﻿1
00:00:00,875 --> 00:00:03,044
.يشهد العالم الآن فترة مثيرة

2
00:00:03,128 --> 00:00:06,881
يؤمن البعض بأنه توجد حقائق بديلة
.للحيوات التي نعيشها

3
00:00:06,965 --> 00:00:07,841
أعدك

4
00:00:07,924 --> 00:00:10,260
.بأن أجعل هذا العالم أفضل من أجلنا

5
00:00:10,343 --> 00:00:14,431
كم نسخة من أنفسنا موجودة؟
وهل يمكن الربط بين حالاتنا الفكرية؟

6
00:00:14,514 --> 00:00:18,435
{\an8}آلة "جانغ"، لقد صنعها تحت اسم
."محطة طاقة "واشنطن تاونشيب

7
00:00:18,518 --> 00:00:21,604
.مات 26 موظفًا متأثرين بمرض اللوكيميا

8
00:00:21,688 --> 00:00:25,066
{\an8}."أحاول شحن مشروعي إلى "الكونغو

9
00:00:25,150 --> 00:00:27,694
{\an8}."أريدك أن تدمر آلة "وايتروز

10
00:00:28,194 --> 00:00:30,447
.أحيانًا أحلم بإنقاذ العالم

11
00:00:30,530 --> 00:00:32,699
،هل تفكرين أحيانًا في أنك لو تخيلت شيئًا

12
00:00:32,782 --> 00:00:33,700
فإنه سيتحقق؟

13
00:00:33,783 --> 00:00:35,910
.لقد حدث الأمر، لقد حدث فعليًا

14
00:00:35,994 --> 00:00:38,288
هل أنت واثق من أنك لا تريد المجيء معنا؟ -
.لا أستطيع -

15
00:00:39,247 --> 00:00:40,290
.لم أنته

16
00:00:40,373 --> 00:00:41,916
أين ذهب "جيش الظلام"؟

17
00:00:42,000 --> 00:00:45,003
.حلمك في عداد الموتى

18
00:00:49,758 --> 00:00:51,968
!مكتب التحقيقات الفيدرالي! افتح الباب

19
00:00:53,887 --> 00:00:56,014
!الوزير "جانغ"، اخرج

20
00:00:58,767 --> 00:01:00,101
."الوزير "جانغ

21
00:01:01,728 --> 00:01:03,188
!الوزير "جانغ"، سندخل

22
00:01:05,607 --> 00:01:07,442
!3، 2، 1

23
00:01:07,525 --> 00:01:09,235
!تنفيذ

24
00:02:36,114 --> 00:02:38,116
."كنتم تبحثون عن الوزير "جانغ

25
00:02:39,325 --> 00:02:40,243
.إنه ليس هنا

26
00:02:41,536 --> 00:02:42,370
.لقد مات

27
00:02:45,248 --> 00:02:47,417
."لا توجد سوى "وايتروز

28
00:03:15,278 --> 00:03:16,738
أتنصحني بشيء من أجل رحلة السيارة؟

29
00:03:17,530 --> 00:03:18,865
.لم أقم برحلة بالسيارة من قبل

30
00:03:22,201 --> 00:03:23,036
.ولا أنا

31
00:03:26,497 --> 00:03:29,584
."أنصح بشراء حلوى "ساور باتش كيدز

32
00:03:41,179 --> 00:03:42,847
."أنا عانيت الكثير يا "دارلين

33
00:03:54,692 --> 00:03:56,527
.شكرًا لأنك لم تتخلي عني أبدًا

34
00:04:14,504 --> 00:04:15,338
.يجب أن أتحرك

35
00:04:21,177 --> 00:04:23,471
لقد نجحنا فعلًا، أليس كذلك؟

36
00:04:28,309 --> 00:04:29,269
.بالفعل، نجحنا

37
00:04:42,949 --> 00:04:43,992
بدأت تروق لي

38
00:04:44,075 --> 00:04:46,077
.منذ أن توقفت عن التصرف بطريقة بغيضة

39
00:05:02,760 --> 00:05:04,512
.أرجوك أن تخبرني بأنك لن تفعل هذا حقًا

40
00:05:04,595 --> 00:05:06,431
،مما رأيته في تلك الذاكرة المحمولة

41
00:05:06,931 --> 00:05:10,310
.أستطيع إتلاف برمجية آلة "وايتروز" تمامًا

42
00:05:12,186 --> 00:05:13,730
.ستُغلق بشكل نهائي

43
00:05:14,272 --> 00:05:17,150
هل تقصد الآلة الموجودة في محطة طاقة نووية؟

44
00:05:17,734 --> 00:05:19,986
.إن فشلنا، سيتسبب هذا بانفجار نووي

45
00:05:20,069 --> 00:05:22,655
باستخدام البرمجية الخبيثة المناسبة
.نستطيع تعطيل نظام الآلة بالكامل

46
00:05:23,156 --> 00:05:25,074
.لا -
.لن يمكن تشغيلها أصلًا -

47
00:05:25,158 --> 00:05:27,452
.سيستغرقون عقودًا في إعادة برمجتها

48
00:05:27,535 --> 00:05:29,996
لا، لقد انتهينا، هل تتذكر؟

49
00:05:30,079 --> 00:05:31,247
.هذا ما اتفقنا عليه

50
00:05:31,748 --> 00:05:34,709
.هذا ما حدث ليلة أمس، الخطوة الأخيرة

51
00:05:35,209 --> 00:05:37,086
.نلتزم بالخطة، ثم نرحل

52
00:05:37,754 --> 00:05:40,923
كما أنك ستستغرق وقتًا طويلًا جدًا
.حتى تصمم تلك البرمجية الخبيثة

53
00:05:49,766 --> 00:05:51,267
لقد صممتها بالفعل، أليس كذلك؟

54
00:05:53,644 --> 00:05:54,645
.لم يكن الأمر صعبًا

55
00:05:55,396 --> 00:05:57,690
استخدمت الجذور البرمجية
."التي استخدمناها لتلويث نظام "إيكورب

56
00:05:58,941 --> 00:06:02,028
لا يلزمني سوى الولوج إلى أحد أجهزة الحاسوب
في شبكتهم

57
00:06:02,111 --> 00:06:03,279
.وتوصيلها

58
00:06:03,362 --> 00:06:04,363
.لم تكن هذه خطتنا

59
00:06:04,864 --> 00:06:07,408
.لن تموت "وايتروز" حتى تموت آلتها

60
00:06:07,492 --> 00:06:09,827
متى أصبحت آلتها هدفنا؟

61
00:06:10,328 --> 00:06:11,370
أنت لا تستوعب الأمر، أليس كذلك؟

62
00:06:14,832 --> 00:06:16,501
.كانت هذه بداية كل شيء

63
00:06:26,636 --> 00:06:29,472
.لو سلكت هذا الطريق، فلن ينتهي أبدًا

64
00:06:31,641 --> 00:06:32,975
.سيظهر دائمًا شيء آخر

65
00:06:33,810 --> 00:06:36,729
،رمز آخر ينبغي تدميره
.مزيد من الأشخاص ينبغي إنقاذهم

66
00:06:38,481 --> 00:06:39,857
.هذه حرب بلا نهاية

67
00:06:41,400 --> 00:06:42,485
…في مرحلة معينة

68
00:06:44,362 --> 00:06:45,238
.يجب أن نمضي قدمًا

69
00:07:03,840 --> 00:07:05,007
.لعلك تذهب معهما

70
00:07:09,053 --> 00:07:10,388
.أرجوك ألا تطردني الآن

71
00:07:10,471 --> 00:07:11,764
.إنني لا أطردك

72
00:07:13,224 --> 00:07:14,684
.أريد تنفيذ هذه العملية وحدي

73
00:08:22,585 --> 00:08:24,587
{\an8}"واشنطن تاونشيب"

74
00:08:24,670 --> 00:08:26,672
{\an8}"نبني معًا"

75
00:08:30,676 --> 00:08:32,303
".واشنطن تاونشيب)، مكان للعيش)"

76
00:08:50,363 --> 00:08:52,114
"(مصرف (إي"

77
00:08:52,198 --> 00:08:54,200
"(تحف (يورك"

78
00:08:55,159 --> 00:08:57,453
"واشنطن تاونشيب)، محطة توليد طاقة)"

79
00:09:25,398 --> 00:09:27,400
"اتجاه واحد"

80
00:09:34,532 --> 00:09:37,118
{\an8}"تحذير، هذه محطة طاقة نووية، قوة مميتة"

81
00:10:02,602 --> 00:10:05,563
(تحذير، محطة طاقة (إيكورب"
"(واشنطن تاونشيب)

82
00:10:19,619 --> 00:10:22,788
"(محطة طاقة (إيكورب)، (واشنطن تاونشيب"

83
00:11:59,343 --> 00:12:02,054
"(إدارة طاقة (إيكورب"

84
00:12:06,892 --> 00:12:09,019
:تحديد الحركة"
"إرسال برنامج ثابت، جمع معلومات

85
00:12:09,103 --> 00:12:10,146
"تحويل إلى وضع التشغيل"

86
00:12:12,857 --> 00:12:14,024
"إعادة تشغيل، إرسال برنامج ثابت"

87
00:12:14,108 --> 00:12:15,276
"تنفيذ، الوضع: برنامج ثابت"

88
00:12:18,863 --> 00:12:20,906
(تنفيذ (تقويض المجتمع"
"تحميل مصدر القصور الحراري

89
00:12:20,990 --> 00:12:22,741
توليد مفاتيح، رصد أماكن"
"الملفات المستهدفة

90
00:13:33,812 --> 00:13:34,688
.اسمع

91
00:13:35,814 --> 00:13:36,815
.أنت في المكان الخاطئ

92
00:14:29,034 --> 00:14:31,120
"خروج"

93
00:15:21,170 --> 00:15:23,631
{\an8}،تحذير، مطلوب توفير حماية للأذنين"
"أكثر من 85 ديسيبل

94
00:16:19,311 --> 00:16:21,897
"ليو تولستوي)، البعث)"

95
00:16:34,910 --> 00:16:36,912
"حين يُغلق باب، تُفتح نافذة"

96
00:16:55,014 --> 00:16:57,599
في العادة، أختار بنفسي شخصًا
،يقوم بتعريف كل منا بالآخر

97
00:16:57,683 --> 00:17:00,561
لكنني لم أجد هذا ضروريًا
.لأننا سبق والتقينا

98
00:17:05,441 --> 00:17:06,483
.أرجوك، تفضل بالجلوس

99
00:17:11,488 --> 00:17:12,906
.هذا لن ينفع معي

100
00:17:14,867 --> 00:17:16,535
إلام تشير؟

101
00:17:19,204 --> 00:17:21,040
…الحاسوب الذي كنت أستخدمه في صباي

102
00:17:23,083 --> 00:17:24,710
.الكتاب الذي كان يقرأه أبي

103
00:17:25,836 --> 00:17:27,588
بل وأحضرت السمكة "كويرتي" إلى هنا
.بطريقة ما

104
00:17:30,382 --> 00:17:31,675
،"ربما نفعت تلك الطريقة مع "أنجيلا

105
00:17:31,759 --> 00:17:33,969
.لكن غسيل الدماغ الذي تزاولينه لن ينجح معي

106
00:17:35,929 --> 00:17:39,641
لم يكن الهدف من هذه العملية
.غسيل الدماغ إطلاقًا

107
00:17:41,018 --> 00:17:44,855
.بل إن الهدف منها هو مساعدتك على الفهم

108
00:17:53,530 --> 00:17:56,366
{\an8}ماذا يوجد في العلبة؟ -
.تعرضت إلى آلام شديدة في نشأتي -

109
00:17:58,160 --> 00:18:02,873
{\an8}،لم أُولد بالشكل الذي كان ينبغي لي
.وقد كلفني هذا الكثير

110
00:18:04,958 --> 00:18:07,002
.كلفني حبي الحقيقي الوحيد

111
00:18:08,045 --> 00:18:11,173
{\an8}،كلفني الحياة التي كنت أستحقها
.العالم الذي كنت أستحقه

112
00:18:14,218 --> 00:18:15,594
.أنت لا تردين على سؤالي

113
00:18:15,677 --> 00:18:17,679
.لقد سئمت هذا العالم من حولنا

114
00:18:18,305 --> 00:18:20,349
.سئمت ما يسببه من آلام

115
00:18:20,432 --> 00:18:22,726
.سئمت خيبات الأمل

116
00:18:22,810 --> 00:18:24,937
،"وكل ما أحاول فعله يا "إليوت

117
00:18:25,521 --> 00:18:26,605
كل ما تمنيته يومًا

118
00:18:26,688 --> 00:18:30,275
.كان إنهاء ذلك الخلل أخيرًا

119
00:18:31,026 --> 00:18:33,403
.وخلق عالم أفضل لنا

120
00:18:45,124 --> 00:18:47,668
،أنت لا تريدين مساعدة العالم
.بل تريدين تدميره

121
00:18:50,087 --> 00:18:51,255
…تريدين تدميره

122
00:18:52,047 --> 00:18:54,842
…لأنك تكرهين الناس بسبب ما فعلوه بك

123
00:18:57,136 --> 00:19:00,097
.ولا يمكنك تجاوز ذلك ورؤية ما فيه من خير

124
00:19:08,981 --> 00:19:11,984
…إليوت"، أرجوك"

125
00:19:15,070 --> 00:19:16,530
.لا تجعلني أضحك

126
00:19:17,531 --> 00:19:21,910
هل تظن أنني أنا من تريد تدمير العالم؟

127
00:19:22,870 --> 00:19:27,541
،أنني أنا من تكره الناس
ولا تستطيع رؤية ما فيهم من خير؟

128
00:19:28,125 --> 00:19:30,210
.انظر حولك

129
00:19:30,294 --> 00:19:31,962
،أينما توجهنا

130
00:19:32,045 --> 00:19:36,675
{\an8}.لا نرى سوى الحقد من المدعوين رفاقنا البشر

131
00:19:37,176 --> 00:19:38,802
،نفتح نشرات الأخبار كل يوم

132
00:19:38,886 --> 00:19:43,348
،ويقول لنا زعماؤنا وعلماؤنا ورجال الدين

133
00:19:43,432 --> 00:19:47,311
.إن عالمنا ينهار وإننا نحن سبب المشكلة

134
00:19:47,811 --> 00:19:51,106
.نحن جذور كل الأخطاء

135
00:19:51,607 --> 00:19:53,650
.لا أمل لنا في النجاة

136
00:19:53,734 --> 00:19:55,360
يُقال لنا هذا الكلام كثيرًا

137
00:19:55,444 --> 00:19:59,364
،حتى لم تعد كراهية الذات تُعتبر شذوذًا

138
00:19:59,448 --> 00:20:00,282
.بل أمرًا مسلّمًا به

139
00:20:00,365 --> 00:20:06,788
ورغم ذلك، تجرؤ على اتهامي
حين أحاول إحلال النظام في فوضى العالم؟

140
00:20:06,872 --> 00:20:11,668
بعدما ضحيت بكل شيء كي أجعله أفضل؟

141
00:20:18,383 --> 00:20:22,930
.أرجوك، لا تجعلني أضحك

142
00:20:31,939 --> 00:20:33,565
…العكس صحيح

143
00:20:35,567 --> 00:20:39,029
.حبي للناس هو دافعي

144
00:20:39,988 --> 00:20:41,573
.لطالما كان دافعي

145
00:20:41,657 --> 00:20:45,077
…لأنني أعرف أنه في أعماق كل شخص

146
00:20:48,288 --> 00:20:49,831
.أنهم يحاولون فعل الخير

147
00:20:51,083 --> 00:20:57,673
{\an8}كل ما في الأمر أنهم تعرضوا إلى ظروف قاسية
.بسبب عالم لا يليق بنا

148
00:20:57,756 --> 00:21:02,219
…لذا، أرجوك، لا تجعلني أضحك بحق السماء

149
00:21:03,136 --> 00:21:05,889
ولا تتهمني بكراهية البشر

150
00:21:05,973 --> 00:21:10,394
،"بينما أنت يا "إليوت
.تضع تلك الكراهية وسامًا على صدرك

151
00:21:10,477 --> 00:21:14,147
هل أذكرك باسم جماعتك؟

152
00:21:21,613 --> 00:21:22,447
…اعترف

153
00:21:25,492 --> 00:21:30,038
.الكراهية عقيدتك، لا عقيدتي

154
00:21:37,963 --> 00:21:38,797
.أنت على حق

155
00:21:41,591 --> 00:21:42,551
.أنا أكره البشر

156
00:21:46,221 --> 00:21:47,180
.أخشاهم

157
00:21:49,308 --> 00:21:52,185
.أخشاهم طوال حياتي

158
00:21:55,355 --> 00:21:59,568
،الأشخاص الذين أحببتهم
…الأشخاص الذين وثقت بهم

159
00:22:00,193 --> 00:22:02,362
.آذوني بأسوأ ما لديهم

160
00:22:07,117 --> 00:22:09,536
.لفترة طويلة، لم أعرف سوى ذلك الأذى

161
00:22:12,664 --> 00:22:15,709
."لذا، هذا صحيح، أسميت جماعتي "إف سوسايتي

162
00:22:17,419 --> 00:22:18,420
…لأن الحقيقة هي

163
00:22:19,254 --> 00:22:20,255
.تبًا للمجتمع

164
00:22:23,425 --> 00:22:28,430
يستحق المجتمع أن نكرهه
.بسبب كل ما قلت إنهم فعلوه وأكثر

165
00:22:32,476 --> 00:22:36,063
.تبًا لكل واحد منهم على ما عانيناه جميعًا

166
00:22:45,822 --> 00:22:46,656
…لكن

167
00:22:48,450 --> 00:22:50,160
…هناك أشخاص في هذه الدنيا

168
00:22:52,621 --> 00:22:57,042
…وهذا أمر لا يحدث كثيرًا، إنه أمر نادر

169
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
.لكنهم يرفضون أن يتركوك تكرهينهم

170
00:23:06,301 --> 00:23:08,804
.بل ويهتمون بأمرك رغم ذلك

171
00:23:11,014 --> 00:23:13,266
…والأشخاص المميزون حقًا

172
00:23:14,893 --> 00:23:16,520
.يحرصون على ذلك بدأب شديد

173
00:23:18,897 --> 00:23:25,445
مهما فعلت بهم، يتحملونك ويهتمون بأمرك
.رغم كل شيء

174
00:23:27,239 --> 00:23:28,907
.لا يتخلون عنك

175
00:23:29,699 --> 00:23:32,077
…مهما أعطيتهم من أسباب

176
00:23:34,830 --> 00:23:40,127
.مهما توسلت إليهم كي يرحلوا

177
00:23:47,050 --> 00:23:48,760
وهل تعرفين السبب؟

178
00:23:54,516 --> 00:23:57,727
لأنهم يشعرون بشيء تجاهي
.لا أستطيع الشعور به

179
00:24:16,037 --> 00:24:16,872
.إنهم يحبونني

180
00:24:29,050 --> 00:24:34,681
.وهذا يشفيني من كل ما عانيته من آلام

181
00:24:37,142 --> 00:24:41,688
…ربما ليس على الفور، ربما ليس لوقت طويل

182
00:24:42,647 --> 00:24:43,982
.لكنه يشفي

183
00:24:46,610 --> 00:24:49,446
…وصحيح أنه توجد انتكاسات

184
00:24:50,113 --> 00:24:52,240
…وصحيح أننا نخدع بعضنا البعض أحيانًا

185
00:24:54,451 --> 00:24:56,912
،ونجرح بعضنا البعض
…ويتخذ الأمر منحى فوضويًا

186
00:24:58,580 --> 00:25:03,376
.لكن تلك طبيعتنا، في أي عالم نكون فيه

187
00:25:05,754 --> 00:25:06,713
.وأجل، أنت على حق

188
00:25:09,257 --> 00:25:11,635
…يُقال لنا جميعًا إنه لا أمل لنا في النجاة

189
00:25:14,012 --> 00:25:15,931
.ورغم ذلك نصمد

190
00:25:18,016 --> 00:25:18,892
…ننكسر

191
00:25:20,560 --> 00:25:21,728
.لكننا نواصل المضي قدمًا

192
00:25:23,813 --> 00:25:24,981
.وهذا ليس عيبًا فينا

193
00:25:28,318 --> 00:25:29,569
.بل إنه سر وجودنا

194
00:25:32,155 --> 00:25:32,989
…لذا، فإنني أرفض

195
00:25:34,824 --> 00:25:36,534
.لن أيأس من هذا العالم

196
00:25:38,119 --> 00:25:39,496
…ولو أنك تعجزين عن فهم السبب

197
00:25:40,997 --> 00:25:45,752
.فإنني أتحدث بلسان الجميع حين أقول تبًا لك

198
00:25:55,553 --> 00:25:56,388
.يا للخسارة

199
00:25:57,889 --> 00:25:59,766
.ظننت أننا نشترك في رؤية واحدة

200
00:26:00,725 --> 00:26:01,726
ما هذا؟

201
00:26:01,810 --> 00:26:04,938
.يبدو أن نظام التبريد يستنزف طاقة المحطة

202
00:26:05,021 --> 00:26:06,982
لماذا؟ -
،كما يمكنك أن تتخيل -

203
00:26:07,065 --> 00:26:09,567
تحتاج آلتي إلى كمية كبيرة
.من الطاقة الكهربائية

204
00:26:09,651 --> 00:26:12,237
،لذا، يجب أن تسحب كل طاقة المحطة

205
00:26:12,320 --> 00:26:13,989
.حتى المولدات الاحتياطية

206
00:26:14,072 --> 00:26:15,031
هل قمت بتشغيلها؟

207
00:26:15,657 --> 00:26:17,075
.بالطبع

208
00:26:17,659 --> 00:26:19,452
.الوقت حرج جدًا

209
00:26:19,536 --> 00:26:22,080
.آلتك لن تعمل

210
00:26:22,163 --> 00:26:23,290
…قمت بتركيب برمجية خبيثة

211
00:26:23,373 --> 00:26:25,250
.أجل، اكتشفنا اختراقك للنظام

212
00:26:25,333 --> 00:26:26,793
كيف وجدناك في تصورك؟

213
00:26:27,502 --> 00:26:28,962
.إذًا تعرفين أن البرمجية نُفذت بالفعل

214
00:26:29,045 --> 00:26:31,548
باستثناء حقيقة أن آلتي كانت تعمل بالفعل

215
00:26:31,631 --> 00:26:33,842
.قبل أن تقوم بتركيب برمجيتك الضارة

216
00:26:33,925 --> 00:26:35,427
…لا، أنت لا تفهمين

217
00:26:35,510 --> 00:26:37,971
.قبل قليل، اتهمتني بأنني قاتلة

218
00:26:39,222 --> 00:26:40,515
،لكنك سرعان ما سترى

219
00:26:41,558 --> 00:26:44,686
أن كل الأرواح التي أُزهقت لنصل
إلى هذه المرحلة

220
00:26:44,769 --> 00:26:45,979
.لم تضع هباء

221
00:26:46,062 --> 00:26:47,731
.بل ولم تضع على الإطلاق

222
00:26:47,814 --> 00:26:52,652
ستوجد من جديد بمجرد أن يتحول هذا العالم
من حولنا

223
00:26:52,736 --> 00:26:54,904
.إلى عالم مواز

224
00:26:54,988 --> 00:26:57,574
عالم كان مقدرًا لنا أن نتواجد فيه
.منذ البداية

225
00:26:57,657 --> 00:27:00,285
.لا يمكن تشغيل آلتك هنا وأنت تعرفين ذلك

226
00:27:00,368 --> 00:27:01,870
.ستسبب انصهار المفاعل

227
00:27:01,953 --> 00:27:04,914
.ولهذا كنت أحاول نقل مشروعي

228
00:27:05,623 --> 00:27:08,043
{\an8}كانت اختباراتنا هنا محدودة جدًا
.من ناحية المدى

229
00:27:08,126 --> 00:27:10,003
.لكنك لم تترك لي خيارًا

230
00:27:10,086 --> 00:27:11,755
ألم تقتلي ما يكفي من البشر؟

231
00:27:11,838 --> 00:27:13,423
.لن يُقتل أحد

232
00:27:14,382 --> 00:27:15,800
.بل إن العكس صحيح

233
00:27:15,884 --> 00:27:17,886
،سنُولد من جديد

234
00:27:17,969 --> 00:27:21,222
ونتحرر أخيرًا من الماضي المرعب الوحشي

235
00:27:21,306 --> 00:27:23,391
.الذي طال أسرنا في أغلاله

236
00:27:23,475 --> 00:27:24,559
.لا يمكنك أن تفعلي هذا

237
00:27:25,393 --> 00:27:28,313
،قلت إنك تحبين البشر
.لكنك لا تعطينهم خيارًا

238
00:27:28,396 --> 00:27:30,690
.أنت لا تحررينهم، بل تفرضين عليهم هذا

239
00:27:30,774 --> 00:27:32,776
…إنني أعطيهم خيارًا

240
00:27:34,944 --> 00:27:36,112
.ولهذا أنت هنا

241
00:27:37,739 --> 00:27:40,241
."سأريك ما أريته لـ"أنجيلا

242
00:27:41,159 --> 00:27:42,494
ماذا تقصدين؟

243
00:27:45,288 --> 00:27:49,084
.كل ما أردته منك يا "إليوت"، كان إيمانك

244
00:27:52,629 --> 00:27:53,880
ماذا ستفعلين بذلك المسدس؟

245
00:27:55,298 --> 00:27:58,051
.تعلمت أن أصغي حين يتكلم الزمن

246
00:27:59,094 --> 00:28:02,472
دربي ودربك مرتبطان بدقة شديدة بهذه اللحظة

247
00:28:02,555 --> 00:28:03,973
.حتى أنه يستحيل عدم وجود سبب

248
00:28:04,474 --> 00:28:05,850
.هذا هو السبب

249
00:28:05,934 --> 00:28:07,060
.جاءتك فرصة الاختيار

250
00:28:07,685 --> 00:28:09,729
.إذًا أقول لك الآن، لا تفعلي هذا

251
00:28:37,340 --> 00:28:38,633
.لا أعرف كيف أتصرف بحق السماء

252
00:28:39,509 --> 00:28:41,136
.يجب أن نعرف شيفرة فتح هذا الباب

253
00:28:44,097 --> 00:28:46,391
.جرب ذلك الهاتف، حاول الوصول إلى خط خارجي

254
00:28:48,643 --> 00:28:49,894
.0509

255
00:28:50,562 --> 00:28:51,938
.0509

256
00:28:53,440 --> 00:28:54,566
{\an8}.0509

257
00:28:54,649 --> 00:28:56,067
{\an8}"البعث، رواية"

258
00:28:56,151 --> 00:28:58,278
هل توصلت إلى شيء؟ -
.0509 -

259
00:28:58,361 --> 00:28:59,320
.0509

260
00:29:12,625 --> 00:29:13,543
{\an8}"خروج"

261
00:29:14,919 --> 00:29:16,796
.هيا، هناك نفق صيانة في آخر الرواق

262
00:29:22,051 --> 00:29:22,927
…إن رحلنا

263
00:29:24,721 --> 00:29:26,431
.سينفجر المفاعل النووي

264
00:29:27,015 --> 00:29:29,768
لهذا يجب أن نبتعد عن هنا قدر الإمكان
.بحق السماء

265
00:29:30,268 --> 00:29:33,730
،إن لم نمنع هذه الكارثة
.سيدمر الانفجار النووي البلدة بأكملها

266
00:29:34,564 --> 00:29:36,983
أتريد منع الانفجار؟
كيف نفعل ذلك بحق السماء؟

267
00:29:40,403 --> 00:29:41,988
.قالت إنها أعطتني خيارًا

268
00:29:47,410 --> 00:29:49,329
.لا وقت لدينا لهذا الهراء

269
00:29:53,958 --> 00:29:55,376
"خروج"

270
00:29:55,877 --> 00:29:57,212
.لا أظن أنها مجرد لعبة

271
00:29:58,421 --> 00:29:59,964
.سينفجر هذا المكان

272
00:30:01,132 --> 00:30:03,593
.هذه خطوات لتجاوز التحكم في إطفاء الآلة

273
00:30:04,969 --> 00:30:09,015
{\an8}.أنت محبوس في سرداب مع صديقك، ترى برميلًا"

274
00:30:09,098 --> 00:30:12,310
{\an8}"ماذا تفعل؟

275
00:30:15,772 --> 00:30:17,690
{\an8}"أحرك البرميل"

276
00:30:17,774 --> 00:30:21,319
{\an8}.يتدحرج البرميل وتجد نفقًا سريًا"
"ماذا تفعل؟

277
00:30:21,402 --> 00:30:24,113
"تجد نفقًا سريًا"

278
00:30:25,156 --> 00:30:26,616
{\an8}"أدخل النفق"

279
00:30:26,699 --> 00:30:29,661
{\an8}تهم بالهروب لكن صديقك ضعيف"
.ولا يستطيع الذهاب معك

280
00:30:29,744 --> 00:30:31,329
{\an8}"يناولونك رسالة، ماذا تفعل؟

281
00:30:31,412 --> 00:30:33,039
{\an8}"صديقك ضعيف"

282
00:30:35,083 --> 00:30:38,378
{\an8}".يناولونك رسالة"

283
00:30:39,087 --> 00:30:40,213
{\an8}"أقرأ الرسالة"

284
00:30:40,296 --> 00:30:43,633
{\an8}.المكان مظلم جدًا ولا يسمح بقراءة الرسالة"
"ماذا تفعل؟

285
00:30:47,846 --> 00:30:49,722
.يجب أن نخرج من هنا بحق السماء

286
00:30:51,224 --> 00:30:52,976
{\an8}"أرحل"

287
00:30:53,059 --> 00:30:55,186
{\an8}.تزحف عبر النفق، يقودك إلى شاطئ"

288
00:30:55,270 --> 00:30:56,271
{\an8}"ماذا تفعل؟

289
00:30:57,146 --> 00:30:58,273
"ماذا تفعل؟"

290
00:30:58,356 --> 00:30:59,858
"أنظر"

291
00:30:59,941 --> 00:31:02,735
{\an8}"في الماء ترى زورقًا، ماذا تفعل؟"

292
00:31:05,738 --> 00:31:07,240
"أركب الزورق"

293
00:31:07,824 --> 00:31:09,951
{\an8}!أهنئك، أنت متجه إلى عالم جديد"

294
00:31:10,034 --> 00:31:11,452
{\an8}"أتريد أن تلعب مرة أخرى؟

295
00:31:20,044 --> 00:31:22,589
،لم تنجح المحاولة
.لا تزال صافرات الإنذار تدوي

296
00:31:22,672 --> 00:31:23,631
.يجب أن نرحل

297
00:31:24,549 --> 00:31:27,385
.لا، لقد غفلت عن شيء ما

298
00:31:29,053 --> 00:31:30,388
.كانت تريدنا أن نفوز

299
00:31:36,144 --> 00:31:37,312
"أتريد أن تلعب مرة أخرى؟"

300
00:31:37,395 --> 00:31:38,771
"أجل"

301
00:31:38,855 --> 00:31:41,524
{\an8}.أنت محبوس في سرداب مع صديقك، ترى برميلًا"

302
00:31:41,608 --> 00:31:42,442
{\an8}"ماذا تفعل؟

303
00:31:42,525 --> 00:31:45,945
".صديقك"

304
00:31:50,450 --> 00:31:53,453
"أجلس بجوار صديقي"

305
00:31:53,536 --> 00:31:57,874
{\an8}"يناولك صديقك رسالة، ماذا تفعل؟"

306
00:32:03,588 --> 00:32:05,423
"أشعل عود ثقاب"

307
00:32:05,965 --> 00:32:06,799
"لا تتركني هنا"

308
00:32:06,883 --> 00:32:10,929
{\an8}.(مكتوب في الرسالة، (لا تتركني هنا"
"هل تترك صديقك أم تبقى؟

309
00:32:11,012 --> 00:32:14,933
{\an8}".لا تتركني هنا"

310
00:32:28,154 --> 00:32:30,531
"أبقى"

311
00:32:48,591 --> 00:32:49,467
هل نجحت المحاولة؟

312
00:33:19,872 --> 00:33:22,875
فات الأوان، أليس كذلك؟

313
00:33:54,866 --> 00:33:55,700
.أحبك

314
00:34:05,460 --> 00:34:06,294
.أنا أيضًا أحبك

315
00:34:22,518 --> 00:34:24,228
.يشهد العالم الآن فترة مثيرة

316
00:34:54,967 --> 00:34:56,302
.هذا نداء استيقاظك

317
00:34:59,514 --> 00:35:00,890
.هذا نداء استيقاظك

318
00:35:04,185 --> 00:35:05,520
.هذا نداء استيقاظك

319
00:35:08,856 --> 00:35:10,191
…هذا نداء

320
00:37:07,934 --> 00:37:09,685
"(اتصال وارد، (أنجيلا موس"

321
00:37:18,611 --> 00:37:19,528
هل شعرت بتلك الهزة؟

322
00:37:20,279 --> 00:37:22,073
هل كان زلزالًا؟ -
.غير معقول -

323
00:37:22,573 --> 00:37:23,824
أيمكن أن يحدث زلزال في "نيويورك"؟

324
00:37:25,868 --> 00:37:27,828
.لا أعرف -
.شيء غريب جدًا -

325
00:37:28,996 --> 00:37:29,997
على أية حال، هل أنت مستعد؟

326
00:37:31,582 --> 00:37:32,416
لأي شيء؟

327
00:37:33,125 --> 00:37:34,126
.العرض التوضيحي

328
00:37:34,627 --> 00:37:36,712
قلت إنك تحتاج إلى السهر
.طوال الليل لإعداده

329
00:37:41,008 --> 00:37:42,301
.أجل، آسف

330
00:37:42,385 --> 00:37:43,636
.لا أعرف أين شرد عقلي

331
00:37:45,471 --> 00:37:46,305
هل أنت بخير؟

332
00:37:48,349 --> 00:37:51,060
.استيقظت مصابًا بصداع شديد

333
00:37:53,896 --> 00:37:57,066
أرى أنك لم تحرز أي تقدم
.في حزم أغراضك كذلك

334
00:38:02,446 --> 00:38:03,281
.اشتريت شريطًا لاصقًا

335
00:38:04,782 --> 00:38:09,745
.حسنًا، هذه خطوة

336
00:38:10,955 --> 00:38:12,623
.لكنها لا تُذكر

337
00:38:12,707 --> 00:38:14,583
،حالة المرور، مرحبًا بني"
".عليك أن تتحرك بسرعة

338
00:38:15,084 --> 00:38:16,627
.أرسل لي أبي رسالة إلكترونية

339
00:38:16,711 --> 00:38:18,212
.يجب أن أذهب إلى العمل

340
00:38:18,879 --> 00:38:20,923
لا تقل إنه لا يزال يراجع حالة المرور
.من أجلك

341
00:38:21,799 --> 00:38:23,175
.أنت ابن وحيد مدلل

342
00:38:24,885 --> 00:38:25,720
.أنت تعرفينني

343
00:38:28,055 --> 00:38:29,724
سأتحدث معك لاحقًا، اتفقنا؟

344
00:38:31,726 --> 00:38:32,560
…"إليوت"

345
00:38:34,353 --> 00:38:36,188
أنت لا تخفي عني شيئًا، أليس كذلك؟

346
00:38:38,858 --> 00:38:40,526
ماذا عساي أن أخفي عنك؟

347
00:38:41,902 --> 00:38:43,195
.لا أعرف

348
00:38:44,613 --> 00:38:46,699
.تبدو مختلفًا فحسب

349
00:38:51,787 --> 00:38:53,998
لابد أن السبب هو صداع الشقيقة
.الذي استيقظت به

350
00:38:54,498 --> 00:38:55,791
هل أصبح الآن صداع الشقيقة؟

351
00:38:56,542 --> 00:38:58,002
هلا أتصل بك لاحقًا؟

352
00:38:58,586 --> 00:39:00,212
.أحبك

353
00:39:00,296 --> 00:39:01,714
.أحبك -
.اسمع -

354
00:39:04,300 --> 00:39:05,843
.أتحرق شوقًا إلى الزواج منك غدًا

355
00:39:25,780 --> 00:39:27,448
…تم تحويل مكالمتك إلى

356
00:39:36,374 --> 00:39:38,501
"أفضل أب في العالم"

357
00:39:43,464 --> 00:39:45,508
.السيد "روبوت"، يسعدنا إصلاح حاسوبك

358
00:39:45,591 --> 00:39:47,510
."أنا "إدوارد -
أبي، أين كنت؟ -

359
00:39:47,593 --> 00:39:49,220
.أنت لا ترد على هاتفك النقال

360
00:39:49,303 --> 00:39:51,639
.تعرف أنني أضيع دائمًا ذلك الجهاز العجيب

361
00:39:52,348 --> 00:39:53,391
كيف حالك يا بني؟

362
00:39:53,474 --> 00:39:55,226
.أظن أن "أنجيلا" قد عرفت

363
00:39:56,602 --> 00:39:57,895
.هذا مستحيل

364
00:39:57,978 --> 00:39:59,397
.لا، لقد تحدثت معها للتو

365
00:39:59,480 --> 00:40:01,273
.أخذت تتصرف بطريقة مريبة

366
00:40:02,191 --> 00:40:03,776
.حتمًا لديك رهاب الشك بلا داعي

367
00:40:03,859 --> 00:40:05,236
.من المستحيل أن تكون قد عرفت

368
00:40:05,861 --> 00:40:07,905
.أبي، يساورني شعور غريب

369
00:40:08,614 --> 00:40:11,158
.لو اكتشفت الأمر، سيفسد كل شيء

370
00:40:11,992 --> 00:40:12,993
.حسنًا

371
00:40:13,077 --> 00:40:13,953
.اهدأ

372
00:40:14,537 --> 00:40:16,372
.أنا واثق من أنك متوتر بشأن الغد فحسب

373
00:40:17,039 --> 00:40:20,126
،حاول أن تتصرف بطريقة طبيعية
.ومن المستحيل أن تكتشف الأمر

374
00:40:20,209 --> 00:40:21,043
اتفقنا؟

375
00:40:22,128 --> 00:40:23,087
.أنت على حق، حسنًا

376
00:40:23,170 --> 00:40:25,005
!أنا على وشك إنهاء مكالمة، سأخرج بعد لحظة

377
00:40:26,757 --> 00:40:27,758
.جاءني زبون

378
00:40:27,842 --> 00:40:29,885
ألا نزال على موعدنا للغداء؟ -
.أجل -

379
00:40:30,719 --> 00:40:32,596
.حسنًا، أراك قريبًا

380
00:40:32,680 --> 00:40:34,432
أبي؟ -
أجل؟ -

381
00:40:36,142 --> 00:40:36,976
.شكرًا

382
00:40:38,018 --> 00:40:39,270
.لا عليك

383
00:40:40,229 --> 00:40:41,439
.أنا إلى جانبك دائمًا

384
00:40:44,650 --> 00:40:46,902
أعتذر عن تركك منتظرًا، كيف أساعدك؟

385
00:40:46,986 --> 00:40:48,988
"(السيد (روبوت"

386
00:40:53,367 --> 00:40:54,201
.ها قد وجدتك

387
00:40:57,913 --> 00:40:59,957
"أولسايف) لأمن الحواسيب)"

388
00:41:06,714 --> 00:41:09,216
شعر سكان منطقة الولايات الثلاث
باهتزاز شديد

389
00:41:09,300 --> 00:41:12,553
حين ضربت هزة أرضية بقوة 5,9
"بلدة "واشنطن تاونشيب"، "نيو جيرسي

390
00:41:12,636 --> 00:41:14,805
…في حوالي الـ7:30 بالتوقيت المحلي

391
00:41:14,889 --> 00:41:15,723
.مرحبًا -
.مرحبًا -

392
00:41:21,020 --> 00:41:22,730
هل أعددت شرائح العرض؟

393
00:41:22,813 --> 00:41:24,690
.سيصل مسؤولو شركة "إيكورب" في أية لحظة

394
00:41:24,773 --> 00:41:26,317
ماذا؟ -
.لحضور الاجتماع -

395
00:41:28,527 --> 00:41:30,154
."قلت لتوك "إيكورب

396
00:41:30,237 --> 00:41:31,363
ألا تقصد "إف كورب"؟

397
00:41:32,239 --> 00:41:34,533
.إف كورب"، بلى، هذا ما كنت أقصده"

398
00:41:35,034 --> 00:41:36,410
هل أنت متوتر؟

399
00:41:36,494 --> 00:41:38,704
لا ينتابك التوتر أبدًا
.قبل العروض التوضيحية

400
00:41:38,787 --> 00:41:40,498
.أنت دائمًا بارد الأعصاب

401
00:41:42,124 --> 00:41:44,585
.أجل، لا أعرف، لست على طبيعتي اليوم يا رجل

402
00:41:44,668 --> 00:41:45,794
كيف حالكما يا صديقيّ؟

403
00:41:48,422 --> 00:41:49,381
."أولي"

404
00:41:49,465 --> 00:41:52,676
أجل، سمعت بأنك ستحقق نجاحًا اليوم
."في "إف كورب" يا "ر، ن، ف، ش

405
00:41:53,552 --> 00:41:55,179
معذرة؟ -
."ر، ن، ف، ش" -

406
00:41:56,263 --> 00:41:57,264
.الرجل الناجح في الشركة

407
00:41:58,849 --> 00:42:00,142
.لا أظن أنه مصطلح معروف

408
00:42:00,226 --> 00:42:01,685
.قد يكون مصطلحًا سخيفًا

409
00:42:01,769 --> 00:42:03,687
.على أية حال، سأخبرك بما أريد

410
00:42:03,771 --> 00:42:06,023
.أنا بارع في التحدث مع الناس

411
00:42:06,106 --> 00:42:08,692
.صدقني، في مناسبات الغداء والعشاء والشراب

412
00:42:08,776 --> 00:42:11,445
،أستطيع أن أبيع الجليد للعرب
.والرمال للأسكيمو

413
00:42:11,529 --> 00:42:14,323
.أجل، كلامك لا يعزز موقفك

414
00:42:14,406 --> 00:42:16,700
إلا لو أنك تجرب شكلًا جديدًا
.من أشكال العنصرية

415
00:42:16,784 --> 00:42:20,579
أريدك أن تعرف فقط أنني سأكون
،"خير مساعد لك حين، ولا أقول "لو

416
00:42:20,663 --> 00:42:22,498
."بل أقول "حين تحصل على هذا الحساب

417
00:42:22,581 --> 00:42:23,791
ما رأيك؟

418
00:42:25,626 --> 00:42:27,503
.أتعرف؟ لا تصدقني دون إثبات

419
00:42:27,586 --> 00:42:30,422
.أريد أن أدعوك إلى الغداء وأثبت لك قدراتي

420
00:42:30,506 --> 00:42:32,049
.لكن ليس اليوم

421
00:42:32,132 --> 00:42:34,301
."سأقابل اليوم حبيبتي الجديدة، "ستيلا بي

422
00:42:35,302 --> 00:42:36,470
.لا تخبرا الفتيات في المكتب

423
00:42:39,640 --> 00:42:41,600
.رائع يا رجل، أنا سعيد بحديثنا

424
00:42:41,684 --> 00:42:42,726
.حقًا

425
00:42:43,227 --> 00:42:46,105
.جهز معدات العرض وراجع كل الشرائح فقط

426
00:42:47,106 --> 00:42:48,774
…لنبن مستقبلنا معًا

427
00:42:48,857 --> 00:42:50,067
،حين تتناول الغداء معه

428
00:42:50,150 --> 00:42:52,611
هلا تخبره من فضلك بألا يتحدث معي مرة أخرى؟

429
00:42:52,695 --> 00:42:55,990
{\an8}."معًا، نستطيع تغيير العالم مع "إف كورب

430
00:42:56,073 --> 00:42:57,241
{\an8}"(إي)، (إف كورب)"

431
00:42:58,158 --> 00:43:00,619
{\an8}،زي جانغ"، أغنى امرأة في العالم"

432
00:43:00,703 --> 00:43:03,747
{\an8}لا تزال تتصدر الأخبار
.بسبب أعمالها الإنسانية الخيرية

433
00:43:03,831 --> 00:43:08,460
{\an8}"الشهر الماضي، تبرعت الآنسة "جانغ
،بمبلغ 4,6 مليار دولار لجمعيتها الخيرية

434
00:43:08,544 --> 00:43:10,170
{\an8}،"مؤسسة "وايتروز

435
00:43:10,254 --> 00:43:13,299
{\an8}كما أشار بيان نشرته هيئة الأوراق المالية
.والبورصات الأمريكية

436
00:43:13,882 --> 00:43:14,967
."من الأرض إلى "إليوت

437
00:43:16,093 --> 00:43:16,927
هل أنت بخير؟

438
00:43:21,098 --> 00:43:23,726
.تأكد فحسب من دقة كل الرسوم البيانية

439
00:43:23,809 --> 00:43:25,561
.يجب أن نحصل على هذا الحساب حقًا

440
00:43:28,564 --> 00:43:29,398
.حسنًا

441
00:43:44,288 --> 00:43:47,458
{\an8}"إليوت آلدرسون)، الرئيس التنفيذي)"

442
00:43:47,541 --> 00:43:51,337
{\an8}حين تتولى "أولسايف" القيادة، تستطيع شركة
،إف كورب" أن تبرع في اختصاصها"

443
00:43:51,420 --> 00:43:53,255
.وهو قيادة العالم إلى مستقبل أكثر إشراقًا

444
00:43:53,756 --> 00:43:55,007
"أولسايف"

445
00:43:55,633 --> 00:43:56,634
هل توجد أسئلة؟

446
00:44:01,597 --> 00:44:03,682
هلا تتركون لنا الغرفة أنا و"إليوت" رجاءً؟

447
00:44:19,448 --> 00:44:21,909
…أنا أقدر عرضك التوضيحي، لكنني

448
00:44:22,868 --> 00:44:24,453
.لا أظن أن هذا المكان مناسب لنا

449
00:44:28,540 --> 00:44:29,416
لماذا؟

450
00:44:37,925 --> 00:44:39,593
."دعني أطرح عليك سؤالًا يا "إليوت

451
00:44:42,346 --> 00:44:44,223
ما أسوأ شيء في حياتك حاليًا؟

452
00:44:45,724 --> 00:44:47,685
،رفضك لنا بهذه السرعة

453
00:44:47,768 --> 00:44:49,520
.يجعلني أقول إن أسوأ شيء هو هذا الاجتماع

454
00:44:49,603 --> 00:44:50,687
.لا، أنا جاد

455
00:44:52,231 --> 00:44:53,315
.أجب عن سؤالي

456
00:44:57,611 --> 00:44:58,737
…لو تحدثت بصراحة

457
00:45:01,740 --> 00:45:03,450
…أسوأ شيء في حياتي

458
00:45:05,869 --> 00:45:07,663
.هو أيضًا أفضل شيء

459
00:45:10,124 --> 00:45:12,918
…أستيقظ كل صباح

460
00:45:13,710 --> 00:45:15,212
…وأشغل أسطواناتي

461
00:45:16,296 --> 00:45:20,134
.أستعد وأتناول قهوتي وآتي إلى العمل

462
00:45:21,301 --> 00:45:27,474
أنا عالق في روتين متكرر ممل
.يبدو أنه لا ينتهي

463
00:45:30,227 --> 00:45:33,605
وبالتأكيد، تخيلت بما سأشعر به

464
00:45:33,689 --> 00:45:37,151
.لو أنني شخص يعيش حياة أكثر إثارة

465
00:45:38,610 --> 00:45:42,448
.شخص مجازف، شخص أكثر تشويقًا

466
00:45:46,243 --> 00:45:49,538
،لكنني في النهاية
.أعرف أنني محظوظ بما وصلت إليه

467
00:45:53,584 --> 00:45:54,585
.أرجوك، تفضل بالجلوس

468
00:46:06,722 --> 00:46:10,267
أشعر بنفس الشيء تجاه حياتي
."في شركة "إف كورب

469
00:46:11,977 --> 00:46:14,605
.إنها أفضل وأسوأ شيء حدث لي

470
00:46:17,274 --> 00:46:21,528
أحب شركتي إلى هذا الحد بسبب
.ما نقدمه من قيمة كبيرة

471
00:46:22,196 --> 00:46:24,990
يشتري الناس منتجاتنا كل يوم
.لأنهم يثقون بنا

472
00:46:25,073 --> 00:46:26,992
،إف كورب" ليست فقط أفضل شيء في حياتي"

473
00:46:27,075 --> 00:46:28,619
.بل أفضل شيء في حياة الجميع

474
00:46:29,620 --> 00:46:33,957
،لكنها قد تكون أيضًا سبب انهيارنا
.إن لم أتوخ الحذر

475
00:46:35,501 --> 00:46:37,002
.لذا، أنت تفهم المعضلة التي أواجهها

476
00:46:38,086 --> 00:46:38,921
…"تايريل"

477
00:46:40,255 --> 00:46:45,093
،"أتعهد إليك الآن بأنك لو اخترت "أولسايف

478
00:46:46,011 --> 00:46:47,429
.فلن يحدث الأسوأ أبدًا

479
00:46:50,349 --> 00:46:51,642
وكيف تكون بهذه الثقة؟

480
00:46:54,102 --> 00:46:56,980
.لأنني رأيت ما يمكن أن يحدث لشركتك

481
00:46:58,982 --> 00:47:00,317
.وأعرف كيف أمنعه

482
00:47:02,569 --> 00:47:04,613
رأيت ما يمكن أن يحدث لشركتي؟

483
00:47:06,198 --> 00:47:07,032
.أجل

484
00:47:09,952 --> 00:47:11,119
،لو نظرت إلى كتيباتنا

485
00:47:11,203 --> 00:47:14,331
سترى أننا ابتكرنا نماذج تنبؤية
…لكل مسار هجومي محتمل

486
00:47:14,414 --> 00:47:15,457
…"لا، "إليوت

487
00:47:17,042 --> 00:47:18,919
.أريد أن أتأكد فقط من أنك في صفي

488
00:47:21,129 --> 00:47:21,964
.دائمًا

489
00:47:27,427 --> 00:47:28,554
.بحقك يا بني

490
00:47:29,388 --> 00:47:32,474
."لقد صدت أكبر سمكة، شركة "إف كورب

491
00:47:33,392 --> 00:47:34,726
.احتفل

492
00:47:37,312 --> 00:47:38,272
هل أحضرته؟

493
00:47:46,905 --> 00:47:50,909
.نسخة موقعة من الطبعة الأولى، كما طلبت

494
00:47:50,993 --> 00:47:54,204
من الملفات المختلطة"
"(للسيدة (بازيل إي، فرانكويلر

495
00:47:55,956 --> 00:47:57,541
{\an8}"(بقلم (إي إل كونيغسبرغ

496
00:47:59,585 --> 00:48:00,419
.تبًا

497
00:48:01,295 --> 00:48:04,464
"يجب أن أتأكد من عدم وجود "أنجيلا
.في المنزل حين أتركه هناك

498
00:48:05,048 --> 00:48:06,508
.أظن أن أمها هناك

499
00:48:15,809 --> 00:48:16,727
.مرحبًا

500
00:48:16,810 --> 00:48:18,103
إميلي"؟"

501
00:48:20,731 --> 00:48:22,441
هل تسمعينني؟

502
00:48:24,568 --> 00:48:25,819
.هذا غريب

503
00:48:27,529 --> 00:48:29,531
.ردت على الاتصال ثم أغلقت الخط

504
00:48:31,408 --> 00:48:34,411
"أراهن أنها مع "أنجيلا
.ولا تريد إفساد المفاجأة

505
00:48:35,537 --> 00:48:38,540
.هيا، لنطلب الطعام، أنا جائع

506
00:48:42,544 --> 00:48:43,545
.نسيت حافظة نقودي

507
00:48:44,546 --> 00:48:46,173
.لابد أنني تركتها في المنزل صباح اليوم

508
00:48:47,716 --> 00:48:48,717
.هذا ليس من طبعك

509
00:48:51,011 --> 00:48:52,387
.لابد أن التوتر هو السبب

510
00:48:56,767 --> 00:48:57,643
.حسنًا

511
00:48:58,894 --> 00:48:59,728
.تفضل

512
00:49:00,395 --> 00:49:01,980
.يجب أن تشتري لها زهورًا أيضًا

513
00:49:03,023 --> 00:49:05,525
.لكن أولًا، نحتفل بتناول الطعام

514
00:49:10,739 --> 00:49:12,032
إذًا، هل ستغيبين طويلًا؟

515
00:49:12,991 --> 00:49:15,243
أخبرتك بالفعل، لم تلح عليّ بالسؤال؟

516
00:49:16,328 --> 00:49:17,287
.بلا سبب

517
00:49:18,538 --> 00:49:19,498
ماذا تدبر؟

518
00:49:20,040 --> 00:49:20,874
.لا شيء

519
00:49:23,543 --> 00:49:25,629
.أنت تدبر شيئًا، أشعر بذلك

520
00:49:26,713 --> 00:49:27,839
.ثقي بي

521
00:49:27,923 --> 00:49:31,635
.أنا أثق بك، لكنني لا أصدقك

522
00:49:34,596 --> 00:49:36,056
هل وصل والداك إلى البلدة؟

523
00:49:36,139 --> 00:49:39,142
،أجل، أظن أنهما كانا في شقتي قبل قليل
اعتذرت لهما عن الغداء

524
00:49:39,226 --> 00:49:40,477
بسبب العمل، لماذا؟

525
00:49:40,560 --> 00:49:42,562
.من الواضح أن والدك يحب الشراب

526
00:49:42,646 --> 00:49:44,272
ماذا قلت؟

527
00:49:44,356 --> 00:49:45,565
.لا عليك

528
00:49:46,316 --> 00:49:47,484
…اسمعي

529
00:49:48,068 --> 00:49:50,821
آسف لأنني كنت أتصرف بطريقة غريبة
.صباح اليوم

530
00:49:52,447 --> 00:49:54,616
.أنا متحمس حيال الغد فحسب

531
00:49:56,076 --> 00:49:57,369
هلا تذكرني بما سيحدث غدًا؟

532
00:50:02,249 --> 00:50:03,166
ماذا عساه أن يكون؟

533
00:50:03,750 --> 00:50:08,547
"ربما يوجد مدرب جديد لرياضة "بيلاتيس
.أريد أن أجربه

534
00:50:08,630 --> 00:50:10,132
."ليس مدربًا ضخمًا لرياضة "بيلاتيس

535
00:50:11,466 --> 00:50:14,511
عرفت، هل سنجرب أخيرًا
مطعم السوشي الجديد في "تشيلسي"؟

536
00:50:14,594 --> 00:50:15,554
.اقتربت

537
00:50:18,473 --> 00:50:20,058
.أخيرًا سنتزوج

538
00:50:20,809 --> 00:50:22,310
أهذا ما سيحدث غدًا؟

539
00:50:27,899 --> 00:50:28,984
هل يزعجك المذياع؟

540
00:50:31,903 --> 00:50:33,405
هل يمكنك أن ترفع الصوت؟

541
00:51:23,830 --> 00:51:24,664
من أنت؟

