30:10,767
،إنه رائع لرحلات الطيران الطويلة
.إنه كتاب مشوق جدًا

392
00:30:11,476 --> 00:30:14,270
خاصةً حين تصلين إلى الجزء
الذي يقتل فيه أمه خنقًا

393
00:30:14,354 --> 00:30:15,396
.في الفصل الـ12

394
00:30:16,815 --> 00:30:17,649
.أفسدت عليك جزءًا

395
00:30:20,193 --> 00:30:21,528
.أتعرفين؟ الحظ حليفك اليوم

396
00:30:24,030 --> 00:30:25,365
.سأوقع لك نسخة

397
00:30:32,205 --> 00:30:33,206
.تفضلي

398
00:30:35,083 --> 00:30:35,917
.هيا

399
00:30:42,048 --> 00:30:44,884
،أجل، الكتب تُباع بسرعة البرق
.إنه هدية مناسبة لعيد الميلاد

400
00:30:44,968 --> 00:30:48,304
بل وهذا سبب وجودي هنا، لديّ جولة ترويجية
."للكتاب في جامعة "ماساتشوستس

401
00:30:48,388 --> 00:30:49,764
على أية حال، كيف حالك؟

402
00:30:57,939 --> 00:31:01,192
"لو غراند كومتوار)، طعام، نبيذ، حانة)"

403
00:31:01,276 --> 00:31:02,360
أهذه أخت "إليوت"؟

404
00:31:04,612 --> 00:31:06,239
هل أصبحتما حبيبتين أم…؟

405
00:31:07,991 --> 00:31:09,617
.استشعرت بينكما شيئًا

406
00:31:11,995 --> 00:31:13,079
.أرجوك ألا تؤذنا

407
00:31:15,707 --> 00:31:16,541
أؤذيكما؟

408
00:31:17,625 --> 00:31:19,210
ماذا؟ لم عساي أن أؤذيكما؟

409
00:31:21,629 --> 00:31:22,463
…لأنني

410
00:31:23,965 --> 00:31:25,133
…عصيت الأوامر، أنا

411
00:31:26,426 --> 00:31:27,552
.قتلت المسؤولة عني

412
00:31:28,136 --> 00:31:31,848
.كانت مزعجة، صدقيني، لقد أسديتهم صنيعًا

413
00:31:32,891 --> 00:31:36,060
،وأيضًا…صديقتك الثرثارة تلك

414
00:31:36,144 --> 00:31:38,062
…أجل، ما فعلته كان سيئًا، لكن

415
00:31:39,647 --> 00:31:43,067
.يُقال إنهم لم يعودوا مهتمين بكما

416
00:31:46,321 --> 00:31:47,238
ماذا تقصد؟

417
00:31:48,907 --> 00:31:52,285
لقد جمعوا شتات أنفسهم وانطلقوا
.إلى أمور أهم

418
00:31:53,244 --> 00:31:54,078
أين؟

419
00:31:54,913 --> 00:31:56,122
.لا أستطيع أن أخبرك بذلك

420
00:31:57,540 --> 00:32:00,501
لكن ماذا عن كل تلك التهديدات
التي وجهتها إلى عائلتي؟

421
00:32:02,086 --> 00:32:03,963
.لا يهتم أحد بعائلتك الآن

422
00:32:06,049 --> 00:32:07,675
"اسمعي، صدقيني، "جيش الظلام

423
00:32:07,759 --> 00:32:10,386
.لم يعد مصدر قلق لك بعد الآن

424
00:32:11,179 --> 00:32:16,601
،وأيضًا، لو كانوا يريدون الوصول إليكما
.لعلمت بالأمر، صدقيني

425
00:32:19,270 --> 00:32:21,230
…لكن…لكنني

426
00:32:21,314 --> 00:32:24,442
رأيتك تقطع "سانتياغو" إربًا ببلطة
.حين خالف الأوامر

427
00:32:27,695 --> 00:32:28,529
.أجل

428
00:32:30,323 --> 00:32:31,157
.كان هذا ممتعًا

429
00:32:35,286 --> 00:32:38,247
.حسنًا، كان لقاؤنا ممتعًا

430
00:32:39,624 --> 00:32:42,168
.سأنصرف، احرصي على دفع ثمنه

431
00:32:43,586 --> 00:32:45,296
.لا يزال عليها أن تدفع ثمنه

432
00:32:52,011 --> 00:32:53,012
."اعتني بنفسك يا "دوم

433
00:33:02,730 --> 00:33:03,940
"منشفة الشاطئ"

434
00:33:04,023 --> 00:33:05,692
.أرادني أن أشتري نسخة من كتابه فحسب

435
00:33:07,276 --> 00:33:08,152
وهل فعلت؟

436
00:33:08,987 --> 00:33:10,863
.أجبرتني موظفة الخزينة على شرائه لأنه وقعه

437
00:33:14,784 --> 00:33:17,870
أحقًا قال إنهم لم يعودوا مهتمين بنا؟

438
00:33:19,163 --> 00:33:19,998
.أجل

439
00:33:21,082 --> 00:33:22,250
.لا أفهم

440
00:33:23,251 --> 00:33:24,794
أين ذهب "جيش الظلام"؟

441
00:33:25,962 --> 00:33:27,672
.لا أعرف، رفض أن يخبرني

442
00:33:31,467 --> 00:33:33,553
.كل ما أعرفه هو أننا لم نعد مضطرين للهرب

443
00:33:45,189 --> 00:33:49,193
.أجل، لكننا هنا، ولعلنا نسافر

444
00:33:49,277 --> 00:33:51,821
.سمعت بأن "بودابست" رائعة

445
00:33:55,491 --> 00:33:56,743
لم اخترت "بودابست" أصلًا؟

446
00:34:01,122 --> 00:34:06,335
،لطالما تحدث "سيسكو" عن السفر إلى هناك

447
00:34:06,419 --> 00:34:08,212
…لكن حين حدث ما حدث

448
00:34:10,256 --> 00:34:13,051
.لم أستطع الذهاب وحدي

449
00:34:16,345 --> 00:34:18,014
.سيداتي وسادتي، أرجو الانتباه

450
00:34:18,097 --> 00:34:21,642
"رحلة "غلوب" رقم 4057 المتجهة إلى "بودابست
ستبدأ استقبال الركاب

451
00:34:21,726 --> 00:34:25,563
.في البوابة "ب 31" بعد قليل -
.تلك رحلتنا، يجب أن نتحرك -

452
00:34:35,656 --> 00:34:36,699
أين أخوك؟

453
00:34:37,742 --> 00:34:38,951
.لن يرافقنا

454
00:34:41,537 --> 00:34:42,371
لماذا؟

455
00:34:44,791 --> 00:34:46,501
.سيتأخر قليلًا

456
00:34:46,584 --> 00:34:48,461
.سيستقل الطائرة التالية

457
00:34:49,253 --> 00:34:50,088
.هيا بنا

458
00:34:51,964 --> 00:34:52,799
.انتظري

459
00:35:00,431 --> 00:35:01,349
.لا أستطيع فعل هذا

460
00:35:09,482 --> 00:35:10,316
ما الذي لا تستطيعينه؟

461
00:35:12,985 --> 00:35:15,947
{\an8}"أقنعتني بالمجيء لأن "جيش الظلام
.كان مصدر تهديد

462
00:35:16,447 --> 00:35:17,281
.الآن لم يعد كذلك

463
00:35:19,075 --> 00:35:20,660
.هذا لا يمنع أن نسافر

464
00:35:21,911 --> 00:35:24,205
{\an8}"أحقًا تريدين السفر إلى "بودابست
على كل حال؟

465
00:35:25,790 --> 00:35:28,584
.قلت بنفسك إنه كان حلم "سيسكو"، لا حلمك

466
00:35:30,503 --> 00:35:32,713
.إذًا لن نذهب إلى هناك

467
00:35:33,673 --> 00:35:38,010
{\an8}،حين نهبط، سنوقف سيارة متجهة إلى مكان آخر
.تعالي معي فحسب

468
00:35:38,094 --> 00:35:38,928
…"دارلين"

469
00:35:41,597 --> 00:35:42,515
.لا أستطيع أن أسافر

470
00:35:49,397 --> 00:35:50,314
…حسنًا

471
00:35:51,190 --> 00:35:52,400
.لكنك قلت إنك ستسافرين

472
00:35:58,364 --> 00:36:00,116
.أنت لا تحتاجين إلى رفقتي

473
00:36:01,701 --> 00:36:05,663
{\an8}،أيًا يكن ما يدبره أخوك
.أنت لا تحتاجين إليه كذلك

474
00:36:11,878 --> 00:36:14,463
."لا، أنا لا أستطيع تدبر أموري وحدي، "دوم

475
00:36:14,547 --> 00:36:15,506
.لقد رأيتني بنفسك

476
00:36:18,301 --> 00:36:20,595
.تصيبني نوبات جزع، يعتريني الهلع

477
00:36:20,678 --> 00:36:21,762
.ستكونين بخير

478
00:36:23,389 --> 00:36:24,599
.لا أجيد فعل شيء بمفردي

479
00:36:25,975 --> 00:36:26,809
.لقد حاولت

480
00:36:34,400 --> 00:36:35,234
.آسفة

481
00:36:39,739 --> 00:36:41,741
.لديّ مسؤوليات هنا

482
00:36:41,824 --> 00:36:46,245
…لا أستطيع التخلي عن عائلتي ووظيفتي و

483
00:36:46,329 --> 00:36:47,622
مسؤوليات؟

484
00:36:48,247 --> 00:36:49,498
أهذا سبب ترددك؟

485
00:36:50,917 --> 00:36:53,961
{\an8}،تعرفين أن عائلتك في أمان
.أنت موقوفة عن العمل

486
00:36:54,837 --> 00:36:57,131
.ليس لديك ما تقومين به هنا

487
00:37:05,264 --> 00:37:07,350
{\an8}يا إلهي! لا عجب أنك لا تستطيعين النوم
."يا "دوم

488
00:37:09,018 --> 00:37:11,479
.أنت تتشبثين بأمور كثيرة وتتشبثين بقوة

489
00:37:14,482 --> 00:37:16,609
.قد يفيدك الهرب

490
00:37:17,777 --> 00:37:19,695
هل سيفيدني الهرب إلى "بودابست"؟

491
00:37:20,321 --> 00:37:21,948
."المسألة لا تتعلق بـ"بودابست

492
00:37:23,157 --> 00:37:26,702
،لو تركت هذا المطار
.ستعودين إلى الكفاح اليومي مثل الجميع

493
00:37:29,288 --> 00:37:31,415
.أنصحك بأن تعطي نفسك فترة من الراحة

494
00:37:33,709 --> 00:37:36,087
.أتفهمين؟ أنصحك بترك ما تتشبثين به أخيرًا

495
00:37:37,088 --> 00:37:42,843
"رحلة "غلوب" رقم 4057 المتجهة إلى "بودابست
."ستبدأ استقبال الركاب في البوابة "ب 31

496
00:37:42,927 --> 00:37:48,307
"رحلة "غلوب" رقم 4057 المتجهة إلى "بودابست
."ستبدأ استقبال الركاب في البوابة "ب 31

497
00:37:59,235 --> 00:38:01,195
هلا ترسلين إليّ ببطاقة بريدية؟

498
00:38:13,624 --> 00:38:14,500
.هناك أمر آخر

499
00:38:21,841 --> 00:38:23,968
.كتبت رقم هاتف أحد أصدقائي

500
00:38:24,468 --> 00:38:26,637
إنه يعمل في القيادة الإلكترونية
.للولايات المتحدة

501
00:38:29,515 --> 00:38:31,809
هل فكرتك العبقرية أن أصبح من قطيع الحكومة؟

502
00:38:33,311 --> 00:38:34,729
.حين تصبحين مستعدة للنضوج

503
00:38:40,818 --> 00:38:44,405
،لكن لا تأخذي وقتًا طويلًا
.فهم يحتاجون إليك

504
00:38:53,914 --> 00:38:55,207
.إنهم لا يستطيعون تحملي

505
00:39:35,247 --> 00:39:37,208
،(البوابة (ب 31)، طيران (غلوب"
"(رحلة 4057، (بودابست

506
00:39:37,291 --> 00:39:38,376
.أعياد سعيدة للسادة الركاب

507
00:39:38,459 --> 00:39:42,338
هذا نداء ما قبل ركوب الطائرة
."للرحلة رقم 4057 المتجهة إلى "بودابست

508
00:39:42,421 --> 00:39:44,924
ندعو الركاب المسافرين مع أطفال صغار

509
00:39:45,007 --> 00:39:49,011
وأي ركاب يحتاجون إلى مساعدة خاصة
.إلى بدء الصعود الآن

510
00:39:49,095 --> 00:39:51,514
.نرجو تجهيز تصريح الركوب وجوازات السفر

511
00:39:51,597 --> 00:39:54,016
سيبدأ صعود الطائرة المنظم
.خلال 10 دقائق تقريبًا

512
00:39:54,100 --> 00:39:55,017
.شكرًا

513
00:39:58,938 --> 00:40:00,106
،(طيران (غلوب)، (بريت أنتوليني"
"تصريح ركوب

514
00:40:00,189 --> 00:40:01,357
"(مطار (لوغان"

515
00:40:01,440 --> 00:40:05,152
{\an8}توزيع عملات (إيكوين)، انهيار مجموعة"
"ديوس) مع توزيع الثروة حول العالم)

516
00:40:06,612 --> 00:40:10,449
"كل البوابات"

517
00:40:25,506 --> 00:40:28,968
سيداتي وسادتي، بدأنا الآن استقبال جميع
."ركاب المجموعتين "أ" و"ب

518
00:40:29,051 --> 00:40:30,469
"(المجموعة (ج"

519
00:40:30,553 --> 00:40:33,722
مطار (لوغان)، ممنوع الدخول، خروج فقط"
"ممنوع تجاوز هذه النقطة

520
00:40:45,693 --> 00:40:47,695
"كل البوابات"

521
00:40:54,243 --> 00:40:58,956
،"سيداتي وسادتي، المجموعة "ج
.نرحب بكم على متن الرحلة 4057

522
00:42:13,739 --> 00:42:15,074
المعذرة، هل أنت بخير؟

523
00:42:18,494 --> 00:42:22,373
،سيداتي وسادتي
.نرجو منكم الجلوس وربط أحزمة المقاعد

524
00:42:22,456 --> 00:42:26,627
سنغلق أبواب المقصورة بعد قليل
.استعدادًا للإقلاع

525
00:42:35,094 --> 00:42:37,930
،سيداتي وسادتي
،إن لم تكونوا قد فعلتم هذا بعد

526
00:42:38,013 --> 00:42:41,058
فنرجوكم وضع حقائبكم الصغيرة
تحت المقعد الموجود أمامكم

527
00:42:41,141 --> 00:42:42,851
.أو في إحدى المقصورات العلوية

528
00:42:42,935 --> 00:42:46,397
سيدتي، هل أنت بخير؟
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

529
00:42:48,148 --> 00:42:49,233
هل ضاع منك شيء؟

530
00:42:55,573 --> 00:42:56,407
.لا، لا أحتاج إلى شيء

531
00:43:12,673 --> 00:43:16,093
هذا آخر نداء للرحلة 4057
."المتجهة إلى "بودابست

532
00:43:16,176 --> 00:43:18,137
."الصعود الآن إلى البوابة "ب 31

533
00:43:18,929 --> 00:43:20,180
هل تحتاجين إلى مساعدة؟

534
00:43:30,149 --> 00:43:30,983
.لا

535
00:43:33,152 --> 00:43:34,069
.لا

536
00:43:37,656 --> 00:43:38,949
.لا، شكرًا، أنا بخير

537
00:43:41,327 --> 00:43:45,497
سيداتي وسادتي، هذا آخر نداء للرحلة 4057
."المتجهة إلى "بودابست

538
00:43:45,581 --> 00:43:49,209
مرة أخرى، النداء الأخير للرحلة 4057
."المتجهة إلى "بودابست

539
00:43:51,545 --> 00:43:52,921
أهذه رحلتك التي يُنادى لها؟

540
00:43:58,177 --> 00:43:59,178
.أجل

541
00:44:03,557 --> 00:44:04,808
.أجل، لكنني لن أسافر

542
00:44:05,934 --> 00:44:07,895
…هل أنت متأكدة؟ هل أحضر لك شخصًا -
.لا -

543
00:44:13,108 --> 00:44:13,984
.لا، أنا بخير

544
00:44:23,911 --> 00:44:25,245
.يمكنني أن أعتني بنفسي

545
00:44:31,293 --> 00:44:33,379
،تأكد المضيفون من كل الإجراءات
.استعدوا للإقلاع

546
00:45:11,959 --> 00:45:14,461
"ترجمة "مي بدر

