﻿1
00:00:00,583 --> 00:00:01,584
.قد يُستحوذ علينا

2
00:00:01,668 --> 00:00:04,963
."جيش الظلام" -
.أخطر مجموعة اختراق في العالم -

3
00:00:05,046 --> 00:00:07,716
يظنون أن المباحث تراقب
.وهذا ما يزيد الوضع سوءًا

4
00:00:07,799 --> 00:00:09,676
.لا يكفّون عن طرح الأسئلة

5
00:00:09,759 --> 00:00:11,052
.سأبقى أقول لهم روايتك

6
00:00:11,136 --> 00:00:14,014
ولكن إن ساءت الأمور واعتقلوني
.فلن أدخل السجن

7
00:00:14,097 --> 00:00:15,974
.سيعود زوجي قريبًا

8
00:00:16,057 --> 00:00:17,600
.وسينتهي كل هذا

9
00:00:17,684 --> 00:00:20,729
يريد اختراق نظام التحكم بدرجة الحرارة
."في "ستيل ماونتن

10
00:00:22,522 --> 00:00:24,274
.اعتن بنفسك

11
00:00:24,357 --> 00:00:26,484
.ستكون العاقبة وخيمة وسأخبرهم

12
00:00:26,568 --> 00:00:29,404
.استخدمت حاسوبك لذا أخبرهم ما تشاء

13
00:00:29,487 --> 00:00:31,489
.الخادم يتعطل، لا أعرف كيف أوقف هذا

14
00:00:31,573 --> 00:00:34,284
.نحتاج لمن يتولى مسألة الترحيل

15
00:00:34,367 --> 00:00:36,661
.عندك الأشخاص وعندي الوقت

16
00:00:36,745 --> 00:00:40,498
.دقّق في الأمر فيجب أن نعرف ما يعرفونه

17
00:00:40,582 --> 00:00:43,752
وهناك من سينقضّ علينا
.ويجب أن أعرف ما يعرفونه

18
00:00:43,835 --> 00:00:46,296
.عملي على الإنترنت يهمني كثيرًا

19
00:00:46,379 --> 00:00:47,547
.أفضّل التكتّم

20
00:00:47,630 --> 00:00:49,132
ماذا تفعل بالتحديد؟

21
00:00:49,215 --> 00:00:50,967
.أخترق مكتب المباحث

22
00:00:56,306 --> 00:00:57,891
"كلمة سر كيرتايكر"

23
00:00:59,601 --> 00:01:04,105
"كل شيء جيد؟"

24
00:01:10,570 --> 00:01:14,074
.الخطوة الأولى: تحديد الهدف وعيوبه

25
00:01:14,157 --> 00:01:17,077
هناك عيوب دائمًا
.تعلّمت هذا في وقت مبكر من حياتي

26
00:01:17,160 --> 00:01:22,749
{\an8}:فأول اختراق أجريته هو للمكتبة المحليّة
خادم ببروتوكول نقل ملفّات غير محميّ

27
00:01:22,832 --> 00:01:25,460
مختلف جدًا
…عن ثغرات الأندرويد التي أستغلها

28
00:01:25,543 --> 00:01:28,505
{\an8}لاختراق هاتف ذكيّ تستخدمه
.المباحث الفدرالية

29
00:01:28,588 --> 00:01:32,300
كانت المكتبة اختبارًا لأرى إن كنت قادرًا
.على دخول النظام

30
00:01:32,383 --> 00:01:34,260
.ومذاك وضعت لنفسي أهدافًا أكبر

31
00:01:34,344 --> 00:01:38,765
{\an8}مثلًا، الخطوة 2: صنع برنامج ضارّ
.والاستعداد للهجوم

32
00:01:38,848 --> 00:01:42,519
وهكذا ألفّ الثغرة بالكود
…كالورق الذي يلفّ الهدية

33
00:01:42,602 --> 00:01:44,354
.فأتمكن من استغلالها…

34
00:01:44,854 --> 00:01:48,566
{\an8}.إنها تنفّذ إرادتي البرمجية

35
00:01:48,650 --> 00:01:50,401
.هذا هو هدفي في الحياة

36
00:01:53,738 --> 00:01:56,783
{\an8}الخطوة الثالثة: استغلال على مرحلتين
.بالدرع العكسيّ

37
00:01:56,866 --> 00:01:58,451
{\an8}.إنها الرزمة الأمثل

38
00:01:58,535 --> 00:02:01,287
{\an8}تحميل البرنامج الضارّ في نظام
."تسليم "فيمتوسيل

39
00:02:01,371 --> 00:02:05,375
برجي الخلوي الخاص الذي سيعترض
.كل بيانات الجوال

40
00:02:05,458 --> 00:02:09,379
كما حين وجدت نفسي أرى رسوم تأخير
إعادة الكتب

41
00:02:09,462 --> 00:02:12,048
.وأسماء الموظفين وعناوين الأعضاء

42
00:02:12,132 --> 00:02:14,384
"تقريبًا، الليلة بالتأكيد"

43
00:02:16,219 --> 00:02:18,847
.كل شيء مكشوف

44
00:02:18,930 --> 00:02:21,182
سرّ الاختراق الكامل؟

45
00:02:21,266 --> 00:02:22,600
.اجعله معصومًا عن الخطأ

46
00:02:22,684 --> 00:02:25,103
في قلب النواة تتوارى قنبلة منطقيّة

47
00:02:25,186 --> 00:02:29,232
أو كود خبيث مصمّم للتنفيذ في ظروف
.قمت ببرمجتها

48
00:02:29,315 --> 00:02:31,901
{\an8}…"إن أخذت المباحث صورة للـ"فيمتوسيل

49
00:02:31,985 --> 00:02:35,280
{\an8}.فستفسد الذاكرة كلها أو تنفجر…

50
00:02:35,363 --> 00:02:37,323
.الخطوة الرابعة: كتابة البرنامج النصي

51
00:02:37,407 --> 00:02:40,160
لم أقوم بذلك بنفسي؟ لأنني هكذا تعلمت

52
00:02:40,243 --> 00:02:43,496
.ولأنني أعرف ماذا ومتى وكيف سيعمل

53
00:02:43,580 --> 00:02:47,417
{\an8}لم أفعل شيئًا مؤذيًا في اختراقي الأول
.بل اكتفيت بالمشاهدة

54
00:02:47,500 --> 00:02:49,127
.لكنني شعرت بأنني قوي جدًا

55
00:02:49,210 --> 00:02:51,379
فكان عمري 11 سنة وعندي السيطرة الكاملة

56
00:02:51,462 --> 00:02:53,965
{\an8}.على مكتبة "واشنطن تاونشيب" العامة

57
00:02:54,048 --> 00:02:57,051
.يختلف الوضع اليوم، فأنا أخترق العالم

58
00:02:57,135 --> 00:02:59,846
.الخطوة الأخيرة: إطلاق الهجوم

59
00:02:59,929 --> 00:03:04,559
"حين أطلقه سأسيطر على كل هاتف "أندرويد
.لدى أي عميل مباحث في ذلك المبنى

60
00:03:04,642 --> 00:03:08,354
وسأسيطر على شبكة "إيفل كورب" وتطبيقاتها
.وكل شيء

61
00:03:08,438 --> 00:03:09,480
.مسؤول المجال

62
00:03:09,564 --> 00:03:15,320
،هنا تكمن أكبر إثارة في السيطرة على نظام
.السيطرة الكاملة

63
00:03:15,403 --> 00:03:18,281
.إنه لشعور رائع

64
00:03:18,364 --> 00:03:21,618
"نقل الملفات في ساعة"

65
00:03:21,701 --> 00:03:23,745
"نعم، أنت الأفضل"

66
00:03:31,336 --> 00:03:34,297
.يجب التحدث مع مسؤول النظام السابق

67
00:03:38,885 --> 00:03:42,555
.أقصد خبير المعلوماتية الذي أنشأ هذا

68
00:03:43,389 --> 00:03:47,644
توجد قاعدة بيانات مشفّرة في الخادم القديم
.ويجب أن أدخلها

69
00:03:48,686 --> 00:03:50,271
تريد أن تتكلم مع "آر تي"؟

70
00:03:51,272 --> 00:03:53,483
.إن كان هذا هو اسمه

71
00:03:53,566 --> 00:03:57,278
.سأكلّم "راي" ليقرّر

72
00:04:50,248 --> 00:04:51,416
{\an8}"أدلّة"

73
00:05:04,053 --> 00:05:07,765
{\an8}نظرًا لكل الدعاوى التي نواجهها
.تغير الشركة علامتها التجارية

74
00:05:07,849 --> 00:05:10,935
اسمنا الجديد هو "ستيل فالي" فما رأيك؟

75
00:05:11,019 --> 00:05:13,813
.بصراحة، إنه مريع جدًا

76
00:05:13,896 --> 00:05:16,482
.كان هذا شعوري أيضًا ولكن لا رأي لي

77
00:05:42,300 --> 00:05:45,178
.يا للهول! انظر إلى هذا

78
00:05:48,598 --> 00:05:52,643
:تقدُّم أداة القرص، إنشاء الصورة"
"(صورة (أنجيلا

79
00:05:53,144 --> 00:05:54,520
"مسوق قرص"

80
00:06:04,072 --> 00:06:05,823
ماذا تفعلين هنا؟

81
00:06:05,907 --> 00:06:07,200
كيف دخلت؟

82
00:06:07,283 --> 00:06:09,285
.هذا اختبار اختراق، وقد رسبت فيه

83
00:06:09,368 --> 00:06:11,204
.انتهيت على أي حال

84
00:06:12,288 --> 00:06:14,457
ما القضية؟

85
00:06:14,540 --> 00:06:17,877
،لم أرك منذ خمسة أسابيع
وإذا بك تقتحمين بيتي؟

86
00:06:20,630 --> 00:06:22,757
.ارحلي فورًا

87
00:06:22,840 --> 00:06:28,096
حسنًا، إن أردت أن تعرف المباحث
أنك من وضع قرصًا مدمجًا بشكل غير قانوني

88
00:06:28,179 --> 00:06:32,725
"في قارئ القرص في "أولسايف
.مما تسبب بجريمة الألفية، فتفضلي

89
00:06:34,352 --> 00:06:35,812
.هو أخبرك

90
00:06:35,895 --> 00:06:39,607
.نعم، ومحا كل سجلات "أولسايف" ليحميك

91
00:06:39,690 --> 00:06:41,859
ولكن بما أن المباحث تحقق

92
00:06:41,943 --> 00:06:45,279
."فقد يقودهم ذلك إليك وإلى "إليوت

93
00:06:45,988 --> 00:06:47,657
لماذا لم يقل شيئًا؟

94
00:06:47,740 --> 00:06:49,909
.لأنه هو هكذا

95
00:06:49,992 --> 00:06:52,120
.وقد حان الوقت لتساعديه

96
00:06:57,083 --> 00:06:59,627
ماذا تريدين مني بالتحديد؟

97
00:07:16,060 --> 00:07:20,773
قبل أن أجيبك، ذكّري نفسك دائمًا
.بأن الأمر بسيط

98
00:07:20,857 --> 00:07:24,569
…"حدسك سيقول لك "إياك

99
00:07:24,652 --> 00:07:30,116
ولكن عليك قمع هذا الحدس
.وتذكير نفسك بأن الأمر بسيط

100
00:07:31,868 --> 00:07:35,455
إن أردت من هذه المقدمة أن تعززي الثقة
.فلم تنجحي

101
00:07:35,538 --> 00:07:38,207
سأعطيك أداة صغيرة تأخذينها معك إلى العمل

102
00:07:38,291 --> 00:07:41,794
وتتركينها في مكتب الفدراليين
.في الطابق 23 وترحلين

103
00:07:41,878 --> 00:07:43,421
.الأمر بسيط

104
00:07:46,924 --> 00:07:50,136
.ها هو الحدس الذي قلت لك عنه

105
00:07:50,219 --> 00:07:52,221
هل جُننت؟

106
00:07:55,266 --> 00:07:57,602
تريدين مني اختراق المباحث؟

107
00:07:57,685 --> 00:08:00,730
بم يفيد ذلك أصلًا؟

108
00:08:00,813 --> 00:08:05,067
عندما ندخل نظامهم نستطيع الانتهاء
من كل هذا الوضع

109
00:08:05,151 --> 00:08:09,572
."فسنزيل كل دليل لديهم ضدك وضد "إليوت

110
00:08:10,323 --> 00:08:12,742
.سأقبل بالمخاطرة

111
00:08:20,333 --> 00:08:21,584
.حسنًا

112
00:08:21,667 --> 00:08:23,377
.افعلي ما تشائين

113
00:08:24,128 --> 00:08:28,758
ولكن آمل ألا يعرف أحد بأمر القرص المدمج
."لأجلك ولأجل "إليوت

114
00:08:44,857 --> 00:08:47,193
.لا نلتقي عادةً في مكان وزمان كهذا

115
00:08:47,276 --> 00:08:49,820
.مجيئي إلى هنا فيه مخاطرة كبيرة لي

116
00:08:51,822 --> 00:08:53,908
أخبرني، ماذا حدث؟

117
00:08:56,744 --> 00:08:58,120
.لا أريد مواصلة ذلك

118
00:08:59,455 --> 00:09:02,416
.كذبت على المباحث وهم يعرفون ذلك

119
00:09:03,042 --> 00:09:06,712
ليسوا أغبياء فقد رأوني أعرق
.كما أنهم يتنصتون على هاتفي

120
00:09:07,505 --> 00:09:12,468
.كلما اتصلت بأحد سمعت تشويشًا وأصواتًا

121
00:09:19,850 --> 00:09:23,020
من نحمي؟ فتى نحيلًا بسترة مع غطاء للرأس؟

122
00:09:26,190 --> 00:09:30,236
{\an8}.تضمن اتفاقنا عدم طرحك أي أسئلة

123
00:09:30,319 --> 00:09:33,906
…معك حق لكنني

124
00:09:35,449 --> 00:09:37,994
.أعرف أنني مراقب

125
00:09:38,786 --> 00:09:42,039
.في القطار، في العمل، في شقتي

126
00:09:42,123 --> 00:09:43,416
ما أدراك؟

127
00:09:44,292 --> 00:09:45,876
.أعرف فحسب

128
00:09:45,960 --> 00:09:47,878
.أشعر بذلك

129
00:09:58,264 --> 00:10:01,475
.شكرًا لإطلاعي على هذا

130
00:10:02,059 --> 00:10:04,854
.أعدك بأن كل شيء سيجري على ما يُرام

131
00:10:20,077 --> 00:10:23,164
.مرحبًا يا سيدي، لا يحق لك التواجد هنا

132
00:10:23,247 --> 00:10:25,416
.أعمل هنا -
.ليس في هذا الطابق -

133
00:10:25,499 --> 00:10:27,293
أيمكنك مرافقته للخروج؟

134
00:10:27,376 --> 00:10:30,087
.يجب إغلاق المصعد على من لا يعملون هنا

135
00:10:36,218 --> 00:10:41,057
.يعمل رجال الإطفاء على إخماد النيران

136
00:10:47,938 --> 00:10:49,857
.أكره المجيء إلى هنا، الأمن متفلت جدًا

137
00:10:49,940 --> 00:10:54,820
ما زلت أنتظر تقارير الأقراص الصلبة
.التي أتتنا من القسم الجنائي

138
00:10:59,367 --> 00:11:00,868
.راودني الحلم مجددًا

139
00:11:00,951 --> 00:11:04,622
إلا أنه في هذه المرة
.كنت أنزل منحدرًا شديدًا

140
00:11:04,705 --> 00:11:07,708
وفي الأسفل وجدت الرجل نفسه الذي يضع
.قناعًا جراحيًا

141
00:11:09,418 --> 00:11:11,629
لم يحاول قط قتلك؟ -
.صحيح -

142
00:11:11,712 --> 00:11:13,381
.اكتفى بالتحديق

143
00:11:16,258 --> 00:11:18,594
أنت لا تحلمين أبدًا؟

144
00:11:19,470 --> 00:11:21,389
.لا أعيرها أي اهتمام

145
00:11:22,640 --> 00:11:24,683
تقومين بقراءة رسالة
سانتياغو" الإلكترونية؟"

146
00:11:26,811 --> 00:11:28,354
.لابد أنك متحمسة

147
00:11:28,437 --> 00:11:30,773
."بالطبع فسنذهب إلى "الصين

148
00:11:30,856 --> 00:11:33,567
اعلمي أنني أتقيأ في الطائرات

149
00:11:34,402 --> 00:11:36,445
.فاجلبي معطف مطر وسدادات أنف

150
00:11:38,739 --> 00:11:40,366
{\an8}هل من أخبار عنها؟

151
00:11:40,449 --> 00:11:44,787
{\an8}يقول المراقبون إنه تلازم البيت معظم الوقت
…وقد ذهبت إلى صف يوغا

152
00:11:44,870 --> 00:11:48,749
،ثم أضاعوا أثرها…
."يصعب تعقب الناس في "نيويورك

153
00:11:56,882 --> 00:11:58,759
أين الشيطانة؟

154
00:12:01,387 --> 00:12:02,680
.لا أعرف

155
00:12:04,515 --> 00:12:07,393
…ثمة خطب، "دارلين" لا تبقى هادئة ما لم

156
00:12:07,476 --> 00:12:09,145
مشكلة مع البرنامج المؤذي؟

157
00:12:11,313 --> 00:12:12,648
."مع "أنجيلا

158
00:12:14,191 --> 00:12:15,985
.يجب أن تكلمها

159
00:12:16,485 --> 00:12:18,362
بشأن ماذا؟

160
00:12:18,446 --> 00:12:21,866
{\an8}"وجود المباحث في "إيفل كورب
يشدد الإجراءات الأمنية كثيرًا

161
00:12:21,949 --> 00:12:24,368
لا وقت لدينا لنحضر هجومًا جديدًا

162
00:12:24,452 --> 00:12:27,079
…لذا قصدتها -
.يجب عدم توريطها -

163
00:12:27,163 --> 00:12:30,666
ماذا تريد أن أفعل غير ذلك؟
.المكان أشبه بحصن

164
00:12:30,749 --> 00:12:34,378
لا سبيل للدخول
.ولا يسعنا الانتظار وقتًا طويلًا

165
00:12:34,462 --> 00:12:36,797
.دارلين" على حق" -
.لن أفعل ذلك -

166
00:12:36,881 --> 00:12:41,093
من أفضل من شخص تثق به؟ -
.لن أناقش موضوع "أنجيلا" معك -

167
00:12:41,177 --> 00:12:43,721
.هي خيارنا الوحيد -
.ليست في الأصل خيارًا -

168
00:12:43,804 --> 00:12:45,764
.فكّري بأمر آخر

169
00:12:45,848 --> 00:12:47,475
.قمت بما عليّ

170
00:12:47,558 --> 00:12:49,351
.والآن قومي بما عليك

171
00:12:52,980 --> 00:12:54,940
.اجعلي ذلك يتحقق

172
00:12:58,319 --> 00:13:00,029
"(أهلًا بكم في (بكين"

173
00:13:00,112 --> 00:13:03,199
."أهلًا بكم في مطار "بكين

174
00:13:56,627 --> 00:13:59,129
.سيد "جانغ"، يسرني لقاؤك

175
00:13:59,213 --> 00:14:00,923
."يشرفني لقائك، سيد "سانتياغو

176
00:14:01,006 --> 00:14:02,383
."أهلًا بك في "الصين

177
00:14:03,509 --> 00:14:05,177
.استدر إلى هنا

178
00:14:12,560 --> 00:14:16,230
.لندخل القاعة كي نتحدث على انفراد

179
00:14:18,732 --> 00:14:22,444
ستلاحظ خلال جولتك في منشأة الاحتياط
،"في "بكين

180
00:14:22,528 --> 00:14:25,656
لم يكن الهجوم عبر نظام التحكم بالحرارة
."كما مع الـ"راسبيري باي

181
00:14:25,739 --> 00:14:27,491
.فقد أُزيلت مغنطة الأشرطة الاحتياطية

182
00:14:28,325 --> 00:14:31,328
نود أن نزور مواقع الاحتياط الصينية
.الأربعة

183
00:14:31,412 --> 00:14:32,872
.بالتأكيد

184
00:14:32,955 --> 00:14:36,250
مع منحنا إمكانية دخول خوادم
.إي كورب" المشفرة"

185
00:14:37,376 --> 00:14:39,169
.حتمًا

186
00:14:40,921 --> 00:14:42,715
.ممتاز

187
00:14:42,798 --> 00:14:44,216
…والآن

188
00:14:45,634 --> 00:14:48,387
.ثمة مسألة أخرى أود مناقشتها

189
00:14:50,764 --> 00:14:53,475
.نعرف أن الموضوع حساس

190
00:14:53,559 --> 00:14:54,935
."جيش الظلام"

191
00:14:56,478 --> 00:14:59,732
.نود رؤية كل معلوماتكم الاستخبارية عنهم

192
00:15:12,620 --> 00:15:17,458
البعض منا يعتقد

193
00:15:17,541 --> 00:15:21,378
…بما أنهم فريق اختراق مخرب فربما

194
00:15:21,462 --> 00:15:25,174
طبعًا، سنزودكم بكل ملفاتنا
.مع أي معلومات استخبارية لدينا

195
00:15:26,842 --> 00:15:30,220
يبدأ برنامج زيارة منشأة "بكين" الثلاثاء
.الساعة 9 صباحًا بالضبط

196
00:15:30,763 --> 00:15:33,349
.استمتعوا بزيارتكم للمدينة

197
00:15:33,891 --> 00:15:36,518
.أود استقبالكم في بيتي ليلة الإثنين

198
00:15:36,602 --> 00:15:41,523
.إنه حفل استقبال احتفاءً بالتعاون بيننا

199
00:17:14,658 --> 00:17:16,577
ألا يمكنك القيام بذلك؟

200
00:17:17,244 --> 00:17:20,497
.لا، ليس بدون دخول قاعدة البيانات

201
00:17:21,665 --> 00:17:23,000
.لكنك الأفضل

202
00:17:24,168 --> 00:17:26,045
.المعلم

203
00:17:26,128 --> 00:17:27,796
أليس الأمر صحيحًا؟

204
00:17:30,716 --> 00:17:37,014
عليك تفهّم وضعي، أنا متردد
."لأنني على خلاف مع "آر تي

205
00:17:39,475 --> 00:17:42,186
.لو وُجدت طريقة أخرى لما طلبت هذا

206
00:17:43,812 --> 00:17:47,399
."أنت تضيع الوقت، عليك الاتصال بـ"أنجيلا

207
00:17:48,108 --> 00:17:50,527
ما بالك يا "ماكسين"؟

208
00:17:52,154 --> 00:17:54,239
.لا تدعيني أخشى عليك من الأسوأ

209
00:17:57,201 --> 00:17:58,786
هل هي بخير؟

210
00:18:03,457 --> 00:18:05,834
إن كنت تقول إنك بحاجة له
.فهذا يعني أنك بحاجة له فعلًا

211
00:18:08,087 --> 00:18:09,797
.سأطلب من "آر تي" المجيء

212
00:18:33,070 --> 00:18:37,241
تعقبت مصدر إرسال آخر طرد
."فكان مكتب بريد في "ميدتاون

213
00:18:37,950 --> 00:18:42,538
لا دليل في لقطات كاميرات المراقبة
.أن أحدًا أرسله من داخل المكتب

214
00:18:42,621 --> 00:18:45,040
.ربما وُضع في صندوق بريد مجاور

215
00:18:45,874 --> 00:18:50,045
أعرف شخصًا يستطيع تعقب المكالمات
.لكن الأمر يستغرق وقتًا

216
00:18:50,712 --> 00:18:53,006
.سأبقيك على اطلاع على آخر المستجدات

217
00:18:54,216 --> 00:18:55,717
.تصبحين على خير

218
00:18:56,718 --> 00:18:57,803
و"كريم"؟

219
00:19:04,518 --> 00:19:05,686
.فعلت ما طلبته

220
00:19:14,778 --> 00:19:15,988
.عملية سرقة

221
00:19:17,322 --> 00:19:21,118
ستلاحق الشرطة مجرمًا سابقًا يعيش
.في الطابق نفسه

222
00:19:21,660 --> 00:19:24,413
.فطريقة التنفيذ مشابهة لسرقات أخرى قام بها

223
00:19:41,138 --> 00:19:45,434
.أخبرني…عن موته

224
00:19:48,896 --> 00:19:50,981
."سكسينيل كولين"

225
00:19:51,064 --> 00:19:53,025
.محقون فيه كما أمرت

226
00:19:54,610 --> 00:19:57,070
ولم يشعر بشيء؟

227
00:19:57,154 --> 00:19:59,489
.كان مشلولًا بالكامل

228
00:20:11,877 --> 00:20:14,213
.سيبدو كما لو أنه قاوم

229
00:20:14,296 --> 00:20:18,133
،وسحب سلاحه دفاعًا عن النفس
.لكن المهاجم سبقه

230
00:20:18,217 --> 00:20:22,262
.طلقتان واحدة في الصدر والأخرى في الرأس

231
00:20:22,346 --> 00:20:26,308
هل نظر إليك قبل أن تنهي المهمة؟

232
00:20:27,768 --> 00:20:28,810
.نعم

233
00:20:29,561 --> 00:20:31,021
.سيدتي اسمحي لي بالسؤال

234
00:20:31,980 --> 00:20:33,649
لم أردت تخديره؟

235
00:20:34,149 --> 00:20:36,526
.كان من الممكن أن أقتله وأرحل ببساطة

236
00:20:37,402 --> 00:20:39,821
…إن قتل إنسان على الفور

237
00:20:40,530 --> 00:20:42,574
.يحرمه معرفة السبب…

238
00:20:43,533 --> 00:20:46,662
.فلا وقت لديه ليحلل لحظاته الأخيرة

239
00:20:47,496 --> 00:20:49,373
…ولكن حتى لو كان مشلولًا

240
00:20:50,123 --> 00:20:54,628
فقد بقي عقله قادرًا على فهم سبب
.إنهاء حياته

241
00:20:57,047 --> 00:20:59,216
.تركناه يموت وهو يعرف السبب

242
00:21:02,052 --> 00:21:03,428
…وإلا

243
00:21:05,180 --> 00:21:07,182
.فلسنا سوى قتلة بلا رحمة

244
00:21:14,064 --> 00:21:15,565
.شكرًا

245
00:21:45,012 --> 00:21:47,264
{\an8}.نعم فهذه البطولة -
نعم -

246
00:21:57,649 --> 00:22:00,235
.مرحبًا -
.مرحبًا -

247
00:22:01,737 --> 00:22:05,157
.خشيت ألا أسمع منك مطلقًا

248
00:22:05,240 --> 00:22:06,950
.طلبت لك جعة خفيفة

249
00:22:07,034 --> 00:22:08,410
.شكرًا

250
00:22:10,662 --> 00:22:14,333
يسرني أن نلتقي هنا مجددًا
.في مكاننا القديم

251
00:22:15,292 --> 00:22:18,503
.المقصورة المجاورة للنافذة

252
00:22:18,587 --> 00:22:20,130
هل تتذكرينها؟

253
00:22:20,213 --> 00:22:21,923
.هناك قلت تلك الكلمة السحرية

254
00:22:24,426 --> 00:22:29,097
…لست أتذكّر -
."أحبك" -

255
00:22:32,267 --> 00:22:34,436
.وكنت أعنيها

256
00:22:36,855 --> 00:22:39,191
."اشتقت لك يا "أنجيلا

257
00:22:40,358 --> 00:22:42,652
.شكرًا -
.أجل -

258
00:22:42,736 --> 00:22:45,280
.ذكريات جميلة كثيرة جدًا

259
00:22:46,073 --> 00:22:48,700
."وانظري، إنها ليلة "جوش غروبن

260
00:22:50,535 --> 00:22:54,831
.كأننا نعيش الأيام الخوالي من جديد

261
00:22:54,915 --> 00:22:59,377
.أسمع أن أمورك تجري بأحسن ما يكون

262
00:22:59,961 --> 00:23:03,215
.آمل ألا تستغربي ما سأفعله

263
00:23:03,298 --> 00:23:07,969
ولكن أحضرت سيرتي الذاتية
.فربما تستطيعين فعل شيء

264
00:23:11,765 --> 00:23:14,935
.فربما توجد وظائف شاغرة

265
00:23:18,647 --> 00:23:20,690
.سأرى ما يمكنني فعله

266
00:23:21,566 --> 00:23:25,028
أخبريني، كيف الحياة هناك؟

267
00:23:26,321 --> 00:23:28,198
."مختلفة جدًا عن "أولسايف

268
00:23:28,865 --> 00:23:30,492
هل تشتاقين لها؟

269
00:23:31,076 --> 00:23:32,202
.أجل

270
00:23:34,412 --> 00:23:36,081
."ولـ"غيديون

271
00:23:37,207 --> 00:23:38,917
.أمر محزن جدًا

272
00:23:39,918 --> 00:23:43,421
.سمعت أن من قتله مجنون

273
00:23:43,505 --> 00:23:45,924
.ممن لا يؤمنون باختراق 9 مايو

274
00:23:46,007 --> 00:23:49,928
.حتى إن البعض يقولون إن هذا كله خدعة

275
00:23:50,011 --> 00:23:54,641
وإنما هو لتقييم الأداء في وقت الأزمات

276
00:23:54,724 --> 00:23:57,144
."مثل مزاعم "فرانك كودي

277
00:23:57,227 --> 00:23:59,896
.في كل الحالات، الأمر مفجع

278
00:24:01,439 --> 00:24:04,693
هل تظنين أن للقرص المدمج علاقة بالأمر؟

279
00:24:16,288 --> 00:24:17,539
عفوًا؟

280
00:24:17,622 --> 00:24:21,877
.كانت "أولسايف" نقطة الصفر الأساسية

281
00:24:27,716 --> 00:24:29,634
ما هذا؟

282
00:24:35,807 --> 00:24:37,517
هل تتعامل مع المباحث الفدرالية؟

283
00:24:37,601 --> 00:24:39,853
…لا، هذا

284
00:24:40,562 --> 00:24:42,439
.عمي محام

285
00:24:42,522 --> 00:24:46,026
…وطلب مني توخي الحذر وتسجيل أي
.الحق على عمي

286
00:24:46,109 --> 00:24:48,403
!تبًا -
!ماذا؟ بربك -

287
00:24:49,154 --> 00:24:52,073
أُلغي عقدي بسبب الاختراق
.ولا أستطيع شراء هاتف جديد

288
00:24:52,157 --> 00:24:53,825
.أجبني

289
00:24:53,909 --> 00:24:55,994
.وبصراحة الآن

290
00:24:57,370 --> 00:24:59,372
هل تكلمت مع المباحث؟

291
00:24:59,956 --> 00:25:01,249
.لا

292
00:25:02,500 --> 00:25:04,461
…نعم، أقصد

293
00:25:04,544 --> 00:25:06,963
.اتصلوا بي ثلاث مرات

294
00:25:07,047 --> 00:25:09,257
.لا أستطيع النوم وأنا خائف جدًا

295
00:25:09,341 --> 00:25:11,801
ماذا أخبرتهم؟ -
.لا شيء -

296
00:25:11,885 --> 00:25:16,223
فقط عن الرجل والقرص
،فأجروا رسمًا تقريبيًا لوجهه

297
00:25:16,306 --> 00:25:19,017
.لكنني لم أذكر اسمك -
!تبًا -

298
00:25:19,100 --> 00:25:21,478
إلى أين تذهبين؟

299
00:25:43,500 --> 00:25:47,379
هذا الطعام غير صحي أين دجاج "جنرال تسو"؟

300
00:25:47,462 --> 00:25:49,339
."لا أظنه من المقبلات في "الصين

301
00:25:49,422 --> 00:25:51,716
.حقًا؟ سأسأل

302
00:25:52,384 --> 00:25:54,928
.كدت أتقيأ من كرة النودلز

303
00:25:55,011 --> 00:25:56,805
.إنهم متوحشون

304
00:26:16,992 --> 00:26:19,286
أيمكن أن تدلّني على الحمام؟

305
00:26:20,620 --> 00:26:22,038
الحمام؟

306
00:26:23,039 --> 00:26:24,291
المرحاض؟

307
00:26:24,833 --> 00:26:26,459
لا تتكلم الإنكليزية؟

308
00:26:27,002 --> 00:26:29,004
.حسنًا، شكرًا

309
00:27:09,836 --> 00:27:12,756
عفوًا، كم الساعة؟ -
!تبًا -

310
00:27:14,632 --> 00:27:16,468
."حضرة الوزير "جانغ

311
00:27:18,053 --> 00:27:22,474
…كنت أتأمل…أبحث عن

312
00:27:24,225 --> 00:27:28,104
…قلت "الوقت" بسبب -
.ابتعدت كثيرًا عن الحفلة -

313
00:27:28,188 --> 00:27:33,151
.كنت أبحث عن الحمام -
.فلفتت هذه نظرك -

314
00:27:35,695 --> 00:27:37,113
.نعم

315
00:27:39,240 --> 00:27:40,950
أعرف أن هذا غريب

316
00:27:41,034 --> 00:27:44,996
ولكن امتلك أبواي الساعة نفسها
.في غرفة العائلة

317
00:27:45,080 --> 00:27:48,208
."وجدتها في "ألمانيا"، في مدينة "روتنبورغ

318
00:27:48,291 --> 00:27:49,709
.كلفتني مبلغًا كبيرًا

319
00:27:49,793 --> 00:27:52,087
.أخبرني البائع أنه لا مثيل لها

320
00:27:53,797 --> 00:27:55,715
.لا تتوقع النزاهة من بائع

321
00:27:55,799 --> 00:27:58,635
"اشترى أبواي ساعتهما من متجر "كيمارت
."في "تيناك

322
00:28:00,637 --> 00:28:02,055
أنت من هناك؟

323
00:28:02,138 --> 00:28:04,391
…آنسة -
."وُلدت وترعرعت في "جيرزي -

324
00:28:04,474 --> 00:28:07,560
"واسمي الكامل هو "دومينيك دي بييرو
."لكنني معروفة بلقب "دوم

325
00:28:07,644 --> 00:28:09,229
."أو العميلة "دي بييرو

326
00:28:09,312 --> 00:28:11,648
.أو "دوم" فقط

327
00:28:13,358 --> 00:28:16,736
…هل لي أن أسأل

328
00:28:16,820 --> 00:28:20,740
ما سبب كل هذا الاهتمام بالوقت؟ أهو الدقة؟

329
00:28:22,200 --> 00:28:24,828
…ما الحياة إلا ظل يمشي

330
00:28:25,328 --> 00:28:30,708
…ممثل غير بارع يروح ويجيء على خشبة المسرح…

331
00:28:30,792 --> 00:28:33,253
.ثم لا يُسمع عنه شيء…

332
00:28:36,464 --> 00:28:40,093
.أحطت نفسك بما يذكرك دائمًا بالموت

333
00:28:40,176 --> 00:28:43,304
.هناك عمل كثير لإنجازه، عمل عظيم

334
00:28:43,388 --> 00:28:47,809
.كلما مرت ثانية، أحث نفسي على المضي قُدمًا

335
00:28:49,269 --> 00:28:52,522
.تجعلني أفكر في شراء ساعة جيدة

336
00:28:55,525 --> 00:28:57,152
…هل لي أن أسأل

337
00:28:57,736 --> 00:29:01,823
"كيف شقت شابة مثلك من "نيو جيرزي…
طريقها إلى المباحث؟

338
00:29:04,868 --> 00:29:08,121
…كنت…وما زلت

339
00:29:09,289 --> 00:29:12,959
.مشمئزة من الوحشية الأنانية في العالم…

340
00:29:13,042 --> 00:29:16,463
.وفي الوقت نفسه مُعجبة بها

341
00:29:17,088 --> 00:29:20,258
المباحث هي أنسب مكان لهذا النوع
.من التناقضات

342
00:29:22,677 --> 00:29:25,597
.عندي في مكتبي شيء قد يعجبك

343
00:29:28,516 --> 00:29:34,939
يحاول الرسام أن يعكس الأسى والقلق
.اللذين يرافقان فقدان المرء لهويته

344
00:29:35,023 --> 00:29:38,526
.رسالته تُعتبر هدامة بنظر كثيرين في بلدنا

345
00:29:38,610 --> 00:29:41,446
…ومع ذلك يروق الرسم للجماهير

346
00:29:42,155 --> 00:29:44,282
.والفرد أيضًا…

347
00:29:44,365 --> 00:29:48,077
كيف يمكن للثورة أن تخلق فنًا جميلًا كهذا

348
00:29:48,161 --> 00:29:52,916
وأنا وأنت نطارد الثوار
الذي لم يُحدثوا إلا الاضطرابات؟

349
00:29:55,376 --> 00:29:56,961
.القصة لم تنته بعد

350
00:29:58,505 --> 00:29:59,756
عفوًا؟

351
00:29:59,839 --> 00:30:01,299
.المباحث

352
00:30:01,382 --> 00:30:03,593
.سبب انضمامك

353
00:30:05,678 --> 00:30:07,180
ما هو؟

354
00:30:08,473 --> 00:30:10,350
.المسألة شخصية نوعًا ما

355
00:30:11,476 --> 00:30:14,187
.لهذا السبب أسأل

356
00:30:20,276 --> 00:30:21,653
.حسنًا

357
00:30:26,783 --> 00:30:29,953
.كنت على علاقة بشخص

358
00:30:31,704 --> 00:30:33,790
قصة حب؟

359
00:30:35,166 --> 00:30:38,294
.نوعًا ما، نعم

360
00:30:39,337 --> 00:30:43,216
،الفصل الأخير في كلية الحقوق
.كنت أواعد من اعتقدت أنه الرجل المناسب

361
00:30:43,800 --> 00:30:47,136
…في موعد عشاء، قبل أيام من التخرج

362
00:30:48,388 --> 00:30:50,932
…ركع على ركبته وطلب يدي…

363
00:30:57,856 --> 00:31:02,861
،قد يبدو ما فعلته مستغربًا
…لكنني استأذنت لدخول الحمام

364
00:31:02,944 --> 00:31:04,529
…وخرجت من الخلف…

365
00:31:07,323 --> 00:31:08,908
.وانتهى الأمر…

366
00:31:09,993 --> 00:31:14,289
بعد مرور سنوات عديدة أتذكّر الأمر
:وأجد ما اخترته عوضًا عن ذلك

367
00:31:14,914 --> 00:31:16,916
.عميلة ميدانية برتبة متوسطة

368
00:31:24,173 --> 00:31:26,634
ما الأمر؟ -
…أنا -

369
00:31:27,760 --> 00:31:30,847
لم أتوقع قط أن أتكلم

370
00:31:30,930 --> 00:31:34,017
.عن حب قديم لوزير أمن الدولة الصيني

371
00:31:37,687 --> 00:31:40,773
،سأروي القصة في عيد الشكر
.وستُعجب أبي كثيرًا

372
00:31:52,493 --> 00:31:53,870
لمن هذه الغرفة؟

373
00:32:03,963 --> 00:32:05,506
!ما أجملها

374
00:32:06,090 --> 00:32:10,929
يُدعى "ماغوا" وهو لباس المانشو
."في عهد سلالة "تشينغ

375
00:32:11,512 --> 00:32:15,683
غالبًا ما ارتبط التطريز المتقن كهذا
.بالعائلات المالكة

376
00:32:17,393 --> 00:32:21,940
."هذا "تشيباو" عصري من تصميم "جين جي يو يي

377
00:32:22,023 --> 00:32:23,024
."إنه من "شانغهاي

378
00:32:23,524 --> 00:32:26,486
.لا شيء يضاهي الحرير والتطريز فيه، المسيه

379
00:32:36,621 --> 00:32:38,498
.لم يسبق أن لمست شيئًا بهذا الجمال

380
00:32:39,582 --> 00:32:42,502
.هذا شعوري كلما لمسته

381
00:32:44,337 --> 00:32:46,589
من أين أتيت بها؟

382
00:32:48,633 --> 00:32:50,218
.إنها لأختي

383
00:32:50,802 --> 00:32:53,721
."تقيم هنا عندما تزور "بكين

384
00:32:59,686 --> 00:33:02,021
…"دعيني أسألك يا آنسة "دي بييرو

385
00:33:03,648 --> 00:33:06,067
…هل تساءلت يومًا كيف سيكون العالم…

386
00:33:06,651 --> 00:33:08,945
لو لم يحدث اختراق 9 مايو؟…

387
00:33:10,071 --> 00:33:12,991
كيف كان العالم سيبدو الآن؟

388
00:33:13,825 --> 00:33:19,330
يعتقد البعض أنه توجد عوالم بديلة
.تشهد السيناريو نفسه

389
00:33:19,998 --> 00:33:22,625
…فيما نعيش فيها حياة أخرى

390
00:33:24,002 --> 00:33:28,047
.فنصير فيها أناسًا آخرين…

391
00:33:35,638 --> 00:33:38,474
.تهتز مشاعري لمجرد التفكير في الأمر

392
00:33:47,900 --> 00:33:53,239
…لم تكن تمزح، أنت فعلًا تعشق -
.أعتذر ولكن عليّ الرحيل -

393
00:33:53,322 --> 00:33:54,907
هل أرافقك إلى الحفلة؟

394
00:34:23,436 --> 00:34:25,104
لم أنت هنا؟

395
00:34:26,481 --> 00:34:28,649
.لأنني أريد أن أكون هنا

396
00:34:30,026 --> 00:34:34,822
.قلت لـ"دارلين" لا أريدك أن تتورطي -
.معها حق في توريطي -

397
00:34:34,906 --> 00:34:37,825
.أرجوك لا تفعلي هذا، سأجد طريقة أخرى

398
00:34:37,909 --> 00:34:40,203
.قالت "دارلين" إنه يكفي أن أترك شيئًا

399
00:34:40,286 --> 00:34:43,456
.أضع الجهاز على الأرض وأذهب

400
00:34:45,083 --> 00:34:48,211
.فتقومون أنتم بمسح أي أدلة تجدونها

401
00:34:48,294 --> 00:34:49,754
أليس الأمر كذلك؟

402
00:34:51,631 --> 00:34:56,177
صحيح؟ -
.هذه خطتنا ولكن ليس هذا موضوعنا -

403
00:34:56,260 --> 00:34:59,680
.لا تعرّضي نفسك للخطر -
.راجعت كل خياراتي -

404
00:34:59,764 --> 00:35:03,518
{\an8}في أحسن الحالات أخسر عملي وأقر بذنبي
.لأحصل على تسوية فلا أدخل السجن

405
00:35:04,310 --> 00:35:05,812
.لا سبيل للتراجع

406
00:35:05,895 --> 00:35:08,064
.إما أن أتصرف أو أنتظر ليتم القبض عليّ

407
00:35:12,485 --> 00:35:17,448
{\an8}أردت الانتظار حتى أراك قبل أن أقرر
لأنني أعرف أنك لن تدعني أقدم على ذلك

408
00:35:17,532 --> 00:35:19,742
.إن لم تكن متأكدًا من نجاح الأمر

409
00:35:25,957 --> 00:35:27,708
.وقد قررت

410
00:35:34,674 --> 00:35:37,635
أنا مشتاقة لك، أتعلم ذلك؟

411
00:35:40,221 --> 00:35:42,515
.حاولت الالتقاء بك مرارًا

412
00:35:42,598 --> 00:35:44,267
.وبقيت ترفض

413
00:35:45,726 --> 00:35:47,436
هل لي أن أعرف السبب؟

414
00:35:50,982 --> 00:35:55,903
.ما زلت أتذكّر ذلك اليوم عند رصيف القطار

415
00:35:56,571 --> 00:35:59,282
.بعد أن عثرت عليّ في المقبرة

416
00:36:01,200 --> 00:36:03,119
.طلبت مني أن أعتني بنفسي

417
00:36:05,288 --> 00:36:06,956
.أردت أن أكون بخير

418
00:36:09,667 --> 00:36:13,212
أردت أن أتوقف عن رؤيته

419
00:36:13,296 --> 00:36:15,798
.قبل أن أكلمك مجددًا

420
00:36:18,009 --> 00:36:19,343
والنتيجة؟

421
00:36:26,851 --> 00:36:30,062
.أبي الراحل يقف خلفك الآن

422
00:36:45,745 --> 00:36:47,538
.اعتبرني صديقة

423
00:36:49,665 --> 00:36:51,709
…شخصًا تكلمه

424
00:36:53,044 --> 00:36:55,338
.شخصًا يهمه أمرك

425
00:36:57,423 --> 00:36:59,592
.ومن يعرف؟ قد يفيدك ذلك

426
00:37:05,097 --> 00:37:06,474
كيف حال "كويرتي"؟

427
00:37:08,559 --> 00:37:10,019
.بخير

428
00:37:12,396 --> 00:37:14,523
.إنه سمين

429
00:37:14,607 --> 00:37:16,567
.أظنني أطعمه أكثر من اللازم

430
00:37:22,073 --> 00:37:24,575
،إنها خطة الإنقاذ الفدرالية
وهي بغاية الأهمية

431
00:37:24,659 --> 00:37:27,036
وها أنت تنسحبين من أكبر عملية لنا؟

432
00:37:27,119 --> 00:37:28,788
.الأمر ليس قابلًا للنقاش

433
00:37:28,871 --> 00:37:31,499
.لا أستطيع الذهاب وليس السبب من شأنك

434
00:37:35,461 --> 00:37:39,340
.أريد أن تتولى أنت العملية

435
00:37:39,423 --> 00:37:40,925
.قد تمت ترقيتك

436
00:37:41,008 --> 00:37:43,511
خذ الفريق إلى الكابيتول الليلة
.وابدؤوا التحضيرات

437
00:37:44,053 --> 00:37:45,346
تتكلمين بجد؟

438
00:37:45,429 --> 00:37:47,348
.لقد أبليت حسنًا

439
00:37:47,431 --> 00:37:50,101
.والآن تسلّم المسؤولية وتصرف كقائد

440
00:37:50,184 --> 00:37:53,521
.هذه فرصة مهمة جدًا

441
00:37:53,604 --> 00:37:55,648
تعرف الخطة، أليس كذلك؟ -
.نعم -

442
00:37:55,731 --> 00:37:58,901
.جيد، لا تنس الرزمة

443
00:37:58,985 --> 00:38:02,238
.أشكرك جزيل الشكر على هذا ولن أخذلك

444
00:38:02,321 --> 00:38:04,365
.سأجعلك تفتخرين

445
00:38:04,448 --> 00:38:08,995
،نفذ المهمة ولا تتصرف هكذا
.عليّ الرد على هذا

446
00:38:10,621 --> 00:38:12,206
.مرحبًا

447
00:38:14,834 --> 00:38:17,128
متى؟

448
00:38:17,211 --> 00:38:21,215
"(تسجيل الدخول باسم: (كيرتايكر"

449
00:38:23,426 --> 00:38:27,596
هناك قاعدة بيانات مشفرة للمستخدمين
.في مجلد السوق

450
00:38:27,680 --> 00:38:32,018
.هنا…دعني أتولى التوجيه

451
00:38:39,567 --> 00:38:42,403
هل ستسأل أم ستكتفي بالتحديق؟

452
00:38:43,529 --> 00:38:45,323
حسنًا ماذا حدث؟

453
00:38:48,200 --> 00:38:49,785
.لم أسأل لأنتظر جوابًا

454
00:38:50,286 --> 00:38:51,454
.حدق فحسب

455
00:38:55,166 --> 00:38:57,960
.هذا الرجل خبير بعمله

456
00:38:58,794 --> 00:39:00,921
لم لجأ "راي" إليّ؟

457
00:39:05,176 --> 00:39:06,427
{\an8}"راي هايوورث"

458
00:39:06,510 --> 00:39:07,803
{\an8}"المفكرة"

459
00:39:10,056 --> 00:39:14,393
"لم توقفت عن العمل على الموقع؟"

460
00:39:16,145 --> 00:39:17,688
…بعد ذلك

461
00:39:19,023 --> 00:39:22,193
.تنقل الأرشيفات إلى الجهاز المحلي…

462
00:39:27,740 --> 00:39:31,869
"هلا تسكت وتنتهي من هذا؟"

463
00:39:37,208 --> 00:39:43,506
ثم تنقل الموقع الحالي من الجهاز المحلي
.إلى الخادم الجديد

464
00:39:54,558 --> 00:39:58,312
"هل آذاك؟"

465
00:40:03,692 --> 00:40:10,116
"أحقًا لا تعرف ماذا يجري على هذا الموقع؟"

466
00:40:15,746 --> 00:40:18,541
".إنه موقع (تور) خفي، دخوله بالدعوات فقط"

467
00:40:18,624 --> 00:40:22,503
".فتح حساب أشبه بالمستحيل"

468
00:40:22,586 --> 00:40:25,464
".استنتج بنفسك"

469
00:40:33,264 --> 00:40:35,516
.لا تعرف متى يجب أن تتوقف

470
00:40:35,599 --> 00:40:38,853
هذا ما أردته أنت، ألا تتذكر؟

471
00:40:38,936 --> 00:40:41,021
.أن أجلس هنا أمام حاسوب

472
00:40:55,911 --> 00:40:58,372
"ما مدى سوء الموقع؟"

473
00:41:08,382 --> 00:41:11,302
"(أنت تستعمل أحدث إصدار من (فايرفوكس"

474
00:41:14,847 --> 00:41:16,849
صفحة المسؤول"
"(اسم المستخدم: (دريد بايرت روبرتس

475
00:41:21,896 --> 00:41:23,439
.جرب

476
00:41:24,857 --> 00:41:26,901
.تحقق منه إن لزم الأمر

477
00:41:35,075 --> 00:41:38,579
."لكل شخص برمجته الشرطية الخاصة "إذا…حينئذ

478
00:41:38,662 --> 00:41:43,792
وفيها "إذا" تحققت ظروف معينة
.حينئذ" تنفجر قنبلة منطقية"

479
00:41:43,876 --> 00:41:45,586
.كل شيء ينفجر في وجهك

480
00:41:46,086 --> 00:41:50,090
أهذه لحظة "إذا…حينئذ" عند "راي" أم عندي؟

481
00:41:57,890 --> 00:42:01,352
"ميدلاند سيتي) سوق مجهول)"

482
00:42:12,321 --> 00:42:16,867
،الاسم: (ناتاشا) العمر: 17"
"(خُطفت في: (تايلند

483
00:42:18,953 --> 00:42:20,621
"(قاذفة صواريخ (آر بي جي 7"

484
00:42:22,456 --> 00:42:24,333
"خدمات القتل السريع: قاتل مأجور"

485
00:42:30,256 --> 00:42:34,093
إن كان "راي" يدير الموقع بنفسه
فلماذا يورطني؟

486
00:42:34,176 --> 00:42:39,306
،ربما لا يعي الشر الذي ينشره
.ربما لا يعرف ماذا في الموقع

487
00:42:39,390 --> 00:42:44,520
،فـ"راي" يحمي ويتصرف بلطف
.راي" خطير ومجرم"

488
00:42:44,603 --> 00:42:48,232
هل هذان هما نصفاه؟ أي نصف منه هو الأقوى؟

489
00:42:48,315 --> 00:42:50,609
…هل هو من الشر بحيث

490
00:42:50,693 --> 00:42:52,444
.كف عن تحليل الأمور

491
00:42:53,195 --> 00:42:54,613
.أريد أن أعرف

492
00:42:55,906 --> 00:42:57,575
.أنت تعرف

493
00:42:58,450 --> 00:43:00,494
.لكنك ستتجاهله

494
00:43:01,036 --> 00:43:02,663
أتعرف السبب؟

495
00:43:03,163 --> 00:43:05,165
.لأن هذا ما نفعله

496
00:43:07,167 --> 00:43:09,336
.ليس هذا ما أفعله

497
00:43:11,505 --> 00:43:13,424
…إن كان مذنبًا

498
00:43:14,341 --> 00:43:18,429
أستطيع تدميره في أقل من دقيقتين…
.عن طريق حاسوب

499
00:43:18,512 --> 00:43:19,972
هل سنعود إلى ذلك؟

500
00:43:20,055 --> 00:43:23,225
.ليس "راي" مجرد صاحب مقهى

501
00:43:23,309 --> 00:43:26,312
.انس ما رأيته وتابع عملك

502
00:43:28,939 --> 00:43:31,483
.أنت لا تفكر إلا في نفسك

503
00:43:32,610 --> 00:43:34,862
.أنا أفكر فينا كلينا

504
00:43:36,363 --> 00:43:39,992
.وأنا أفكر في الأشخاص في تلك الصور

505
00:43:45,414 --> 00:43:47,333
.أستطيع مساعدتهم

506
00:43:51,420 --> 00:43:54,048
.علينا خوض معارك أخرى

507
00:43:59,470 --> 00:44:01,472
.لم يتغير شيء

508
00:44:09,605 --> 00:44:14,443
تنفجر قنبلة منطقية إما في وقت محدد
.أو عندما يُستوفى شرط معين

509
00:44:14,526 --> 00:44:17,529
."وها قد وجدت سوق الشر السوداء عند "راي

510
00:44:17,613 --> 00:44:21,200
لينكر السيد "روبوت" قدر ما يشاء
.لكنني لا أستطيع

511
00:44:21,784 --> 00:44:23,077
أتستطيع أنت؟

512
00:44:38,175 --> 00:44:39,343
.مرحبًا

513
00:44:41,595 --> 00:44:43,263
تايريل" أهذا أنت؟"

514
00:44:45,224 --> 00:44:47,643
.أرجوك قل شيئًا

515
00:44:50,104 --> 00:44:51,563
تايريل"؟"

516
00:44:51,647 --> 00:44:53,065
.قل شيئًا

517
00:44:53,148 --> 00:44:54,858
.قل أي شيء

518
00:46:52,476 --> 00:46:53,685
"جايكوبس"

519
00:46:57,105 --> 00:46:58,482
هل لحق بك أحد؟

520
00:46:59,900 --> 00:47:02,069
.لا، لا أظن ذلك

521
00:47:02,653 --> 00:47:04,321
هل سلكت الطريق التي بعثتها لك؟

522
00:47:04,863 --> 00:47:06,156
.نعم

523
00:47:06,782 --> 00:47:08,659
أين هاتفك الجوال؟

524
00:47:08,742 --> 00:47:09,993
.في البيت

525
00:47:10,619 --> 00:47:13,914
لا أريد أي تفاهات، مفهوم؟

526
00:47:39,273 --> 00:47:42,776
"رأسي يؤلمني، شربت الكثير من الـ"بايجيو
.ليلة أمس

527
00:47:42,859 --> 00:47:45,862
على فكرة، أين ذهبت؟

528
00:47:45,946 --> 00:47:48,949
بقيت أستمع لـ"جيسي" وهو يحاول
.التكلم بالصينية

529
00:47:49,032 --> 00:47:51,076
.انزعج كثيرون منه

530
00:47:51,159 --> 00:47:55,831
كانت أمسية عادية، جولة خاصة
.أجراها الوزير "جانغ" بنفسه

531
00:47:55,914 --> 00:48:00,377
هل كان يحاول إغواءك؟ -
.لا، على الإطلاق -

532
00:48:00,460 --> 00:48:04,923
لكنه أخذني إلى غرفة نوم شقيقته
.وأراني ملابسها

533
00:48:05,924 --> 00:48:07,426
.هذا غريب

534
00:48:07,509 --> 00:48:10,470
"لا سيما حين تعرفين أن الوزير "جانغ
.لا أخت له

535
00:48:11,305 --> 00:48:13,181
.تبدين بمنظر جميل

536
00:48:14,141 --> 00:48:16,852
.شكرًا، جهزت نفسي للرحلة الميدانية

537
00:48:17,394 --> 00:48:20,230
أين "سانتياغو"؟ -
.في نوبة غضب أخرى -

538
00:48:20,314 --> 00:48:22,357
."تلقى معلومات جديدة بشأن "راسبيري باي

539
00:48:22,441 --> 00:48:23,817
.ممتاز -
.ليس كذلك -

540
00:48:23,900 --> 00:48:28,572
فالشخص الذي عثر عليه غطاه ببصماته
.ومحا أي بصمات محتملة

541
00:48:28,655 --> 00:48:33,910
"طريق مسدود آخر، وحين غضب "سانتياغو
.هدد بمد يده عبر الهاتف وإخصاء الرجل

542
00:48:34,453 --> 00:48:35,370
.رائع

543
00:48:36,538 --> 00:48:38,957
.سأحتاج للمزيد من الكافيين لهذا اليوم

544
00:48:50,177 --> 00:48:52,346
!أعيدوهم إلى الداخل

545
00:48:53,221 --> 00:48:54,723
!تراجعوا

546
00:49:34,888 --> 00:49:36,181
!مهلًا

547
00:49:36,264 --> 00:49:38,642
!النجدة! لا

548
00:49:41,436 --> 00:49:42,813
!النجدة

549
00:49:42,896 --> 00:49:45,399
!النجدة

550
00:49:54,950 --> 00:49:57,619
.أنت غبي فعلًا

551
00:49:59,663 --> 00:50:01,873
.لا تثق بخبير معلوماتية له ذيل فأر

552
00:50:03,166 --> 00:50:05,210
.يسهل جدًا سحب معلومات منه

553
00:50:18,223 --> 00:50:19,558
."راي"

554
00:50:20,976 --> 00:50:22,769
ماذا تفعل؟

555
00:50:23,979 --> 00:50:25,814
.طلبت منك ألا تنظر

