﻿1
00:00:33,491 --> 00:00:35,744
.أرجوكم لا تحكموا عليّ

2
00:00:36,411 --> 00:00:37,704
.كان هذا محتومًا

3
00:00:38,371 --> 00:00:39,873
.رأيتم الزلازل بأنفسكم

4
00:00:40,457 --> 00:00:42,959
.لا يستطيع أن يتواجد كلانا في هذا العالم

5
00:00:45,170 --> 00:00:46,588
.لم يكن لديّ خيار آخر

6
00:00:48,548 --> 00:00:50,425
.الآن لم يبق سوى إجراء محو كامل لكل الآثار

7
00:01:16,451 --> 00:01:19,412
{\an8}"213 شرق (برودواي)، (نيويورك) 10002"

8
00:01:23,249 --> 00:01:29,506
"(أحب (نيويورك"

9
00:02:19,347 --> 00:02:21,057
.مرحبًا -
إليوت"، أين أنت؟" -

10
00:02:21,141 --> 00:02:25,812
،كلنا في انتظارك على الشاطئ
.نحن جاهزون لالتقاط صورة حفل الزفاف

11
00:02:25,895 --> 00:02:27,355
كم تبعد؟

12
00:02:27,438 --> 00:02:28,940
.ما زلت في شقتي

13
00:02:29,566 --> 00:02:31,651
شقتك؟ ماذا تفعل هناك؟

14
00:02:32,193 --> 00:02:34,320
ستستغرق وقتًا طويلًا جدًا حتى تصل
."إلى "كوني آيلند

15
00:02:34,404 --> 00:02:35,655
.سآتي على الفور

16
00:03:33,671 --> 00:03:35,673
.تساءلت إن كنت ستظهر

17
00:03:37,550 --> 00:03:40,178
أينما تذهب، أرافقك، هل تتذكر؟

18
00:03:41,137 --> 00:03:42,931
.هناك مستجدات كثيرة يجب أن أطلعك عليها

19
00:03:43,932 --> 00:03:45,016
.أرى ذلك

20
00:03:45,099 --> 00:03:48,269
،لكنني في عجلة من أمري
لذا، هلا نتحدث في الطريق؟

21
00:03:49,479 --> 00:03:51,272
في الطريق إلى أين، تحديدًا؟

22
00:03:57,445 --> 00:03:58,363
.إلى زفافي

23
00:04:02,867 --> 00:04:04,577
.لم أتصور أن يكون هذا ممكنًا

24
00:04:05,620 --> 00:04:08,623
.لكن آلة "وايتروز" نجحت، بطريقة ما

25
00:04:09,249 --> 00:04:10,375
.كانت على حق

26
00:04:11,042 --> 00:04:12,961
.نحن في عالم كل ما فيه أفضل

27
00:04:15,129 --> 00:04:16,214
.ليس بالنسبة إليه

28
00:04:19,092 --> 00:04:21,761
…لو أنك جئت لتقول لي إنني أخطأت -
.لن أفعل ذلك بعد الآن -

29
00:04:22,720 --> 00:04:24,806
.يجب أن تبدأ في رؤية ذلك بنفسك

30
00:04:25,598 --> 00:04:28,559
…أنت لا تفهم، كنت مضطرًا -
مضطرًا إلى أي شيء؟ -

31
00:04:32,814 --> 00:04:35,233
.هذه استراتيجيتنا الوحيدة

32
00:04:36,109 --> 00:04:37,151
استراتيجية؟

33
00:04:38,069 --> 00:04:40,780
إذًا، هل ستحل محله ببساطة؟ أهذا ما تنويه؟

34
00:04:41,781 --> 00:04:43,032
.الأمر ليس بهذه السهولة

35
00:04:44,367 --> 00:04:45,243
لم لا؟

36
00:04:49,497 --> 00:04:51,249
.أنا أشبهه تمامًا

37
00:04:54,377 --> 00:04:55,461
…صدقني

38
00:04:55,545 --> 00:04:56,963
.حين أقول لك هذا

39
00:04:58,715 --> 00:05:00,049
.أنت لست هو

40
00:05:02,093 --> 00:05:04,470
.اسمع، لا وقت لديّ كي أشرح لك هذا

41
00:05:04,554 --> 00:05:06,180
.يجب أن تتوقف

42
00:05:06,264 --> 00:05:07,098
.لا

43
00:05:14,105 --> 00:05:16,274
.لن أسمح لك بحرماني من هذا

44
00:05:17,650 --> 00:05:21,029
من تحسب أنه اللص الحقيقي هنا؟

45
00:05:24,866 --> 00:05:26,242
.لقد تأخرت

46
00:05:26,326 --> 00:05:27,452
.يجب أن أتحرك

47
00:05:30,496 --> 00:05:31,956
.تعرف أن هذا لا يمكن أن يحدث

48
00:05:34,167 --> 00:05:35,585
…إن لم ترغب في مساعدتي

49
00:05:36,753 --> 00:05:38,254
.فتنح عن طريقي بحق السماء

50
00:05:46,554 --> 00:05:49,432
{\an8}"تخزين ذاتي"

51
00:06:14,874 --> 00:06:17,335
للأسف، لا أستطيع السماح لك
.بالإفلات بفعلتك

52
00:06:23,925 --> 00:06:27,428
أنت تركن سيارتك في مسار الحريق
.منذ فترة، يجب أن أحرر لك مخالفة

53
00:06:31,766 --> 00:06:33,142
.سأحركها فورًا

54
00:06:33,226 --> 00:06:35,228
.يجب أن أرى بطاقة هويتك أولًا

55
00:06:39,065 --> 00:06:40,441
أهذه سيارتك؟

56
00:06:41,943 --> 00:06:42,777
.أجل

57
00:06:44,737 --> 00:06:46,197
.إذًا أريد بطاقة هويتك

58
00:07:01,462 --> 00:07:03,422
.سيدي، ما هذا؟ طلبت بطاقة هويتك

59
00:07:05,508 --> 00:07:06,509
.هذه بطاقة هويتي

60
00:07:08,970 --> 00:07:11,639
."سيدي، هذه البطاقة لـ"إليوت ألدرسون

61
00:07:13,599 --> 00:07:14,434
.أجل

62
00:07:15,685 --> 00:07:16,853
.هذا أنا

63
00:07:20,106 --> 00:07:21,816
.هذا الشخص لا يشبهك بالمرة

64
00:07:28,865 --> 00:07:30,158
ما محتويات الصندوق؟

65
00:07:32,452 --> 00:07:33,703
.إنني أنتقل من محل سكني

66
00:07:36,080 --> 00:07:37,165
مرتديًا حلة سهرة؟

67
00:07:40,835 --> 00:07:42,295
.أنا ذاهب إلى حفل زفافي

68
00:07:44,297 --> 00:07:46,883
أيهما الحقيقة؟ هل ستنتقل أم ستذهب
إلى حفل زفافك؟

69
00:07:52,889 --> 00:07:56,517
.حسنًا يا سيدي، سأطلب منك فتح الصندوق

70
00:07:57,894 --> 00:07:59,604
.أنا في شدة الأسف

71
00:07:59,687 --> 00:08:01,772
.يجب أن أذهب إلى حفل زفافي بسرعة

72
00:08:09,530 --> 00:08:13,618
ارفع يديك فورًا، تراجع خطوتين إلى الخلف
.واجث على ركبتيك

73
00:08:13,701 --> 00:08:15,036
!اجث على ركبتيك

74
00:08:16,454 --> 00:08:18,456
."أطلب الدعم عند 207 شرق "برودواي

75
00:08:19,415 --> 00:08:21,083
.عُلم

76
00:08:31,886 --> 00:08:33,638
.لابد أنك تمزح بحق السماء

77
00:08:38,142 --> 00:08:40,102
!مهلًا

78
00:08:56,035 --> 00:08:59,580
"(محطة شرق (برودواي)، (إف"

79
00:09:11,300 --> 00:09:12,760
.حاولت تحذيرك

80
00:09:12,843 --> 00:09:14,220
.دعني وشأني بحق السماء

81
00:09:21,769 --> 00:09:23,062
.هذا ليس خيارًا يا فتى

82
00:09:24,313 --> 00:09:25,606
.كان يجب أن تعرف ذلك بالفعل

83
00:09:27,775 --> 00:09:30,778
.ليتك تهدأ، فأخبرك بحقيقة الأمر

84
00:09:30,861 --> 00:09:32,321
.يجب أن تصغي فحسب

85
00:09:33,155 --> 00:09:34,574
.لا يمكنك منعي

86
00:09:34,657 --> 00:09:37,410
.سأتزوج "أنجيلا"، أي شيء آخر لا يهم

87
00:09:37,493 --> 00:09:39,245
.فكر فيما تقول

88
00:09:39,787 --> 00:09:40,955
."لقد ماتت "أنجيلا

89
00:09:41,038 --> 00:09:42,206
.ليس في هذا العالم

90
00:09:42,290 --> 00:09:43,666
."تلك ليست "أنجيلا

91
00:09:43,749 --> 00:09:44,792
!لقد تحدثت معها

92
00:09:44,875 --> 00:09:46,085
.لا، لم تفعل

93
00:09:46,669 --> 00:09:48,421
.ظننت أن الأمور على ما يُرام بيننا

94
00:09:48,504 --> 00:09:50,339
لا تزال نفس الشخصية، صحيح؟

95
00:09:50,423 --> 00:09:52,758
لكنك لا تريدني أن أكون سعيدًا، أليس كذلك؟

96
00:09:52,842 --> 00:09:55,553
لم لا تتركني أحظى بهذا الشيء الوحيد فقط؟

97
00:09:55,636 --> 00:09:57,597
…إليوت"، يجب أن تصغي إليّ"

98
00:09:57,680 --> 00:09:59,140
!لا

99
00:09:59,223 --> 00:10:02,810
،لم يعد هذا واجبًا! ليس بعد الآن
.لقد اكتفيت من الإصغاء إليك

100
00:10:04,186 --> 00:10:05,855
.أريد أن أكون وحدي فحسب

101
00:10:15,114 --> 00:10:16,032
…هذا

102
00:10:16,657 --> 00:10:19,660
.كل ما تمنيته منك

103
00:10:50,691 --> 00:10:52,693
{\an8}"روبي)، حانة ومطعم مشويات)"

104
00:11:50,751 --> 00:11:51,710
.تفضل

105
00:11:54,046 --> 00:11:56,549
.يجب أن ترتديها، الطقس بارد اليوم

106
00:11:58,050 --> 00:11:59,218
الآن تريد أن تساعدني؟

107
00:12:00,845 --> 00:12:02,721
.هذا هو السبب الوحيد لوجودي يا فتى

108
00:12:03,597 --> 00:12:04,640
من كل هؤلاء الناس؟

109
00:12:08,144 --> 00:12:09,478
.لا أحد سواك يعرف

110
00:12:12,565 --> 00:12:13,566
لا أحد سواي يعرف؟

111
00:12:15,901 --> 00:12:18,070
ما الذي يحدث بحق السماء؟ أين "أنجيلا"؟

112
00:12:26,912 --> 00:12:28,122
.لن تأتي

113
00:12:32,209 --> 00:12:33,043
لماذا؟

114
00:12:39,800 --> 00:12:41,635
."ما كان سيُقام حفل زفاف أبدًا يا "إليوت

115
00:12:42,219 --> 00:12:43,929
.هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به

116
00:12:46,849 --> 00:12:48,434
.لا، أنت لا تفهم

117
00:12:49,268 --> 00:12:51,145
.آلة "وايتروز" أوجدت هذا

118
00:12:51,228 --> 00:12:53,439
.لهذا نحن هنا -
.لا، لم توجده -

119
00:12:55,065 --> 00:12:56,817
.كنت محقًا بشأن لعبتها

120
00:12:58,444 --> 00:13:01,697
،لقد أوقفت اللعبة عمل الآلة
.كما توقعت أن تفعل

121
00:13:06,076 --> 00:13:07,119
…هذا

122
00:13:07,203 --> 00:13:09,038
.عالم أوجدته أنت

123
00:13:12,791 --> 00:13:14,043
أنا أوجدته؟

124
00:13:17,129 --> 00:13:19,423
.حاولت إحضارك إلى هنا منذ فترة

125
00:13:23,427 --> 00:13:24,803
هل جئت إلى هنا من قبل؟

126
00:13:28,682 --> 00:13:30,559
أنت انزلقت فيه ذات مرة

127
00:13:30,643 --> 00:13:32,811
.حين كنت تمر بأعراض انسحاب المورفين

128
00:13:42,613 --> 00:13:43,614
…إذًا

129
00:13:45,866 --> 00:13:47,409
أهذا حلم من نوع ما؟

130
00:13:50,663 --> 00:13:51,497
.لا

131
00:13:53,040 --> 00:13:54,166
.ليس حلمًا

132
00:13:56,335 --> 00:13:57,169
.بل سجن

133
00:13:59,296 --> 00:14:00,297
…إنها

134
00:14:00,381 --> 00:14:03,175
.دورة متكررة أنشأتها أنت

135
00:14:03,259 --> 00:14:04,552
.قبل عام تقريبًا

136
00:14:06,345 --> 00:14:08,389
.لتبقيه منشغلًا

137
00:14:09,890 --> 00:14:11,767
.كي تستطيع أخذ زمام السيطرة عليه

138
00:14:16,772 --> 00:14:17,606
من؟

139
00:14:27,533 --> 00:14:29,118
.إليوت" الحقيقي"

140
00:14:36,750 --> 00:14:37,918
إليوت" الحقيقي؟"

141
00:14:40,963 --> 00:14:42,673
عم تتحدث بحق السماء؟

142
00:14:45,259 --> 00:14:48,596
هل تظن أن الرجل الذي كان في شقتي
هو "إليوت" الحقيقي؟

143
00:14:51,557 --> 00:14:55,561
حقيقي إلى حد كبير في هذا الخيال الوهمي
.الذي حبسته فيه

144
00:14:59,773 --> 00:15:01,775
.أنا "إليوت ألدرسون" الحقيقي

145
00:15:04,153 --> 00:15:06,238
.لست "إليوت ألدرسون" ولا أنا كذلك

146
00:15:07,823 --> 00:15:10,618
.أنت مثلي تمامًا…مجرد جزء منه

147
00:15:12,286 --> 00:15:13,787
…وإن لم تتنازل عن دورك

148
00:15:15,164 --> 00:15:17,333
.لن يعود أبدًا إلى عيش حياته الخاصة

149
00:15:19,376 --> 00:15:20,377
أي حياة؟

150
00:15:22,838 --> 00:15:24,089
أنا قتلته، هل تتذكر؟

151
00:15:28,469 --> 00:15:29,678
.أنت لا تستطيع قتله

152
00:15:31,388 --> 00:15:32,890
.مهما بذلت من جهد

153
00:15:40,606 --> 00:15:42,441
.هذا غير منطقي بالمرة

154
00:15:46,820 --> 00:15:47,821
…"إن لم أكن "إليوت

155
00:15:52,451 --> 00:15:53,494
فمن أنا بحق السماء؟

156
00:15:58,707 --> 00:15:59,959
.أنت تعرف بالفعل

157
00:16:18,727 --> 00:16:19,728
!"أنجيلا"

158
00:16:32,282 --> 00:16:39,206
"(دولاب العجائب، (كوني آيلند"

159
00:17:39,141 --> 00:17:40,100
…الناس هناك

160
00:17:40,184 --> 00:17:43,145
"تذاكر"

161
00:17:43,228 --> 00:17:45,022
.لا سبب لوجودهم هنا

162
00:17:52,529 --> 00:17:54,406
.لن يكون هناك حفل زفاف أبدًا

163
00:17:57,868 --> 00:17:58,702
لماذا؟

164
00:18:01,246 --> 00:18:02,581
أليس هذا واضحًا؟

165
00:18:04,458 --> 00:18:05,709
.لقد حاول أن يخبرك

166
00:18:08,462 --> 00:18:09,630
."أنت لست "إليوت

167
00:18:11,673 --> 00:18:13,050
."أنت "العقل المدبر

168
00:18:32,236 --> 00:18:33,529
!مهلًا

169
00:18:35,364 --> 00:18:36,949
إلى أين أنت ذاهب بحق السماء؟

170
00:19:06,019 --> 00:19:07,604
.لست ذاهبًا إلى أي مكان يا فتى

171
00:19:34,506 --> 00:19:36,216
."طاب مساؤك" يا "إليوت"

172
00:19:45,809 --> 00:19:46,977
…9

173
00:19:48,061 --> 00:19:49,021
…8

174
00:19:49,771 --> 00:19:50,939
…7

175
00:19:51,773 --> 00:19:52,774
…6

176
00:19:54,193 --> 00:19:55,152
…5

177
00:19:56,195 --> 00:19:57,196
…4

178
00:19:58,363 --> 00:19:59,323
…3

179
00:20:00,282 --> 00:20:01,450
…2

180
00:20:02,117 --> 00:20:02,993
.1

181
00:20:05,787 --> 00:20:09,791
.لا -
…إن كنت جاهزًا أم لا، استعد للموت -

182
00:20:18,800 --> 00:20:19,885
…"إليوت"

183
00:20:25,390 --> 00:20:27,142
.أرجوك أفق

184
00:20:33,857 --> 00:20:34,900
.أفق

185
00:20:40,530 --> 00:20:42,115
.إليوت"، أرجوك أن تفيق"

186
00:20:46,745 --> 00:20:47,704
…"إليوت"

187
00:20:49,122 --> 00:20:51,959
.أرجوك أن تفيق

188
00:21:01,760 --> 00:21:02,719
."مرحبًا يا "إليوت

189
00:21:08,058 --> 00:21:08,934
ما هذا؟

190
00:21:10,227 --> 00:21:11,144
ما الذي جاء بي إلى هنا؟

191
00:21:13,105 --> 00:21:14,690
ألا تعرف هذا المكان؟

192
00:21:21,989 --> 00:21:23,282
.هذه عيادتك

193
00:21:31,415 --> 00:21:32,958
.لكنك لست "كريستا" الحقيقية

194
00:21:35,752 --> 00:21:37,838
.لا…بالطبع لا

195
00:21:39,923 --> 00:21:41,967
،لكن بما أنك كنت تثق في "كريستا" كثيرًا

196
00:21:42,467 --> 00:21:44,761
رأى الآخرون أنه سيكون من الأفضل
.أن تتحدث معك

197
00:21:48,098 --> 00:21:50,434
لم عساي أن أثق في أي منكم؟
.أنتم تحاولون قتلي

198
00:21:52,644 --> 00:21:55,188
.بل نحاول أن نريك الحقيقة وأنت تقاوم

199
00:21:57,232 --> 00:21:58,358
.ليس هذا مرة أخرى

200
00:21:59,234 --> 00:22:01,361
،لا أستطيع التحدث معك
."يجب أن أتحدث مع "دارلين

201
00:22:01,445 --> 00:22:02,404
.إنها ليست هنا

202
00:22:11,038 --> 00:22:11,913
أين هي؟

203
00:22:14,624 --> 00:22:15,584
…إنها هناك

204
00:22:17,002 --> 00:22:18,003
.على أرض الواقع

205
00:22:22,924 --> 00:22:24,259
.سمعت صوتها

206
00:22:25,469 --> 00:22:28,180
.أجل…إنها تحاول إيقاظك

207
00:22:31,808 --> 00:22:34,269
.صلة "إليوت" بها قوية جدًا

208
00:22:35,812 --> 00:22:39,316
قوية إلى حد أنها أصبحت
.همزة وصله الوحيدة بالواقع

209
00:22:41,443 --> 00:22:46,031
بل وكانت إزالتها من هذا الخيال
.أمرًا متعمدًا

210
00:22:47,783 --> 00:22:48,867
…"بغياب "دارلين

211
00:22:50,327 --> 00:22:52,662
.حظيت بأفضل فرصة لتحبسه هنا

212
00:22:55,457 --> 00:22:57,125
.لن أصغي إلى هذا الكلام

213
00:23:06,510 --> 00:23:07,385
…استمعي إليّ

214
00:23:09,221 --> 00:23:11,473
.لم أعد أريد البقاء في هذا الكابوس

215
00:23:12,557 --> 00:23:13,600
.أريد أن أستيقظ

216
00:23:16,061 --> 00:23:17,187
.أريد استعادة حياتي

217
00:23:30,158 --> 00:23:31,827
.أفهم سبب حيرتك

218
00:23:45,382 --> 00:23:47,634
.أستطيع أن أشرح كل شيء لو سمحت لي

219
00:23:58,854 --> 00:24:00,939
،كي تسمع الحقيقة كاملة

220
00:24:01,022 --> 00:24:05,360
أولًا، يجب أن نناقش اضطراب الهوية التفارقي
."الذي يعاني منه "إليوت

221
00:24:08,697 --> 00:24:12,367
خُلقت أول شخصية
.يوم أن قفز "إليوت" من النافذة

222
00:24:14,202 --> 00:24:15,912
.أنت مريض ولا تريد أن تعترف بذلك

223
00:24:17,247 --> 00:24:18,373
{\an8}"(السيد (روبوت"

224
00:24:18,957 --> 00:24:22,836
.الفيلم على وشك أن يبدأ -
."شخصية "الحامي -

225
00:24:24,462 --> 00:24:27,424
.الشخصية التي خلقها "إليوت" لتحل محل والده

226
00:24:29,801 --> 00:24:32,637
.التي تحميه من المواقف غير المحتملة

227
00:24:32,721 --> 00:24:35,640
كل ما كنت أحاول فعله
.هو تلقي تلك اللكمات بدلًا منك

228
00:24:36,725 --> 00:24:37,976
.شكرًا

229
00:24:38,476 --> 00:24:39,311
."السيد "روبوت

230
00:24:43,940 --> 00:24:47,110
،"في مرحلة لاحقة من حياة "إليوت
.خلق شخصية الأم

231
00:24:48,737 --> 00:24:49,863
."الجلّادة"

232
00:24:49,946 --> 00:24:51,114
!انهض

233
00:24:52,616 --> 00:24:54,409
.التي تلوم "إليوت" على تعرضه للتحرش

234
00:24:54,492 --> 00:24:56,369
.أكرهك، أنت نكرة

235
00:24:58,330 --> 00:24:59,539
.أنت عديم القيمة

236
00:24:59,623 --> 00:25:01,583
.التي تصر على أن يدفع الثمن

237
00:25:01,666 --> 00:25:04,044
.كان ضعيفًا…وأنت ضعيف مثله

238
00:25:05,170 --> 00:25:08,798
،بعدها بوقت قصير
.ظهرت شخصية "إليوت" الصغير

239
00:25:11,343 --> 00:25:14,679
الذي ظهر ليواجه التحرش
.الذي لم يستطع تحمله

240
00:25:16,389 --> 00:25:17,641
…وبذلك

241
00:25:18,850 --> 00:25:21,811
…خلق أسرته الخاصة

242
00:25:23,396 --> 00:25:24,231
.إلى حد ما

243
00:25:24,731 --> 00:25:25,690
."نحن في أعماقك يا "إليوت

244
00:25:26,191 --> 00:25:28,777
.لا يمكنك أن تتركنا ولا نستطيع أن نتركك

245
00:25:31,112 --> 00:25:32,864
.يبدو أنها لا تعرف بأمركم

246
00:25:34,199 --> 00:25:35,533
.أعرف بأمرهم أيضًا

247
00:25:36,534 --> 00:25:38,536
المشاهدون الذين يتصورون
،أنهم لا يشاركون في هذا

248
00:25:38,620 --> 00:25:40,247
.رغم أنهم موجودون طوال الوقت

249
00:25:42,499 --> 00:25:46,503
."ولفترة، ظننا أننا عرفنا كل شخصيات "إليوت

250
00:25:49,089 --> 00:25:50,382
.لكن توجد شخصية أخرى

251
00:25:50,465 --> 00:25:52,759
.ظهرت منذ فترة ليست بعيدة

252
00:25:53,426 --> 00:25:54,844
.لا أريد سماع هذا مرة أخرى

253
00:25:54,928 --> 00:25:57,639
.حقيقة من تكون؟ أعتقد أن الوقت قد حان

254
00:25:58,431 --> 00:25:59,599
.حتى هم يتفقون معي على ذلك

255
00:26:01,851 --> 00:26:04,062
.أعرف إلام ترمين بهذا

256
00:26:04,145 --> 00:26:05,438
.هذا ليس صحيحًا

257
00:26:05,522 --> 00:26:06,439
.لا بأس

258
00:26:07,023 --> 00:26:08,108
.أعرف لم فعلت ذلك

259
00:26:09,359 --> 00:26:11,194
.كانت نواياك حسنة

260
00:26:11,945 --> 00:26:13,655
.أردت أن تحميه

261
00:26:13,738 --> 00:26:15,740
.لهذا غيرت ماضيه

262
00:26:16,241 --> 00:26:18,076
.أريدك أن تحدثني عن والدك

263
00:26:18,159 --> 00:26:20,829
،ظل يدفعني بعيدًا، دفعني بقوة شديدة

264
00:26:20,912 --> 00:26:22,956
.حتى سقطت على ظهري من النافذة

265
00:26:24,207 --> 00:26:26,626
…لم أغير شيئًا، هذا

266
00:26:28,211 --> 00:26:29,421
.ما ظننت أنه قد حدث

267
00:26:30,588 --> 00:26:33,633
لكنك في حقيقة الأمر كنت تحاول حماية
مستقبله، أليس كذلك؟

268
00:26:34,134 --> 00:26:36,011
…اخرج من هنا فورًا، وإلا أبلغت

269
00:26:36,094 --> 00:26:37,554
الشرطة؟

270
00:26:37,637 --> 00:26:41,308
أتريدهم أن يجدوا مواد الأطفال الإباحية
التي تملأ 100 ألف غيغابايت؟

271
00:26:41,391 --> 00:26:43,893
لهذا تكبدت مشاق هائلة في سبيل

272
00:26:43,977 --> 00:26:46,730
القضاء على كل الشرور المحيطة به
.على أرض الواقع

273
00:26:46,813 --> 00:26:48,523
."وهكذا شكلت "إف سوسايتي

274
00:26:49,065 --> 00:26:52,360
."مرحبًا يا "إيفل كورب"، نحن "إف سوسايتي

275
00:26:52,444 --> 00:26:53,903
لم فعلت ذلك؟

276
00:26:54,946 --> 00:26:58,283
،أحببته حبًا جمًا
.حتى أنك أردت إنقاذ العالم كله

277
00:26:58,366 --> 00:27:01,328
.لتجعله عالمًا أفضل من أجله، بأي ثمن

278
00:27:01,911 --> 00:27:03,330
.لهذا أخفيته هنا

279
00:27:03,913 --> 00:27:05,832
…حولت واقعه القاسي

280
00:27:07,667 --> 00:27:08,960
.إلى خيال

281
00:27:09,669 --> 00:27:11,421
.أتحرق شوقًا إلى الزواج منك غدًا

282
00:27:11,504 --> 00:27:12,714
.حبسته في دورة لا نهائية

283
00:27:12,797 --> 00:27:16,509
.أنا أسير روتين متكرر ممل

284
00:27:16,593 --> 00:27:19,054
.لتبقيه آمنًا، حتى تصبح مستعدًا

285
00:27:20,472 --> 00:27:21,931
.لا أتذكر شيئًا من هذا

286
00:27:24,184 --> 00:27:25,393
لم عساي أن أثق بك؟

287
00:27:26,436 --> 00:27:28,229
.أنت أخطأت من قبل

288
00:27:28,313 --> 00:27:29,189
.أنت على حق

289
00:27:31,149 --> 00:27:32,192
.هي كانت مخطئة

290
00:27:33,568 --> 00:27:35,987
،لم تفهم "كريستا" حقيقة الأمر كاملة
أليس كذلك؟

291
00:27:38,740 --> 00:27:41,618
.لم تتبين أنها لا تتحدث مع "إليوت" الحقيقي

292
00:27:44,204 --> 00:27:47,374
لم تتبين أنها كانت تتحدث طوال الوقت
…معك أنت

293
00:27:52,212 --> 00:27:54,339
إليوت"، ما الخطب؟"

294
00:27:55,673 --> 00:27:56,716
.لا شيء

295
00:27:56,800 --> 00:27:58,385
.أنت تختبئ مرة أخرى

296
00:27:59,386 --> 00:28:02,013
."مع الشخصية التي خُلقت لتحمل غضب "إليوت…

297
00:28:02,097 --> 00:28:03,556
.تبًا للمجتمع

298
00:28:04,974 --> 00:28:07,018
.كنت غاضبًا، كنت أكره نفسي

299
00:28:07,102 --> 00:28:08,228
."ماتت "أنجيلا

300
00:28:08,311 --> 00:28:09,729
.لقد ماتت بحق السماء

301
00:28:09,813 --> 00:28:11,689
."ويجب أن نعالج مشكلة غضبك يا "إليوت

302
00:28:11,773 --> 00:28:12,982
.اصمتي

303
00:28:17,487 --> 00:28:19,030
…مخترق الحاسوب الذي يحقق العدالة بيديه

304
00:28:20,031 --> 00:28:22,242
.الذي تخيل "إليوت" نفسه مثله دائمًا

305
00:28:23,368 --> 00:28:26,204
،"لا أقتحم حاسوبك فقط يا "كريستا
.بل أقتحم حواسب الجميع

306
00:28:26,287 --> 00:28:27,914
.الشخصية التي سعت إلى الانتقام

307
00:28:28,415 --> 00:28:30,250
.أحيانًا أحلم بإنقاذ العالم

308
00:28:31,084 --> 00:28:33,294
.إنقاذ الجميع من اليد الخفية

309
00:28:33,378 --> 00:28:35,338
.كان يستحق ما حدث له، كلهم يستحقون

310
00:28:35,422 --> 00:28:37,507
.نخبة النخبة

311
00:28:37,590 --> 00:28:39,718
.الذين يتحكمون في أقدارنا دون إذننا

312
00:28:39,801 --> 00:28:41,553
.والآن، سأقضي عليهم

313
00:28:41,636 --> 00:28:45,390
.الشخصية التي اكتسبت الكثير من السيطرة

314
00:28:45,473 --> 00:28:49,436
هناك شيء بداخلي
.لا يستطيع التخلي عما بدأناه

315
00:28:50,019 --> 00:28:51,020
.لقد نسي

316
00:28:51,104 --> 00:28:52,689
.يتصورون جميعًا أنني زعيم الشبكة

317
00:28:54,607 --> 00:28:55,692
."يا إلهي، "إليوت

318
00:28:56,192 --> 00:28:57,110
هل نسيت مرة أخرى؟

319
00:28:58,445 --> 00:28:59,946
."أنت تعاني من خطب ما يا "إليوت

320
00:29:00,029 --> 00:29:02,407
.لست على طبيعتك منذ بضعة شهور

321
00:29:02,490 --> 00:29:04,993
…لقد نسي أنه مجرد

322
00:29:06,077 --> 00:29:06,995
.شخصية من الشخصيات

323
00:29:07,996 --> 00:29:10,206
إليوت"؟" -
.لا…بل الآخر -

324
00:29:10,874 --> 00:29:11,916
هل أنت "إليوت ألدرسون"؟

325
00:29:12,876 --> 00:29:15,086
كيف أخلع قناعًا بينما لم يعد قناعًا؟

326
00:29:16,421 --> 00:29:17,464
أهذا أنت أم…؟ -
.هذا أنا -

327
00:29:18,173 --> 00:29:19,674
.أحيانًا يسيطر عليّ قناعي

328
00:29:20,175 --> 00:29:22,427
.أحيانًا يصبح شخصية مختلفة

329
00:29:22,927 --> 00:29:24,262
{\an8}."انظروا إليّ، "إليوت ألدرسون

330
00:29:24,763 --> 00:29:25,638
.أنا هنا

331
00:29:26,181 --> 00:29:27,515
.أنا الوحيد الموجود

332
00:29:28,099 --> 00:29:29,434
."أنت لست "إليوت

333
00:29:31,227 --> 00:29:33,062
{\an8}."أنت "العقل المدبر -
."العقل المدبر" -

334
00:29:37,901 --> 00:29:38,985
…والآن، حان الوقت

335
00:29:39,778 --> 00:29:42,947
.لتعيد تلك السيطرة إلى المضيف

336
00:29:45,867 --> 00:29:47,702
.إليوت" الحقيقي"

337
00:30:06,679 --> 00:30:07,722
.لا

338
00:30:09,808 --> 00:30:11,100
.لا تفعل هذا

339
00:30:12,644 --> 00:30:14,729
.لست مضطرًا إلى التخلي عن السيطرة أبدًا

340
00:30:16,856 --> 00:30:20,193
.هذه ليست سيطرتك، بل غضبك

341
00:30:21,528 --> 00:30:23,154
.إذًا ربما حان الوقت لأستخدمه

342
00:30:24,906 --> 00:30:28,076
.إن أفقت، ستسرق حياة "إليوت" مرة أخرى

343
00:30:29,494 --> 00:30:30,745
.إنها حياتي

344
00:30:35,708 --> 00:30:37,043
.ستكون دائمًا حياتي

345
00:31:28,511 --> 00:31:31,347
،مستشفى (جاي إف كيه) التذكاري"
"وقت الخروج في حوالي الـ11 صباحًا

346
00:31:36,936 --> 00:31:40,023
"إليوت ألدرسون"

347
00:31:44,986 --> 00:31:47,322
{\an8}"(تقرير (واشنطن تاونشيب"

348
00:31:47,405 --> 00:31:50,909
{\an8}العثور على الوزير (جانغ) قتيلًا"
"في محاولة هجوم إرهابي

349
00:31:50,992 --> 00:31:55,830
{\an8}"تجنب انفجار نووي بمعجزة"

350
00:32:15,975 --> 00:32:16,809
دارلين"؟"

351
00:32:22,607 --> 00:32:24,442
.يا إلهي، أخيرًا أفقت

352
00:32:26,569 --> 00:32:27,779
هل أنت بخير؟

353
00:32:29,072 --> 00:32:31,407
.أنا…يجب أن أستدعي الممرضة

354
00:32:40,291 --> 00:32:41,542
هذا حقيقي، أليس كذلك؟

355
00:32:50,093 --> 00:32:51,928
.أرجوك أن تقولي إن هذا ليس حلمًا

356
00:32:56,474 --> 00:32:58,184
."هذا ليس حلمًا يا "إليوت

357
00:33:04,774 --> 00:33:06,776
أنت هنا، أليس كذلك؟

358
00:33:15,159 --> 00:33:16,703
.أنا هنا

359
00:33:18,121 --> 00:33:19,247
.صدقني

360
00:33:41,310 --> 00:33:42,937
.ستأتي الممرضة في أية لحظة

361
00:33:48,109 --> 00:33:50,028
.ظننت أنني لن أراك ثانيةً

362
00:33:55,033 --> 00:33:56,826
.أنا أيضًا ظننت أنني خسرتك

363
00:34:01,039 --> 00:34:01,998
.مستحيل

364
00:34:04,417 --> 00:34:05,710
.لن أذهب إلى أي مكان

365
00:34:08,129 --> 00:34:11,299
.أحيانًا تجعل تصديق ذلك صعبًا جدًا

366
00:34:20,391 --> 00:34:24,437
هل تتذكر ما حدث حين كنت في محطة الطاقة؟

367
00:34:26,522 --> 00:34:28,816
.قالوا إنك منعت الانصهار بطريقة ما

368
00:34:28,900 --> 00:34:31,235
.ورغم ذلك وقع انفجار

369
00:34:34,781 --> 00:34:38,993
.نجوت فقط بفضل الغرفة التي كنت فيها

370
00:34:39,660 --> 00:34:42,038
.كانت محصنة بدرع وقائي متطور

371
00:34:46,375 --> 00:34:48,044
."وجدوا جثة "وايتروز

372
00:34:51,172 --> 00:34:52,548
…لقد ماتت رسميًا

373
00:34:54,175 --> 00:34:57,261
"مع تلك الآلة التي قالت "أنجيلا
.إنها كانت تخفيها

374
00:34:58,054 --> 00:35:02,141
،حين قطعت مصدر الكهرباء
.تعطلت الآلة وانفجرت

375
00:35:03,101 --> 00:35:05,603
.كانت تحت الركام، مهشمة تمامًا

376
00:35:08,815 --> 00:35:09,982
.يبدو أن الأمر صار رسميًا

377
00:35:10,691 --> 00:35:13,027
."لقد أنقذت العالم يا "إليوت ألدرسون

378
00:35:28,376 --> 00:35:31,629
"إليوت ألدرسون)، مقيم بالمستشفى)"

379
00:35:46,519 --> 00:35:48,229
.لا أظن أنني أستطيع القيام بهذا

380
00:35:49,730 --> 00:35:50,606
القيام بأي شيء؟

381
00:35:53,192 --> 00:35:54,026
."دارلين"

382
00:36:01,534 --> 00:36:02,702
…هويتي

383
00:36:09,250 --> 00:36:10,376
.ليست حقيقية

384
00:36:14,839 --> 00:36:16,048
."إليوت"

385
00:36:16,632 --> 00:36:17,758
.انظر إليّ

386
00:36:19,677 --> 00:36:21,596
.أنت تتذكر وعدي لك

387
00:36:22,972 --> 00:36:24,849
،ما دمت إلى جانبك

388
00:36:25,516 --> 00:36:29,228
،ما دمت قادرًا على الإمساك بيدي
.ستعرف أن هذا حقيقي

389
00:36:31,147 --> 00:36:33,149
.وأنا أقول لك إن هذا حقيقي

390
00:36:33,983 --> 00:36:36,152
.كنت معك أثناء حدوث كل شيء

391
00:36:36,777 --> 00:36:40,907
{\an8}"إف سوسايتي" واختراقنا لمؤسسة "إيكورب"
،وهجوم 9 مايو

392
00:36:40,990 --> 00:36:43,034
،وفترة سجنك والتفجيرات المنفذة بالحاسوب

393
00:36:43,117 --> 00:36:46,579
وسطونا على أموال هؤلاء الأوغاد الأشرار
…بعد ما فعلوه

394
00:36:49,874 --> 00:36:50,875
."بـ"أنجيلا

395
00:36:54,420 --> 00:36:55,713
.أنجيلا"، لقد ماتت"

396
00:36:56,964 --> 00:36:58,466
."وكذلك "روميرو

397
00:36:59,217 --> 00:37:01,093
."و"ترنتون" و"موبلي

398
00:37:01,594 --> 00:37:02,720
."و"شايلا

399
00:37:04,764 --> 00:37:06,766
{\an8}.إليوت"، من المستحيل أن أكذب عليك"

400
00:37:08,267 --> 00:37:10,645
{\an8}.هذه ليست تخيلات في عقلك، هذا حقيقي

401
00:37:23,032 --> 00:37:24,075
…لكنني

402
00:37:26,327 --> 00:37:27,161
.لست حقيقيًا

403
00:37:29,914 --> 00:37:31,582
عم تتحدث؟

404
00:37:32,083 --> 00:37:35,336
.بالطبع أنت حقيقي، أنت هنا

405
00:37:42,260 --> 00:37:43,386
.أنا لست هو

406
00:37:46,347 --> 00:37:47,265
."دارلين"

407
00:37:51,602 --> 00:37:52,728
."أنا لست "إليوت

408
00:37:59,235 --> 00:38:00,695
.أنا جزء منه فقط

409
00:38:23,759 --> 00:38:24,635
.أعرف

410
00:38:32,810 --> 00:38:34,061
.أعرف أنك لست هو

411
00:38:37,106 --> 00:38:39,108
.على الأقل لست "إليوت" الذي نشأت معه

412
00:38:42,111 --> 00:38:44,655
."أعرف ذلك منذ أن أنشأنا "إف سوسايتي

413
00:38:47,575 --> 00:38:49,076
.أنت لا تتصرف مثله

414
00:38:51,662 --> 00:38:53,039
…في البداية ظننت

415
00:38:54,999 --> 00:38:57,752
.أنك هو مع بعض الاختلاف

416
00:39:00,880 --> 00:39:02,548
،لكنك حين نسيت من أكون مرة أخرى

417
00:39:02,631 --> 00:39:05,134
لم يكن من الصعب
.أن أفهم حقيقة الأمر بعد ذلك

418
00:39:10,556 --> 00:39:12,433
لماذا لم تقولي شيئًا؟

419
00:39:17,772 --> 00:39:18,814
.لا أعرف

420
00:39:24,528 --> 00:39:25,821
.كنا معًا

421
00:39:29,742 --> 00:39:31,494
.كنا نقضي أوقاتًا معًا

422
00:39:32,787 --> 00:39:34,914
.شعرت بأننا نتقارب أخيرًا

423
00:39:38,501 --> 00:39:40,419
.أظن أنني لم أرغب في انتهاء ذلك

424
00:39:46,717 --> 00:39:48,844
لماذا لم تكونا مقربين من قبل؟

425
00:39:52,932 --> 00:39:53,933
ماذا فعل؟

426
00:39:57,895 --> 00:39:59,480
.لم يفعل شيئًا

427
00:40:01,941 --> 00:40:02,983
.بل كنت أنا السبب

428
00:40:05,027 --> 00:40:06,654
.لم أكن إلى جانبه

429
00:40:08,322 --> 00:40:10,282
.لم أعرف كيف أتحدث معه

430
00:40:12,827 --> 00:40:15,788
…لم أستطع تقبل ما يمر به، لذا

431
00:40:17,498 --> 00:40:18,791
…استسلمت

432
00:40:20,167 --> 00:40:21,210
.ورحلت

433
00:40:25,297 --> 00:40:28,843
.كان هذا أحد أسباب عودتي، أردت إصلاح الوضع

434
00:40:31,011 --> 00:40:34,849
{\an8}.لكنه كان قد اختفى ووجدتك بدلًا منه

435
00:40:45,693 --> 00:40:46,652
هل هو…؟

436
00:40:48,779 --> 00:40:49,947
هل هو بخير؟

437
00:40:56,328 --> 00:40:58,038
.صنعت له مكانًا آمنًا

438
00:41:04,128 --> 00:41:06,005
.يوجد فيه كل ما كان يتمنى

439
00:41:11,844 --> 00:41:12,761
.جيد

440
00:41:15,848 --> 00:41:17,016
.إنه يستحق ذلك

441
00:41:24,899 --> 00:41:26,400
،أتعرف؟ رغم أنني تخليت عنه

442
00:41:26,484 --> 00:41:29,862
.إلا أنه لم يمر يوم واحد دون أن أفكر به

443
00:41:40,331 --> 00:41:41,749
.أفتقده بشدة

444
00:41:54,595 --> 00:41:56,055
.سأذهب وأحضر الممرضة

445
00:41:58,641 --> 00:42:00,017
.مستشفى لعين

446
00:42:00,935 --> 00:42:02,603
.سيئ كعادته

447
00:42:06,941 --> 00:42:07,775
دارلين"؟"

448
00:42:16,575 --> 00:42:17,535
.أنا مخطئ

449
00:42:20,913 --> 00:42:22,498
.ليس لديه كل شيء

450
00:42:33,759 --> 00:42:37,471
…ورغم أنني مجرد جزء منه

451
00:42:45,896 --> 00:42:48,566
.إلا أنني أريدك أن تعرفي أنني أحبك

452
00:43:43,704 --> 00:43:44,663
.مرحبًا يا صديقي

453
00:43:46,457 --> 00:43:48,542
،يا إلهي! لطالما كانت عبارة سخيفة
أليس كذلك؟

454
00:43:51,170 --> 00:43:53,589
.آسف لأنني لم أبتكر لك اسمًا أفضل

455
00:43:55,299 --> 00:43:57,259
.لكنني بلا اسم أصلًا

456
00:43:59,553 --> 00:44:02,014
.مجرد شاب يحاول التحكم بالأقدار دون إذن

457
00:44:42,221 --> 00:44:44,973
أخبرتني ذات مرة بأن حياتنا
،ستكون فجوة سوداء

458
00:44:46,100 --> 00:44:47,601
.عدمية مطلقة

459
00:44:48,977 --> 00:44:49,895
هل كان ذلك صحيحًا؟

460
00:44:53,607 --> 00:44:55,359
.سنكون دائمًا جزءًا منه يا فتى

461
00:45:05,577 --> 00:45:08,914
كنت أظن طوال هذا الوقت
.أن تغيير العالم شيء يقوم به الإنسان

462
00:45:09,706 --> 00:45:11,041
.عمل يؤديه

463
00:45:11,917 --> 00:45:13,210
.شيء يناضل من أجله

464
00:45:15,003 --> 00:45:16,964
.لا أعرف إن كان هذا لا يزال صحيحًا

465
00:45:18,841 --> 00:45:21,510
ماذا لو أن تغيير العالم يتطلب فقط
أن نكون هنا؟

466
00:45:22,428 --> 00:45:26,598
أن نتواجد، مهما ردد القائلون زعمهم
.بأنه لا مكان لنا هنا

467
00:45:27,808 --> 00:45:31,019
أن نبقى صادقين حتى إن حاول الناس
.أن يحرجونا ليقنعونا بأننا مزيفون

468
00:45:32,396 --> 00:45:35,649
أنا نؤمن بأنفسنا حتى حين يُقال لنا
.إننا مختلفون جدًا

469
00:45:37,192 --> 00:45:38,819
…ولو تشبثنا جميعًا بذلك

470
00:45:39,945 --> 00:45:42,614
…لو رفضنا التزحزح عن موقفنا وإطاعة الأوامر

471
00:45:43,866 --> 00:45:47,119
…لو ثبتنا على موقفنا لفترة كافية، ربما

472
00:45:49,872 --> 00:45:52,374
.لا يجد العالم بدًا من التغير حولنا

473
00:45:56,336 --> 00:45:59,882
،رغم أننا سنكون قد رحلنا
:"فإن الحقيقة كما قال السيد "روبوت

474
00:46:01,175 --> 00:46:03,343
".(سنكون دائمًا جزءًا من (إليوت ألدرسون"

475
00:46:04,720 --> 00:46:06,180
…وسنكون الجزء الأفضل

476
00:46:07,389 --> 00:46:09,600
.لأننا الجزء الذي ظهر دائمًا

477
00:46:10,642 --> 00:46:12,060
.نحن الجزء الذي بقي

478
00:46:13,645 --> 00:46:15,272
.نحن الجزء الذي غيّره

479
00:46:16,231 --> 00:46:17,941
ومن لا يفخر بذلك؟

480
00:47:11,870 --> 00:47:12,704
.هيا

481
00:47:13,247 --> 00:47:15,290
.لن ينجح الأمر إلا لو تنازلت عن دورك أيضًا

482
00:50:27,899 --> 00:50:29,317
."مرحبًا يا "إليوت

483
00:50:52,382 --> 00:50:54,509
"ترجمة "مي بدر

