﻿1
00:00:00,583 --> 00:00:04,212
ما الذي يخيب أملك كثيرًا في المجتمع؟

2
00:00:05,171 --> 00:00:07,924
"في الحلقات السابقة"

3
00:00:08,008 --> 00:00:10,301
.أحلم أحيانًا بإنقاذ العالم

4
00:00:10,885 --> 00:00:12,679
{\an8}.إنقاذ الجميع من اليد الخفية

5
00:00:12,762 --> 00:00:15,765
اليد التي تسيطر علينا كل يوم
.بدون أن نعلم ذلك

6
00:00:16,349 --> 00:00:17,934
ماذا لو اختفى كل هذا؟

7
00:00:18,018 --> 00:00:20,478
.المدينة، المال، كل شيء

8
00:00:20,562 --> 00:00:22,605
.اسمع يا فتى

9
00:00:22,689 --> 00:00:25,817
.نحن نعيش في وقت مثير من العالم الآن

10
00:00:25,900 --> 00:00:27,318
.حدثني عن والدك

11
00:00:27,402 --> 00:00:29,946
،كان يعاني سرطان الدم
.وجعلني أقسم ألا أخبر أحدًا

12
00:00:30,030 --> 00:00:32,282
{\an8}.أخيرًا، قلقت كثيرًا وأخبرت والدتي

13
00:00:32,365 --> 00:00:34,325
.حاولت أن أعانقه وأعتذر

14
00:00:34,409 --> 00:00:37,537
.دفعني بقوة وسقطت إلى الوراء من النافذة

15
00:00:37,620 --> 00:00:38,788
.كان عمري 8 سنوات

16
00:00:38,872 --> 00:00:41,833
.إن لم تقبل بهذه الصفقة، ستصبح مثلي

17
00:00:41,916 --> 00:00:44,002
.ستفقد احترام الجميع

18
00:00:44,085 --> 00:00:46,463
.تخليت عن كل شيء من أجل هذه القضية -
.لا أريدك أن تفعلي ذلك -

19
00:00:47,213 --> 00:00:48,631
.أنا لا أعمل هناك

20
00:00:48,715 --> 00:00:49,883
.لقد قتلوا والدتي

21
00:00:50,884 --> 00:00:55,430
إذا كنتم ترغبون في التغيير، ربما ينبغي
.أن تبدؤوا بأنفسكم

22
00:00:55,513 --> 00:00:58,266
من شأن ذلك أن يمحي كل الديون
.المترتبة علينا

23
00:00:58,349 --> 00:01:02,687
كل سجل من كل بطاقة ائتمان، سيتم تسوية
.القرض والرهن العقاري

24
00:01:02,771 --> 00:01:04,230
ماذا سنفعل جميعًا الآن؟

25
00:01:04,314 --> 00:01:07,108
.يا رفاق، ليس المهم ما سنقوم به غدًا

26
00:01:07,192 --> 00:01:08,693
.المهم ما فعلناه

27
00:01:08,777 --> 00:01:11,071
.إنهم أحرار بسببنا

28
00:01:11,154 --> 00:01:12,864
يا للهول، ماذا فعلت؟

29
00:01:12,947 --> 00:01:14,949
.قلت لك كان ينبغي ألا نفعل ذلك

30
00:01:15,033 --> 00:01:16,993
."أنا قلقة قليلًا على "تايريل

31
00:01:17,077 --> 00:01:20,955
لأنه كان يتصرف بطريقة غريبة جدًا عندما
.رأيته آخر مرة

32
00:01:21,581 --> 00:01:23,249
.أعرف أنك وراء ذلك

33
00:01:23,333 --> 00:01:25,418
،إف سوسايتي"، الخادم"

34
00:01:25,502 --> 00:01:27,629
."كولبي"، "أولسايف"

35
00:01:27,712 --> 00:01:30,256
.أنت الثابت الوحيد في بحر من المتغيرات

36
00:01:30,340 --> 00:01:33,092
.لن أغادر، مهما حاول أي شخص أن يفعل

37
00:01:33,176 --> 00:01:35,512
سأكون دائمًا هنا، هل تفهم؟

38
00:01:35,595 --> 00:01:38,473
،سيحاولون التخلص مني مرة أخرى
.أريدك أن لا تسمح لهم بذلك

39
00:01:38,556 --> 00:01:40,725
.اسمعني، لن أتركك أبدًا

40
00:01:40,809 --> 00:01:43,186
.لن أتركك وحدك مرة أخرى

41
00:01:47,273 --> 00:01:48,983
."أنا السيد "روبوت

42
00:01:50,443 --> 00:01:52,737
قلت لك دائمًا إننا سنعمل معًا
."في نهاية المطاف، "إليوت

43
00:01:53,530 --> 00:01:56,616
،لكن ومع ذلك، يجب أن أعرف

44
00:01:56,699 --> 00:01:58,576
لماذا فعلت ذلك؟

45
00:02:03,998 --> 00:02:06,543
.أردت إنقاذ العالم

46
00:02:10,797 --> 00:02:16,219
"الجزء 1"

47
00:02:25,436 --> 00:02:27,814
لماذا هذا القناع؟

48
00:02:27,897 --> 00:02:30,275
إنه سخيف بعض الشيء، أليس كذلك؟

49
00:02:37,157 --> 00:02:38,783
."ويليك"

50
00:02:40,577 --> 00:02:42,203
.فهمت

51
00:02:44,330 --> 00:02:46,291
{\an8}.أفهم ذلك

52
00:02:46,374 --> 00:02:48,126
."جايمس"

53
00:02:48,668 --> 00:02:50,670
.نعم

54
00:02:50,753 --> 00:02:53,464
{\an8}،"نعم، أنا على علم بطلب السيد "غودارد

55
00:02:53,548 --> 00:02:56,217
{\an8}.لا بد من إزالته هذه اللحظة

56
00:02:56,718 --> 00:02:58,970
هل يمكنك تصعيد ذلك؟

57
00:03:01,347 --> 00:03:03,391
."شكرًا لك يا "جايمس

58
00:03:22,327 --> 00:03:24,120
.ينبغي أن يكون على استعداد

59
00:03:28,791 --> 00:03:30,293
"تنفيذ (فاكس سوسي)، تحميل مصدر الإنتروبي"

60
00:03:30,376 --> 00:03:32,045
"إنشاء المفاتيح"

61
00:03:32,128 --> 00:03:34,505
تحديد موقع الملفات المستهدفة"
"بداية عمليات التشفير

62
00:03:34,589 --> 00:03:35,757
"(تشفير، (بي آي إن"

63
00:03:35,840 --> 00:03:37,175
"تشفير، تحميل أولي"

64
00:03:37,258 --> 00:03:39,010
"تشفير، الجهاز"

65
00:03:39,093 --> 00:03:40,678
ما الأمر؟

66
00:03:43,014 --> 00:03:45,016
.إنه يحدث

67
00:04:05,203 --> 00:04:12,043
.إنه تقريبًا كما لو أن شيئًا أصبح حيًا

68
00:04:34,440 --> 00:04:36,234
.يا إلهي

69
00:04:37,443 --> 00:04:38,611
.أنا آسف

70
00:04:39,112 --> 00:04:41,531
.أنا آسف جدًا

71
00:04:41,614 --> 00:04:43,324
!ماذا فعلت؟ إنه ينزف

72
00:04:43,408 --> 00:04:46,327
.لقد كان حادثًا -
!إنه ليس حادثًا -

73
00:04:46,411 --> 00:04:49,038
.بنيّ، تحدث معي أرجوك -
.ساعدونا، إنه ينزف من كل مكان -

74
00:04:49,122 --> 00:04:50,456
.الجيران ينظرون -
.يا إلهي، بنيّ -

75
00:04:50,540 --> 00:04:52,625
.بنيّ، استيقظ -
.هذا محرج -

76
00:04:52,709 --> 00:04:54,836
!اسأل إن كان بخير -
.إنه لا يستجيب الآن -

77
00:04:54,919 --> 00:04:57,714
.إنها غلطتك -
.يا إلهي، لقد كان حادثًا -

78
00:04:57,797 --> 00:05:01,342
.لا توجد حوادث -
.أنا آسف جدًا، اتصلوا بالإسعاف، من فضلك -

79
00:05:01,426 --> 00:05:03,511
!اتصلوا بالإسعاف

80
00:05:10,810 --> 00:05:14,063
،كما ترون بالصور، كل شيء يبدو طبيعيًا

81
00:05:14,147 --> 00:05:15,940
،وهذه أخبار طيبة

82
00:05:16,024 --> 00:05:18,776
.لأنه لم يكن هناك ضرر من الفحص

83
00:05:18,860 --> 00:05:21,571
.لا يوجد نزيف

84
00:05:21,654 --> 00:05:24,866
.ارتجاج خفيف وغرز قليلة

85
00:05:24,949 --> 00:05:28,578
،لكن الساعد مكسور

86
00:05:28,661 --> 00:05:30,747
.وهذا سيتطلب جبيرة

87
00:05:30,830 --> 00:05:32,206
وكم سيكلف ذلك؟

88
00:05:32,290 --> 00:05:34,459
{\an8}المعذرة؟ -
كم سيكون رسم التأمين الصحي؟ -

89
00:05:34,542 --> 00:05:37,628
{\an8}ينبغي مناقشة هذا الموضوع
.مع قسم تسجيل الفواتير

90
00:05:37,712 --> 00:05:39,756
.سنتحدث عن ذلك في وقت لاحق -
.اصمت -

91
00:05:39,839 --> 00:05:43,134
.لقد فقدت وظيفتك، ليس لدينا المال

92
00:05:43,217 --> 00:05:46,554
كيف من المفترض أن ندفع ثمن هذا مع كل
الفواتير الأخرى؟

93
00:05:46,637 --> 00:05:48,222
.لا تلمسني

94
00:05:48,306 --> 00:05:50,850
.قلت لك، لن يكون هناك أي فواتير

95
00:05:50,933 --> 00:05:53,144
.السيد والسيدة "ألدرسون"، من فضلكما

96
00:05:53,227 --> 00:05:56,773
.سأطلب منكما الخروج للحظة

97
00:05:56,856 --> 00:05:59,567
.أود التحدث مع "إليوت" على انفراد

98
00:06:10,328 --> 00:06:12,121
."إليوت"

99
00:06:13,664 --> 00:06:17,960
.إليوت"، أريدك أن تعرف أنك ستكون بخير"

100
00:06:18,044 --> 00:06:21,506
،لقد تعرضت لسقوط هذا اليوم

101
00:06:21,589 --> 00:06:25,343
.لكن أعدك أنك ستنعم بصحة جيدة وعمر مديد

102
00:06:25,426 --> 00:06:29,722
.إليوت"، أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة"

103
00:06:29,806 --> 00:06:33,351
.وأي شيء ستقوله لي سيبقى بيننا

104
00:06:59,919 --> 00:07:01,337
"(إنشاء، (العربة اليدوية الحمراء"

105
00:07:11,431 --> 00:07:12,640
.حان وقت النهوض

106
00:07:19,647 --> 00:07:22,316
.بدأ اليوم مثل أمس

107
00:07:22,400 --> 00:07:25,611
.وأول أمس، وأول أول أمس

108
00:07:25,695 --> 00:07:27,530
.وكل أيام الشهر الماضي

109
00:07:28,197 --> 00:07:31,200
{\an8}.حلقة، حلقتي المشيدة بإتقان

110
00:07:31,284 --> 00:07:33,411
هذا سيؤثر على اقتصادنا

111
00:07:33,494 --> 00:07:35,913
.بطرق هامة للغاية

112
00:07:35,997 --> 00:07:38,833
{\an8}،أعلن مكتب التحقيقات الفيدرالي اليوم
ويمكننا أن نؤكد

113
00:07:38,916 --> 00:07:43,421
"أن "تايريل ويليك" و"إف سوسايتي
.مشاركان في هذا الهجوم

114
00:07:44,088 --> 00:07:47,425
.لقد سببا الكثير من الضرر وسنرد

115
00:07:47,508 --> 00:07:49,427
.سنرد بشكل متناسب

116
00:07:49,510 --> 00:07:53,097
.وسنرد في المكان والزمان الذي نختاره

117
00:07:53,181 --> 00:07:55,683
.لن نعلن عن هذا في مؤتمر صحفي

118
00:08:01,189 --> 00:08:06,194
في الثامنة صباحًا، يبدأ برنامجي اليومي
."بتناول وجبة الإفطار مع صديقي "ليون

119
00:08:06,277 --> 00:08:09,238
في الحلقة التي يذهبون فيها
إلى المطعم الصيني

120
00:08:09,322 --> 00:08:12,241
.وينتظرون طوال الوقت للحصول على طاولة

121
00:08:12,825 --> 00:08:14,952
.إنهم حتى لا يأكلون في النهاية يا أخي

122
00:08:15,036 --> 00:08:16,954
."اكتشف للتو "ساينفيلد

123
00:08:17,038 --> 00:08:19,123
.ربما أفكر زيادة عن اللزوم في ذلك

124
00:08:19,207 --> 00:08:21,000
.ويتحدث كثيرًا عنه

125
00:08:21,083 --> 00:08:22,919
.الأمر يستحوذ على تفكيره

126
00:08:23,002 --> 00:08:24,170
.إنه حقًا يستحوذ على تفكيري

127
00:08:24,253 --> 00:08:26,380
.لكنه مثالي بالنسبة لي

128
00:08:26,464 --> 00:08:28,716
.لست مضطرًا لقول أي شيء
.يمكنني الاستماع فقط

129
00:08:28,799 --> 00:08:33,012
"يا إلهي، لو كنت أعرف الرجل "كريمر
.في الحياة الحقيقية، لأوسعته ضربًا

130
00:08:33,513 --> 00:08:36,098
.في العاشرة صباحًا، أساعد في المنزل

131
00:08:37,350 --> 00:08:40,645
{\an8}وعلى نطاق واسع، هذا يشير إلى حاجتنا
إلى العمل

132
00:08:40,728 --> 00:08:43,523
{\an8}مع المجتمع الدولي لبدء وضع

133
00:08:43,606 --> 00:08:45,274
{\an8}.بعض القواعد الواضحة جدًا من الطرق

134
00:08:45,775 --> 00:08:47,610
{\an8}.في الوقت الراهن إنه نوع من الغرب المتوحش

135
00:08:48,653 --> 00:08:51,280
."في الـ12 ظهرًا، أتناول الغذاء مع "ليون

136
00:08:51,864 --> 00:08:54,158
هناك حلقة عندما هم عالقون في مرآب

137
00:08:54,242 --> 00:08:57,036
طوال الوقت، ما هذا؟

138
00:08:57,119 --> 00:09:00,039
ليس هذا برنامجًا تلفزيونيًا، أين القصة؟

139
00:09:00,540 --> 00:09:01,541
.ليس هذا منطقيًا

140
00:09:05,336 --> 00:09:08,714
في الثانية ظهرًا، نذهب لمشاهدة مباراة
.كرة السلة

141
00:09:11,008 --> 00:09:14,720
وعادةً "هات كارلا" المهووسة بإشعال النار
.تكون موجودة

142
00:09:18,182 --> 00:09:20,393
.أصبحت مثل الصنم الشخصي بالنسبة لي

143
00:09:25,439 --> 00:09:26,649
{\an8}!هيا -
!ثلاث نقاط، أيها النذل -

144
00:09:26,732 --> 00:09:29,193
.ما زلت لا أفهم لماذا يحب الناس الرياضة

145
00:09:29,277 --> 00:09:32,697
.إنهم ينفعلون كثيرًا على أغرب الأشياء

146
00:09:32,780 --> 00:09:37,368
لكن أرى جمال القواعد، القانون غير المرئي
للفوضى

147
00:09:37,451 --> 00:09:39,870
.يختبئ وراء المواجهة الخطيرة للنظام

148
00:09:43,416 --> 00:09:47,211
{\an8}في الـ4:30 مساءً، أنظف مرة أخرى جميع
.أنحاء المنزل

149
00:09:48,087 --> 00:09:49,797
{\an8}لم يحدث شيئًا كهذا قط

150
00:09:50,548 --> 00:09:51,799
{\an8}.في الماضي

151
00:09:51,882 --> 00:09:54,802
{\an8}ما يجعل هذه المسألة جزءًا من الأمن

152
00:09:54,885 --> 00:09:55,886
{\an8}.السيبراني العاجل

153
00:09:55,970 --> 00:09:58,848
."في السادسة مساءً، أتناول العشاء مع "ليون

154
00:09:58,931 --> 00:10:02,310
،ربما أنا فقط بحاجة لعقد سلام معه
هل تفهم قصدي؟

155
00:10:02,393 --> 00:10:04,979
كما يمكن أن تروا، نحن نأكل معظم
.وجبات الطعام معًا

156
00:10:05,062 --> 00:10:08,899
ربما هذا هو هدف المسلسل، مسائل الحياة هذه
.لا طائل منه

157
00:10:08,983 --> 00:10:15,448
.مثل المعاني التي يتضمنها الحب والحياة

158
00:10:18,075 --> 00:10:23,456
.أقول لك، حالة الإنسان مأساة بمعنى الكلمة

159
00:10:23,539 --> 00:10:28,127
كما قلت، لا داعي للتحدث، والتكرار جيد
.بالنسبة لي

160
00:10:28,210 --> 00:10:30,004
.إنه يبقي نظامي سليمًا

161
00:10:30,087 --> 00:10:31,422
.أنتم لستم وحدكم

162
00:10:31,505 --> 00:10:34,050
.يومان في الأسبوع، أحضر مجموعة في الكنيسة

163
00:10:34,133 --> 00:10:36,052
أنا لا أفهم القوانين هنا أيضًا

164
00:10:36,135 --> 00:10:38,429
.لكنني بحاجة إلى التواصل مع الناس بنفسي

165
00:10:38,512 --> 00:10:39,805
.هذا مفيد بالنسبة لي

166
00:10:39,889 --> 00:10:43,309
.إلى جانب ذلك، هؤلاء الناس يبدون طبيعيين -
.آمين -

167
00:10:43,392 --> 00:10:44,435
.آمين

168
00:10:45,478 --> 00:10:47,730
لا تدخل في نمط

169
00:10:47,813 --> 00:10:49,148
{\an8}يجعلك عرضة للترهيب

170
00:10:49,231 --> 00:10:51,108
{\an8}.من قبل هذا النوع من الهجمات الإجرامية

171
00:10:51,192 --> 00:10:52,485
{\an8}أمريكا" تعرف"

172
00:10:52,568 --> 00:10:54,362
{\an8}.كيف تحل المشاكل

173
00:10:54,445 --> 00:10:57,740
{\an8}.وعندما نعمل معًا، لا يمكن الوقوف في وجهنا

174
00:10:57,823 --> 00:10:59,992
{\an8}.مستقبل جديد على وشك أن يُكتب

175
00:11:00,826 --> 00:11:02,328
{\an8}.أقوم بتدوين مذكراتي اليومية

176
00:11:04,163 --> 00:11:08,584
إنها الطريقة الوحيدة للحفاظ على برنامجي
.يعمل كما هو مفترض

177
00:11:14,507 --> 00:11:16,175
.أراك في الصباح

178
00:11:16,258 --> 00:11:17,927
.ثم أذهب إلى السرير

179
00:11:18,010 --> 00:11:20,554
أمي ليس لديها جهاز كمبيوتر أو إنترنت

180
00:11:20,638 --> 00:11:22,681
.ليجذباني إليهما في الليل

181
00:11:23,682 --> 00:11:27,311
كل ما تبقى لديّ مجرد نوم خال
من التكنولوجيا

182
00:11:27,395 --> 00:11:28,604
.لإنهاء حلقة اليوم

183
00:11:29,313 --> 00:11:32,024
،ربما لا تعتقدون أنها طريقة للعيش
لكن لم لا؟

184
00:11:32,108 --> 00:11:36,278
تكرار المهام كل يوم بدون الاضطرار
.للتفكير فيها

185
00:11:36,362 --> 00:11:38,864
أليس هذا ما يفعله الجميع؟

186
00:11:38,948 --> 00:11:41,784
تكرار الأمور

187
00:11:41,867 --> 00:11:48,207
للتماشي مع مسلسلات حل الجرائم
.والأدوية المضادة للاكتئاب

188
00:11:49,417 --> 00:11:52,503
أليس هذا مصدر الراحة؟

189
00:11:53,462 --> 00:11:55,673
في التشابه؟

190
00:12:04,306 --> 00:12:06,142
لماذا والدتك؟

191
00:12:06,225 --> 00:12:08,686
لماذا هي على وجه التحديد؟

192
00:12:10,896 --> 00:12:13,983
.إنها أكثر شخص متشدد عرفته في حياتي

193
00:12:14,483 --> 00:12:17,111
…لكنك نسبت الكثير من صدمات الطفولة

194
00:12:17,194 --> 00:12:21,532
الشيطان الذي تعرفه أفضل من الشيطان
الذي لا تعرفه، أليس كذلك؟

195
00:12:26,829 --> 00:12:28,956
هل تشعر بالوحدة؟

196
00:12:34,837 --> 00:12:37,965
.دارلين" تأتي أحيانًا"

197
00:12:41,135 --> 00:12:44,430
هل تفتقد لأي شيء في حياتك الماضية؟

198
00:12:47,558 --> 00:12:50,728
.لا يهم، حتى لو فعلت

199
00:12:50,811 --> 00:12:52,813
لماذا تقول ذلك؟

200
00:12:56,567 --> 00:12:59,820
.لأنني لا يمكن أن أثق بنفسي هناك

201
00:12:59,904 --> 00:13:02,615
لماذا تعتقد أنه لا يمكنك الوثوق بنفسك؟

202
00:13:13,542 --> 00:13:16,587
.أريد منك الرد على سؤالي من فضلك

203
00:13:19,965 --> 00:13:25,095
إليوت"، بذلت جهدًا كبيرًا للتحدث معك"
.بعد ما فعلت

204
00:13:25,721 --> 00:13:26,847
لكنني وافقت

205
00:13:26,931 --> 00:13:29,975
.بشرط أن تكون أكثر انفتاحًا معي

206
00:13:30,684 --> 00:13:35,272
…كان من الواضح جدًا عندما ناقشنا -
.ليس لأنني لا أثق بنفسي -

207
00:13:44,532 --> 00:13:46,784
.أنا لا أثق به

208
00:13:56,126 --> 00:13:57,586
.مرحبًا مرة أخرى

209
00:13:57,670 --> 00:13:59,672
.نعم، أنا أتحدث إليك هذه المرة

210
00:14:00,256 --> 00:14:03,300
{\an8}أنا واثق أنك كنت تريد أن تسمع ما قلت
لـ"كريستا" هناك

211
00:14:04,009 --> 00:14:05,678
.لكنني لست على استعداد للوثوق بك بعد

212
00:14:05,761 --> 00:14:07,304
.ليس بعد ما فعلت

213
00:14:08,013 --> 00:14:09,807
{\an8}.لقد أخفيت أمورًا عني

214
00:14:09,890 --> 00:14:13,978
{\an8}ولا أعرف إن كان يمكنني أن أقول لك أسرارًا
.كما كنت من قبل

215
00:14:14,061 --> 00:14:17,648
من المفترض أن يكون الأصدقاء صادقين
.مع بعضهم البعض، وأنت لم تكن كذلك

216
00:14:17,731 --> 00:14:19,859
سيستغرق الأمر وقتًا
.لإعادة بناء هذه العلاقة

217
00:14:19,942 --> 00:14:22,236
تتحدث مع صديقك مرة أخرى؟

218
00:14:25,322 --> 00:14:26,657
"بنتهاوس"

219
00:14:27,783 --> 00:14:29,827
.اعتقدت أننا انتهينا من هذه المسألة

220
00:14:31,120 --> 00:14:32,496
.خذ

221
00:14:33,455 --> 00:14:35,499
.اقرأ هذه

222
00:14:35,583 --> 00:14:36,667
{\an8}"12:40 مساءً"

223
00:14:36,750 --> 00:14:38,919
{\an8}يمكنك التعرف على الكثير
.من الأصدقاء الرائعين

224
00:14:42,006 --> 00:14:43,132
"إنه هنا"

225
00:14:47,219 --> 00:14:49,555
"…إنه غاضب لأنني أتحدث مع"

226
00:14:49,638 --> 00:14:51,348
.لا يمكننا البقاء هنا

227
00:14:52,057 --> 00:14:53,225
.يتعين علينا القيام بالمزيد من العمل

228
00:14:53,309 --> 00:14:57,605
{\an8}ثورتنا بحاجة إلى زعيم، وماذا نفعل عوضًا
عن ذلك؟

229
00:14:57,688 --> 00:14:58,939
.نكتب مذكرات

230
00:14:59,523 --> 00:15:01,400
"يريد أن ينكب على العمل"

231
00:15:01,483 --> 00:15:03,986
.تشي جيفارا" يتقيأ في قبره الآن"

232
00:15:04,069 --> 00:15:07,156
"إنه يقول إن (تشي جيفارا) يتقيأ"

233
00:15:07,239 --> 00:15:08,866
هل تعتقد أن هذا سيساعدك على التخلص مني؟

234
00:15:09,658 --> 00:15:10,784
.لن تتخلص مني

235
00:15:13,245 --> 00:15:15,664
هذا التصرف الفظيع الذي تقوم به؟
.لن يجدي نفعًا معنا

236
00:15:16,248 --> 00:15:18,208
…سيطرتك على نفسك

237
00:15:20,502 --> 00:15:22,588
.مجرد وهم

238
00:15:25,674 --> 00:15:28,052
تريد انتباهي؟

239
00:15:29,345 --> 00:15:31,221
.أخبرني ما أريد أن أعرف

240
00:15:32,222 --> 00:15:34,808
."أخبرني أين "تايريل

241
00:15:35,434 --> 00:15:36,810
.لا أستطيع أن أفعل ذلك

242
00:15:40,981 --> 00:15:42,900
…إذًا اذهب إلى

243
00:16:01,961 --> 00:16:03,504
هل انتهيت؟

244
00:16:14,682 --> 00:16:17,017
"لقد أطلق عليّ النار"

245
00:16:17,101 --> 00:16:20,938
"في الرأس مرة أخرى"

246
00:16:22,648 --> 00:16:25,067
ماذا بعد في هذا النظام الدوار؟

247
00:16:25,150 --> 00:16:26,527
.التطريز بالإبرة

248
00:16:30,406 --> 00:16:32,866
"لم أُصب بالذعر"

249
00:16:32,950 --> 00:16:35,077
"مثل آخر مرة"

250
00:16:35,160 --> 00:16:37,496
"بقيت هادئًا"

251
00:16:41,583 --> 00:16:44,712
"قال أيضًا"

252
00:16:44,795 --> 00:16:51,176
".السيطرة مجرد وهم"

253
00:16:51,260 --> 00:16:56,598
".السيطرة مجرد وهم"

254
00:17:23,876 --> 00:17:28,088
ليس من المبالغة أن نقول إننا
.في وضع مالي خطير

255
00:17:28,172 --> 00:17:29,840
كل هذه المشاعر التحذيرية في الخارج

256
00:17:29,923 --> 00:17:31,592
."ليست مجرد هرج ومرج في "وول ستريت

257
00:17:32,342 --> 00:17:35,554
.كلما أتحدث عن ذلك أكثر، أصبح أكثر رعبًا

258
00:17:35,637 --> 00:17:39,850
للأسف، الخطة الأصلية التي وُضعت كانت
.غير فعالة

259
00:17:39,933 --> 00:17:43,228
يتفق معظم الخبراء أن هذه ليست مجرد أزمة

260
00:17:43,312 --> 00:17:44,521
.لكنها سيئة للغاية

261
00:17:44,605 --> 00:17:47,024
.بالتأكيد يتعين علينا القيام بشيء

262
00:17:47,107 --> 00:17:48,776
."وفروا أصواتكم، ابحثوا عن "يسوع

263
00:17:48,859 --> 00:17:52,154
على الرغم من أن "الاتحاد الأوروبي" أنكر
،أنه يمكن أن يؤثر عليهم

264
00:17:52,237 --> 00:17:54,907
.هذا الأسبوع، رأينا أنهم كانوا على خطأ

265
00:17:54,990 --> 00:17:59,369
لا يمكن للبنوك أن تقرض أموالًا
…لا تملكها للاقتصاد

266
00:17:59,453 --> 00:18:01,914
،الأربعاء 11 يونيو 2015، الساعة 6:37"
"(فاونديشن)

267
00:18:11,590 --> 00:18:14,093
"الحالة، غائب"

268
00:18:14,176 --> 00:18:16,762
"الطابق الرئيسي"

269
00:18:21,767 --> 00:18:22,768
.أنا مجرد رسول

270
00:18:22,851 --> 00:18:25,979
.أقول لكم، هذا ما لا يريدونكم أن تسمعوه

271
00:18:26,063 --> 00:18:28,982
"لأن إضراب النقابة على مصنع "كوميت
للغاز الطبيعي

272
00:18:29,066 --> 00:18:30,692
سيسبب نقصًا في الطاقة

273
00:18:30,776 --> 00:18:34,154
.لم نشهد مثله أبدًا في شمال شرق البلاد

274
00:18:34,238 --> 00:18:37,032
.بدون طاقة حقيقية، لن يكون لديك طاقة

275
00:18:37,116 --> 00:18:40,327
هذا جزء من استراتيجية لإعلان الحرب
.على هذا البلد

276
00:18:40,410 --> 00:18:43,163
وهم يعرفون ذلك، هم يعرفون تمامًا
.ماذا يفعلون

277
00:18:43,247 --> 00:18:46,959
،"سنة 2015 بالنسبة إلى "أميركا
،هذه الأمة العظيمة

278
00:18:47,042 --> 00:18:50,754
{\an8}هي السنة التي استبدلت فيها الديمقراطية
.بالديكتاتورية

279
00:20:14,046 --> 00:20:15,130
"منظم الحرارة"

280
00:20:28,602 --> 00:20:30,812
.على شاشة التلفزيون، يثرثر بدون توقف

281
00:20:30,896 --> 00:20:32,397
.يتحدث إلى الناس ويكذب عليهم

282
00:20:32,481 --> 00:20:34,149
.بدلًا من التحدث بصدق

283
00:20:34,233 --> 00:20:36,026
{\an8}.شخص يمكنه أن يفسر الماضي

284
00:20:36,109 --> 00:20:39,029
لأن هذه "الأزمة" بين قوسي اقتباس
.حدثت من قبل

285
00:20:40,489 --> 00:20:41,907
.مرحبًا

286
00:20:43,200 --> 00:20:44,368
{\an8}.أزمة مصطنعة…

287
00:20:44,451 --> 00:20:47,788
{\an8}لم لا نخبر المشاهدين عن "جمهورية فايمار"؟

288
00:20:47,871 --> 00:20:52,251
.لأن أوجه التشابه تبعث على القلق

289
00:20:54,795 --> 00:20:57,089
.بما في ذلك نهاية العالم كما نعرفه…

290
00:20:57,172 --> 00:21:00,884
اسألوا أنفسكم، لديهم في الواقع أشخاص
.يهتفون في الشارع

291
00:21:00,968 --> 00:21:03,720
{\an8}يهتفون في الشارع، الآن، دعوني أقول لكم
.…جميعًا

292
00:21:06,265 --> 00:21:07,140
.مرحبًا

293
00:21:10,727 --> 00:21:12,271
.مرحبًا

294
00:21:12,354 --> 00:21:13,438
،الأربعاء، 11 يونيو، 2015"
"(الساعة 7:26 مساءً، (فاونديشن

295
00:21:13,522 --> 00:21:15,232
.هذا صحيح

296
00:21:17,442 --> 00:21:18,652
.توقف

297
00:21:23,573 --> 00:21:25,450
حسنًا، ماذا من المفترض أن أفعل؟

298
00:21:25,534 --> 00:21:28,245
.أعني، لا شيء يعمل

299
00:21:28,328 --> 00:21:29,955
ماذا أفصل؟

300
00:21:30,038 --> 00:21:33,667
.كل شيء داخل الجدران

301
00:21:33,750 --> 00:21:37,838
بهذه الطريقة تم تثبيته عندما طلبت حزمة
.المنزل الذكي

302
00:21:38,755 --> 00:21:40,674
.الآن جهاز الإنذار يعمل

303
00:21:40,757 --> 00:21:43,135
.والجو متجمد، درجة الحرارة ناقص 40

304
00:21:45,387 --> 00:21:48,515
…لديّ منزل في "غرينتش"، لكن لا تتوقعوا مني

305
00:21:50,183 --> 00:21:53,478
كم سيستغرق إصلاح كل ذلك؟

306
00:22:27,054 --> 00:22:28,722
"فاونديشن"

307
00:22:28,805 --> 00:22:30,849
{\an8}"ماكنتوش إم سي 452)، مكبر الصوت)"

308
00:22:41,276 --> 00:22:44,196
.جهاز التعقب على هاتفها يعمل

309
00:22:44,279 --> 00:22:47,491
.إنها تتجه شمالًا ونحن نتحدث

310
00:22:48,575 --> 00:22:50,577
كم برأيك ستطول فترة غيابها؟

311
00:22:51,661 --> 00:22:53,330
.فترة كافية

312
00:23:05,884 --> 00:23:11,056
{\an8}النتيجة الجماعية لهذه الهجمات

313
00:23:11,139 --> 00:23:13,183
{\an8}.يمكن أن تشبه "بيرل هاربر" الإنترنت

314
00:23:13,767 --> 00:23:17,854
.دمار مادي وخسائر في الأرواح

315
00:23:17,938 --> 00:23:22,859
.وخلق شعور عميق جديد من الضعف

316
00:23:23,610 --> 00:23:27,823
بصفتي مديرًا لوكالة الاستخبارات المركزية
…ووزيرًا للدفاع

317
00:23:33,078 --> 00:23:34,579
.أرجو أن لا تمانع قدومي

318
00:23:43,880 --> 00:23:45,340
هل ثمة خطب؟

319
00:23:48,844 --> 00:23:51,721
."من الجيد رؤيتك يا "غيديون

320
00:23:52,806 --> 00:23:53,849
.وأنت أيضًا

321
00:23:54,850 --> 00:23:58,353
…أعلم أننا لم نفترق على وفاق

322
00:23:59,896 --> 00:24:01,690
هل هذا صحيح؟

323
00:24:01,773 --> 00:24:03,024
ما سمعت عن "أولسايف"؟

324
00:24:03,984 --> 00:24:06,653
."لا يوجد "أولسايف

325
00:24:07,821 --> 00:24:09,447
.كان عليّ أن أترك الجميع

326
00:24:10,824 --> 00:24:16,121
،كنت آمل أن أصلحها وأشغلها مرة أخرى
.لكن الجميع يقول لي إنها انتهت

327
00:24:16,746 --> 00:24:18,999
!يا للهول، أتساءل غلطة من هذه

328
00:24:19,082 --> 00:24:20,667
هل كانت غلطتك أم غلطتي؟

329
00:24:20,750 --> 00:24:22,502
.أنا مشوش تمامًا

330
00:24:22,586 --> 00:24:24,129
.لا أستطيع التذكر

331
00:24:24,212 --> 00:24:26,423
.دعني أدخل في صلب الموضوع

332
00:24:27,048 --> 00:24:30,135
.يعتقد مكتب التحقيقات أنني وراء الاختراق

333
00:24:30,218 --> 00:24:35,265
،أو متواطئ بطريقة ما، قدمت لهم كل الأدلة

334
00:24:35,348 --> 00:24:39,561
وتعاونت بشتى الطرق، لكنهم لا يزالون
.يلاحقونني

335
00:24:40,270 --> 00:24:43,565
.إنهم لا يثقون بي

336
00:24:43,648 --> 00:24:46,109
في الحقيقة، أعتقد أنهم يخترقون
.بريدي الإلكتروني

337
00:24:46,193 --> 00:24:47,777
.أعرف أن أحدًا يفعل ذلك

338
00:24:47,861 --> 00:24:52,782
والآن تتساءل من ذلك الشخص، أليس كذلك؟

339
00:24:52,866 --> 00:24:55,660
.هناك تسجيلات دخول بأوقات وأجهزة لا أعرفها

340
00:24:56,286 --> 00:24:59,372
.لأنه إذا كنت أنا، هذا يعني أنه كنت أنت

341
00:24:59,456 --> 00:25:01,333
ما رأيك بذلك؟

342
00:25:01,416 --> 00:25:04,669
هل تستطيع أن تقبل فكرة أنك أوقعت
بـ"غيديون"؟

343
00:25:04,753 --> 00:25:07,589
أقوم بتغيير كلمة السر باستمرار، لكن هذا
…لا يزال

344
00:25:08,840 --> 00:25:09,674
إليوت"؟"

345
00:25:12,928 --> 00:25:15,639
ما الخطب؟ -
.هيا، أخبره -

346
00:25:16,181 --> 00:25:18,558
.أخبره أنك تنحدر إلى الجنون ببطء

347
00:25:19,184 --> 00:25:20,894
.توقف -
ماذا؟ أتوقف عن ماذا؟ -

348
00:25:20,977 --> 00:25:22,354
لم يبق سوى عدة مرات

349
00:25:22,437 --> 00:25:25,690
{\an8}.قبل أن تخترق رصاصاتي أخيرًا جمجمتك

350
00:25:25,774 --> 00:25:29,611
.وطالما يقطر الدم، لن يبقى مكان للمنطق

351
00:25:29,694 --> 00:25:31,363
.نحن ندور في حلقة مفرغة

352
00:25:31,446 --> 00:25:34,532
{\an8}.أنت لا تعرف ماذا فعلت أو لم تفعل

353
00:25:34,616 --> 00:25:37,327
.حلقتنا اللانهائية من الجنون

354
00:25:38,078 --> 00:25:41,289
إن كنت تعرف أي شيء على الإطلاق

355
00:25:41,873 --> 00:25:44,292
أو إذا كان هناك أي شيء يمكنك القيام به
…لمساعدتي

356
00:25:47,671 --> 00:25:49,214
.أريدك أن تقوم به

357
00:25:51,216 --> 00:25:53,426
.لا أستطيع مساعدتك

358
00:25:54,010 --> 00:25:57,472
{\an8}هل ستتركه حقًا يتحمل مسؤولية ذلك؟
.انظر إليه

359
00:25:58,515 --> 00:26:00,392
.حيوان صغير خائف

360
00:26:00,475 --> 00:26:02,060
.…حسنًا، هذا

361
00:26:02,143 --> 00:26:03,436
.هذا غير مقبول

362
00:26:04,938 --> 00:26:08,024
إنه يفعل الآن ما تفعله جميع الحيوانات
.الصغيرة عندما تخاف

363
00:26:08,108 --> 00:26:09,776
{\an8}.يتظاهرون أنهم أكبر وأشد ترويعًا

364
00:26:09,859 --> 00:26:12,696
،اسمع، إذا كنت لن تفعل شيئًا حيال هذا

365
00:26:12,779 --> 00:26:16,449
أخشى أنك لم تترك لي أي خيار سوى الذهاب
.إليهم بكل ما أعرف

366
00:26:17,075 --> 00:26:22,122
،ونظرًا للأشياء التي أعرفها عن يوم مغادرتك
.فإنها تُعتبر إدانة

367
00:26:22,205 --> 00:26:28,962
أطلب منك للمرة الأخيرة أن تفعل
.الشيء الصحيح

368
00:26:29,045 --> 00:26:30,672
.لديه وجهة نظر

369
00:26:30,755 --> 00:26:32,257
.إنه يعرف الكثير

370
00:26:32,340 --> 00:26:33,758
.ربما الكثير جدًا

371
00:26:33,842 --> 00:26:35,093
أتساءل

372
00:26:35,176 --> 00:26:39,180
إن قمت بجز عنقه الآن، هل سأكون أنا
من فعل ذلك أم أنت؟

373
00:26:39,806 --> 00:26:42,142
.لا -
.أجل -

374
00:26:42,225 --> 00:26:44,894
.سأذهب إليهم

375
00:26:45,603 --> 00:26:49,065
سأقول لهم كل شيء، هل تفهم يا "إليوت"؟

376
00:26:49,149 --> 00:26:52,444
.كل شيء -
."الحقيقة هي أن ذلك لا يهم يا "إليوت -

377
00:26:52,527 --> 00:26:56,197
،ابدأ بجمع كل الخيارات التي صنعتها
.إنها جميعًا تُحصى بشيء واحد

378
00:26:56,698 --> 00:26:59,826
.أنت تُحصى بشيء واحد، أنا

379
00:27:04,331 --> 00:27:05,373
ماذا يحدث هناك؟

380
00:27:28,855 --> 00:27:30,315
"أنا"

381
00:27:31,107 --> 00:27:33,985
"المتحكم"

382
00:27:37,906 --> 00:27:39,824
"أنا المتحكم"

383
00:27:39,908 --> 00:27:42,118
.لن أكذب، "غيديون" أثر بي

384
00:27:42,702 --> 00:27:44,329
.لكن الآن أنا بحاجة إلى النظام أكثر

385
00:27:44,913 --> 00:27:45,872
"إنه ليس"

386
00:27:47,832 --> 00:27:51,461
{\an8}"وهمًا"

387
00:27:53,463 --> 00:27:57,133
.في النهاية، هذا هو سبب الروتين

388
00:27:57,842 --> 00:28:00,970
.أن تبقى عاقلًا قدر الإمكان، إلى أن يذهب

389
00:28:01,054 --> 00:28:04,599
وعندما يذهب، أستطيع أن أعود إلى طبيعتي
.مرة أخرى

390
00:28:04,682 --> 00:28:09,187
.ليس فقط هذا غير مجد، بل ربما عديم الأهمية

391
00:28:09,270 --> 00:28:11,231
."كما يقول "كوستانزا

392
00:28:11,314 --> 00:28:14,651
.عالم بارد وعشوائي

393
00:28:16,986 --> 00:28:17,862
.أخي

394
00:28:18,696 --> 00:28:20,698
ما حكاية الـ…؟

395
00:28:21,616 --> 00:28:23,034
.لا شيء يا رجل

396
00:28:24,661 --> 00:28:27,247
{\an8}.غيديون" سيوشي بك"

397
00:28:31,668 --> 00:28:33,086
.ربما فعل ذلك بالفعل

398
00:28:36,840 --> 00:28:39,676
.لا يمكنك تجاهل ذلك

399
00:28:39,759 --> 00:28:41,094
.إنهم يراقبونك

400
00:28:41,177 --> 00:28:43,430
{\an8}.بهذه الطريقة يتحكمون بك

401
00:28:44,389 --> 00:28:46,808
.لن أغير رأيي

402
00:28:47,851 --> 00:28:49,436
.أنا متمسك بنظامي

403
00:28:49,978 --> 00:28:52,188
{\an8}.اسمع، لست ورمًا لتقوم بإزالته

404
00:28:52,272 --> 00:28:54,733
.هل تفهم ذلك؟ بل العكس

405
00:28:54,816 --> 00:28:57,318
.أنا العضو الحيوي بالنسبة لوجودك

406
00:28:58,069 --> 00:29:02,198
،إن أصررت على هذا الوضع
.سأتحول من منزعج إلى متأذ

407
00:29:02,282 --> 00:29:06,202
.وصدقني يا فتى، أنت لا تريد أن تؤذي مشاعري

408
00:29:10,123 --> 00:29:13,710
كيف يمكنني خلع قناع بينما لم يعد قناع؟

409
00:29:13,793 --> 00:29:17,255
عندما أصبح جزءًا لا يتجزأ مني؟

410
00:29:18,923 --> 00:29:19,883
(غيزمودو)، سيطرت (إف سوسايتي)"
"(بالكامل على (وول ستريت

411
00:29:19,966 --> 00:29:20,967
…نواصل القتال

412
00:29:21,718 --> 00:29:27,182
مثل العالم الذي كشفنا النقاب عنه، سنجد
.حقيقتنا مرة أخرى

413
00:29:27,265 --> 00:29:31,811
ربما بعد أن نتخلص من طلبات الأصدقاء
،على الفيسبوك

414
00:29:31,895 --> 00:29:33,521
،"و"فاين ستارز

415
00:29:33,605 --> 00:29:36,149
.يمكننا أن نرى جميعًا ضوء النهار

416
00:29:36,232 --> 00:29:38,318
.أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة

417
00:29:38,401 --> 00:29:42,614
.ربما تثق بي بقدر ما أثق بك الآن

418
00:29:42,697 --> 00:29:46,159
لكن سأطلب منك أن لا تفقد الأمل فيّ
.على أي حال

419
00:29:46,242 --> 00:29:49,329
.أرجوك، فقط لا تفقد الأمل

420
00:30:02,717 --> 00:30:04,552
!مرحى -
!مرحى -

421
00:30:06,679 --> 00:30:09,557
.لا بأس، حسنًا، تعال

422
00:30:09,641 --> 00:30:10,892
.ادخل

423
00:30:10,975 --> 00:30:13,812
سنأخذ سيلفي، مستعدون؟

424
00:30:13,895 --> 00:30:15,063
.أجل

425
00:30:15,146 --> 00:30:17,524
!مرحى -
!مرحى -

426
00:30:17,607 --> 00:30:19,442
!حصلنا على الخصيتين

427
00:30:19,526 --> 00:30:22,070
!مرحى

428
00:30:54,018 --> 00:30:56,187
!حصلنا على الخصيتين

429
00:30:57,772 --> 00:30:59,065
.اسمعوا يا رفاق

430
00:31:05,822 --> 00:31:07,031
.أعطني هاتفك

431
00:31:08,825 --> 00:31:13,246
…لماذا؟ أنا لم أنشر أي -
.أعطني هاتفك -

432
00:31:46,321 --> 00:31:52,452
.نحن في حرب، ونحن الطرف الخاسر

433
00:31:52,535 --> 00:31:55,455
،نجثو على ركبنا والبنادق مصوبة إلى رؤوسنا

434
00:31:55,538 --> 00:31:59,250
.وهم يلتقطوننا واحدًا تلو الآخر

435
00:32:03,755 --> 00:32:07,842
."سوزان جايكوبز"

436
00:32:08,968 --> 00:32:11,679
."المستشارة العامة في شركة "إي كورب

437
00:32:13,264 --> 00:32:16,851
تريدون أن تعرفوا ما هو لقبها داخل الشركة؟

438
00:32:16,935 --> 00:32:20,271
."السيدة الجزّارة"

439
00:32:20,939 --> 00:32:25,109
ليس لأنها تستطيع فقط القضاء على أي
،دعوى قضائية ضدهم

440
00:32:25,860 --> 00:32:30,865
.بل لأن هذه الدعاوى عادةً تتضمن الموت

441
00:32:31,366 --> 00:32:35,453
.هؤلاء هم الجبناء الذين نتعامل معهم

442
00:32:39,290 --> 00:32:43,294
.نحن نجثو على ركبنا منذ فترة طويلة جدًا

443
00:32:43,378 --> 00:32:47,924
.وحان الوقت للنهوض

444
00:32:50,301 --> 00:32:53,554
{\an8}مارسوا حق السحب الخاص لمدة أربع ساعات
.إن لزم الأمر

445
00:32:53,638 --> 00:32:55,807
.أوقفوا أجهزة كشف المراقبة

446
00:32:55,890 --> 00:32:59,143
{\an8}،ادخلوا إلى الصيدليات، نفذوا مهمات
.قوموا بتعطيل نقاط البيانات

447
00:32:59,227 --> 00:33:02,188
.لا أحد يسلك نفس الطريق إلى هنا مرتين

448
00:33:02,271 --> 00:33:05,274
.لا أريد أن يكشف أحد موقعنا

449
00:33:14,951 --> 00:33:16,327
أين البقية؟

450
00:33:17,787 --> 00:33:19,497
.لا أعرف

451
00:33:21,457 --> 00:33:23,793
.دائمًا لا يتواجدون جميعًا

452
00:33:26,504 --> 00:33:30,717
…"ما تفعلينه وتقولينه هنا يا "دارلين

453
00:33:30,800 --> 00:33:35,388
.بدوت مثل "جورج دبليو بوش" بحق الجحيم

454
00:33:35,471 --> 00:33:38,433
.حسنًا، أولًا هذا غير عادل

455
00:33:38,516 --> 00:33:41,769
.ثانيًا، أثن عليّ قليلًا

456
00:33:41,853 --> 00:33:44,397
.الخطاب كان سخيفًا، لكنه كان مجديًا

457
00:33:44,480 --> 00:33:47,734
.إنه يبعث الحماس فيهم -
أجل، من أجل ماذا؟ -

458
00:33:47,817 --> 00:33:52,363
نزع الخصي، وصناعة لوحات الاحتجاج؟

459
00:33:52,447 --> 00:33:55,116
.كنا أكثر من ذلك، لقد حققنا شيئًا

460
00:33:55,199 --> 00:33:56,325
.لقد هزمناهم

461
00:33:56,409 --> 00:33:58,661
لماذا نشعر وكأنهم لا يزالون الفائزين؟

462
00:34:00,705 --> 00:34:05,460
.ما فعلنا جعل الأمر أسوأ وليس أفضل

463
00:34:07,712 --> 00:34:09,213
.أنت تعلم أنني محقّة

464
00:34:10,423 --> 00:34:12,592
.نحن لم نقض عليهم

465
00:34:13,217 --> 00:34:15,136
.هذا جلّ الأمر

466
00:34:15,219 --> 00:34:17,847
."الناس خرجوا لمساندتنا في كل مكان، "موبلي

467
00:34:17,930 --> 00:34:20,516
.وحاليًا، هم بحاجة لمعرفة أننا لم نستسلم

468
00:34:21,350 --> 00:34:24,645
.وأننا عنينا ما قلناه حول تغيير العالم

469
00:34:30,443 --> 00:34:32,653
،أدوات الهندسة الاجتماعية"
"قائمة وحدات الطرف الثالث

470
00:34:32,737 --> 00:34:35,156
يُرجى قراءة النصوص التمهيدية للحصول"
"على المعلومات

471
00:34:37,450 --> 00:34:38,409
"(1، (إف سوسايتي كرايبتوال"

472
00:34:38,493 --> 00:34:39,786
"…(إعداد (إف سوسايتي كرايبتوال"

473
00:34:39,869 --> 00:34:40,828
"تم تصدير الحمولة إلى الرابط التالي"

474
00:34:40,912 --> 00:34:43,081
مجموعة أدوات الهندسة الاجتماعية هي منتج"
"(من (تراستدسيك

475
00:34:43,164 --> 00:34:46,167
شكرًا على التسوق مع أدوات"
"الهندسة الاجتماعية

476
00:34:46,250 --> 00:34:49,087
{\an8}اخترق (غيبسون)، وتذكر أن العناق"
"أهم من المصافحات

477
00:34:53,174 --> 00:34:56,260
.لا تكن مترددًا مثل الآخرين

478
00:34:57,762 --> 00:35:00,556
الشيء الذي بدأناه

479
00:35:00,640 --> 00:35:03,267
.يستحق أكثر من ذلك

480
00:35:13,611 --> 00:35:15,238
…هل

481
00:35:16,447 --> 00:35:18,282
هل رأيت "إليوت"؟

482
00:35:19,534 --> 00:35:21,702
.هذا ليس مهمًا

483
00:35:23,037 --> 00:35:26,499
.هذا كل شيء في الوقت الراهن

484
00:35:31,045 --> 00:35:32,463
{\an8}"بنك إي"

485
00:35:32,547 --> 00:35:35,133
{\an8}،هذا ليس عدلًا على الإطلاق يا سيدتي
.على الإطلاق

486
00:35:35,216 --> 00:35:38,136
{\an8}.قمت بتسديد الدفعات الخاصة بنا -
.نحن نبذل قصارى جهدنا هنا -

487
00:35:38,219 --> 00:35:40,805
{\an8}لا يمكننا الآن التحقق من المدفوعات التي
.قمت بها

488
00:35:40,888 --> 00:35:42,598
.هذا مثير للسخرية تمامًا

489
00:35:42,682 --> 00:35:45,351
{\an8}معي كل الفواتير هنا، لم أتأخر يومًا
.في التسديد

490
00:35:45,434 --> 00:35:48,479
{\an8}.لديّ نسخات عن الشيكات -
.يقوم الناس بتزوير السجلات الورقية -

491
00:35:48,563 --> 00:35:50,857
{\an8}.ليس لدينا نظام للتحقق من ذلك

492
00:35:50,940 --> 00:35:53,651
{\an8}استغرقت ثلاثة أسابيع للحصول
.على هذا الموعد

493
00:35:53,734 --> 00:35:57,029
{\an8}والآن تقولين لي إنك لا تستطيعين مساعدتي؟
ما هذا العمل؟

494
00:35:57,113 --> 00:36:00,658
{\an8}كنت مسؤولة على مدى العشرين سنة في سداد
.ثمن بيتي

495
00:36:00,741 --> 00:36:02,743
{\an8}أين مسؤوليتكم؟

496
00:36:02,827 --> 00:36:06,455
{\an8}نعم، لو كان الوضع بالعكس، كنتم طردتموني
.من منزلي

497
00:36:06,539 --> 00:36:08,875
.اسمعي، قومي بإلغاء حسابي

498
00:36:08,958 --> 00:36:10,710
.لقد سئمت من التعامل مع المحتالين

499
00:36:10,793 --> 00:36:12,587
.أنتم تستحقون ذلك

500
00:36:12,670 --> 00:36:17,008
سيدتي، لست متأكدة تمامًا أنه يمكن أن نعطيك
.كل أموالك إن قمت بإلغاء حسابك الآن

501
00:36:17,091 --> 00:36:18,509
.أمر لا يُصدق

502
00:36:18,593 --> 00:36:22,555
.أعرف ما لديّ، أريد فقط أن ألغيه

503
00:36:46,412 --> 00:36:47,872
.إنه على جهازي الكمبيوتر أيضًا

504
00:36:47,955 --> 00:36:50,291
المسؤول في تكنولوجيا المعلومات
.يساعدني الآن

505
00:37:00,760 --> 00:37:02,053
"تم تشفير الملفات الخاصة بك"

506
00:37:02,136 --> 00:37:03,304
للحصول على مفتاح فك تشفير الملفات يجب"
"أن تدفع 5,9 مليون دولار أمريكي

507
00:37:03,387 --> 00:37:04,889
،إذا لم يتم الدفع بحلول ليلة الغد"
"سنقوم بتلف النظام كله

508
00:37:04,972 --> 00:37:10,561
،(ستظهر المزيد من التعليمات، (إف سوسايتي"
"الوقت المتبقي: 23 ساعة و59 دقيقة

509
00:37:25,701 --> 00:37:28,704
."آسفة لأنني تأخرت، جئت من بيتي في "غرينتش

510
00:37:31,332 --> 00:37:34,585
تحدثت طوال الليل مع مكتب
.التحقيقات الفيدرالي

511
00:37:34,669 --> 00:37:36,295
لا يمكننا تأكيد المرسل

512
00:37:36,879 --> 00:37:38,965
.لكن البريد الإلكتروني الذي استلمناه أصلي

513
00:37:39,048 --> 00:37:43,261
.على الأغلب نفس المتسللين من برنامج الفدية

514
00:37:43,970 --> 00:37:45,179
.أمر لا يُصدق

515
00:37:47,056 --> 00:37:48,557
ما هي مطالبهم مرة أخرى؟

516
00:37:49,976 --> 00:37:51,894
.5,9 مليون دولار

517
00:37:53,521 --> 00:37:57,608
5,9 مليون دولار يتم تسليمها
"إلى "باتري بارك سيتي

518
00:37:57,692 --> 00:37:59,485
.الليلة التاسعة مساءً

519
00:37:59,568 --> 00:38:01,404
.بدون الشرطة

520
00:38:01,487 --> 00:38:05,700
{\an8}إن أردنا أن ندفع الفدية، مكتب التحقيقات
.لن يصادق عليها

521
00:38:05,783 --> 00:38:08,703
.لا يمكننا التفاوض مع هؤلاء الناس

522
00:38:09,328 --> 00:38:10,830
.خبراء التكنولوجيا لدينا يدرسون الأمر

523
00:38:10,913 --> 00:38:13,708
.سنجد وسيلة لفك التشفير وتشغيل النظام

524
00:38:13,791 --> 00:38:15,334
{\an8}كم سيستغرق الأمر؟

525
00:38:16,335 --> 00:38:18,504
.خمسة أيام، كأقصى حد

526
00:38:19,130 --> 00:38:22,508
.تعطيل نظامنا المصرفي لمدة خمسة أيام

527
00:38:22,591 --> 00:38:26,387
،هذا يعني إهدار الكثير من المال
.لا أريد حتى أن أذكر الأرقام

528
00:38:26,470 --> 00:38:29,098
{\an8}.لا يمكننا أن نتحمل هذا الاختراق الآن

529
00:38:29,181 --> 00:38:33,102
{\an8}وبصراحة، أعتقد أنه يمكننا تأمين هذا
.المبلغ بسهولة

530
00:38:33,185 --> 00:38:34,270
.إنه مبلغ تافه

531
00:38:34,854 --> 00:38:39,358
.رأيي كمستشارة عامة أن ندفع هذا المبلغ

532
00:38:39,442 --> 00:38:43,279
وما هو طلبهم الآخر؟

533
00:38:44,113 --> 00:38:49,577
"يجب أن ترسلوا أحد القادة وليس شخص آخر؟"

534
00:38:49,660 --> 00:38:53,331
.أعتقد إنهم يعنون أحد رؤساء الشركة لدينا

535
00:38:55,750 --> 00:38:57,168
.هذه مزحة

536
00:38:57,251 --> 00:38:59,795
هل يتوقعون حقًا أن يذهب واحد منا إلى هناك؟

537
00:39:00,421 --> 00:39:03,507
.عمن نتحدث هنا؟ هؤلاء الأشخاص هم إرهابيون

538
00:39:03,591 --> 00:39:04,842
.بكل بساطة

539
00:39:05,468 --> 00:39:08,054
.للأسف، يجب أن أتفق مع "سكوت" في هذا الشأن

540
00:39:08,137 --> 00:39:10,097
.إنها محفوفة بالمخاطر

541
00:39:10,181 --> 00:39:12,725
.نحن لا نعرف ماذا يمكن أن يفعلوا

542
00:39:12,808 --> 00:39:18,272
{\an8}تعتقدون أن علينا أن ندفع الفدية، لكن
لا تريدون واحدًا منا أن يفعل ذلك؟

543
00:39:18,356 --> 00:39:22,193
{\an8}يمكننا أن نطلب من أحد ضباط الأمن
.أن يعمل متخفيًا

544
00:39:22,276 --> 00:39:25,321
.ونجازف بفشل المهمة كلها؟ كلا

545
00:39:28,199 --> 00:39:30,117
،إذا كنا سنفكر حتى بالقيام بذلك

546
00:39:30,701 --> 00:39:34,163
يجب أن لا نعطيهم أي سبب لإلحاق المزيد
.من الضرر

547
00:39:42,213 --> 00:39:43,714
.أنا سأفعل ذلك

548
00:39:50,471 --> 00:39:54,934
{\an8}أنا الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا، أنا مؤهل
.لذلك، أنا سأقوم بالمهمة

549
00:40:03,401 --> 00:40:05,820
…إذا كنا سندفع لهؤلاء الأوغاد

550
00:40:07,780 --> 00:40:10,157
.أريد أن أكون من يواجههم

551
00:40:14,412 --> 00:40:19,208
"فاصل"

552
00:40:19,291 --> 00:40:24,171
"فاصل"

553
00:40:54,618 --> 00:40:56,620
"ترجمة "ريان خطيب

