﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:01,960
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,043 --> 00:00:04,921
.كانت المصابيح تومض -
.أجل، مصابيح الشارع أيضًا -

3
00:00:05,005 --> 00:00:07,632
.بدأ انخفاض الجهد الكهربائي -
.ألدرسون"، أنا أعتقلك" -

4
00:00:07,716 --> 00:00:10,719
{\an8}اجلبوا أجهزة الكمبيوتر والأقراص الصلبة
."وسواقات الـ"يو إس بي

5
00:00:11,302 --> 00:00:13,221
.أريدك أن تقود عملية العاصمة

6
00:00:13,304 --> 00:00:15,390
.يمكنك البقاء هنا والنوم على الأريكة

7
00:00:15,473 --> 00:00:18,476
.سيكون منزلي أفضل -
هل تكلمت مع الإدارة؟ -

8
00:00:18,560 --> 00:00:21,646
.لم نصل إلى هناك بعد -
.ها هو، "تيري كولبي"، رئيس التكنولوجيا -

9
00:00:21,730 --> 00:00:25,066
،لا يمكنك أن تعرض عليّ وظيفة هناك
.أنت تشهد ضدهم

10
00:00:25,150 --> 00:00:28,028
.في الأعمال، الضغينة لا أهمية لها حقًا

11
00:00:28,111 --> 00:00:30,739
أنت تعملين في "إي كورب"؟ -
.لم أقل هذا قط -

12
00:00:30,822 --> 00:00:34,367
{\an8}في أفضل الحالات، سأخسر وظيفتي
.وأتفاوض على تخفيف عقوبة السجن

13
00:00:34,451 --> 00:00:38,413
،أنا محشورة في زاوية
.أردت أن أكون "كلوديا كينكايد" بشدّة

14
00:00:38,496 --> 00:00:40,457
"أخبرني "أولي باركر" عن الـ"سي دي
."في "أولسايف

15
00:00:40,540 --> 00:00:43,960
في النهاية، سيربط أحدهم النقاط
.ببعضها البعض ويصل إليك

16
00:00:44,043 --> 00:00:46,171
{\an8}.جيش الظلام" مجرّد قراصنة"

17
00:00:46,254 --> 00:00:47,839
.أصبت أحد مطلقي النار في ساقه

18
00:00:47,922 --> 00:00:50,800
.أطلق النار على نفسه، لقد محا تاريخه

19
00:00:51,342 --> 00:00:53,595
.فاجأني "تايريل" دومًا بهدايا صغيرة

20
00:00:54,179 --> 00:00:55,221
تايريل"، أهذا أنت؟"

21
00:00:55,305 --> 00:00:59,100
لديّ وسيط يحاول تقفي المكالمات الهاتفية
.لكنه يحتاج إلى المزيد من الوقت

22
00:00:59,184 --> 00:01:01,061
.موبلي" و"ترنتون" مختفيان"

23
00:01:02,228 --> 00:01:05,190
في ذاك الحلم الذي راودني
،حين كان يتم إغراقي

24
00:01:05,273 --> 00:01:09,027
.حين توقفت عن المقاومة، تمكنت من النجاة

25
00:01:09,110 --> 00:01:10,195
."مرحبًا، "أولي

26
00:01:14,282 --> 00:01:17,285
.هذه هدية، أردت أن أعطيك إياها قبل أن أنسى

27
00:01:18,369 --> 00:01:19,871
.هذه آخر نسخة متقدمة من كتابي

28
00:01:20,663 --> 00:01:22,874
"إنه رائج على "موفرز أند شايكرز
."على "أمازون

29
00:01:22,957 --> 00:01:24,542
."إنه متقدم على آخر كتاب لـ"ترامب

30
00:01:24,626 --> 00:01:28,713
أتصدّق أن ذاك السافل
مترشح فعلًا هذه المرّة؟

31
00:01:28,797 --> 00:01:33,802
{\an8}أعني، لو أردت، الأمور التي أعرفها عنه
.قد تجعله يضمني إلى فريقه

32
00:01:35,595 --> 00:01:39,557
.السياسة للدمى

33
00:01:39,641 --> 00:01:41,935
علاوةً على ذلك، لو ترشحت لمنصب حكومي

34
00:01:42,018 --> 00:01:46,564
.لما عدت آخر رجل نزيه متبق

35
00:01:46,648 --> 00:01:48,066
."شكرًا لك، "تيري

36
00:01:48,149 --> 00:01:53,113
{\an8}على أيّ حال، أريدك أن تقابل صديقنا
."وينستون كامبل"

37
00:01:53,196 --> 00:01:55,573
.بشأن هذه المسألة

38
00:01:55,657 --> 00:01:56,658
.الليلة

39
00:01:57,492 --> 00:02:01,204
.أعرف أنه ما زال مدينًا لك ببعض الخدمات

40
00:02:02,205 --> 00:02:03,748
.صحيح

41
00:02:05,959 --> 00:02:09,587
ولكن تصويت الأمم المتحدة يسمح
لـ"الصين" بضم "الكونغو"؟

42
00:02:09,671 --> 00:02:12,549
."الرئيس يصغي لـ"وينستون

43
00:02:12,632 --> 00:02:17,220
أفهم ذلك ولكن عليّ أن أكون صادقًا
.فيليب"، هذا جنونيّ قليلًا"

44
00:02:17,303 --> 00:02:19,097
"أعرف من قراءة "التايمز

45
00:02:19,180 --> 00:02:22,976
."أن "الصين" تتدخل في "الكونغو

46
00:02:23,601 --> 00:02:27,063
{\an8}"وتريد أن يقول "وينستون" لـ"أوباما
أن يغض النظر

47
00:02:27,147 --> 00:02:28,648
بينما يسيطر الصينيون عليها؟

48
00:02:29,399 --> 00:02:33,236
.لا أعلم، منحهم سيادة وطنية على أمة أخرى

49
00:02:34,487 --> 00:02:37,198
هذا جنونيّ قليلًا، ألا تظن ذلك؟

50
00:02:37,282 --> 00:02:39,909
.إفريقيا الوسطى" تعمّها الفوضى"

51
00:02:39,993 --> 00:02:46,040
{\an8}بعد تغيّر المناخ، ستصبح مجموعة
.من المحتضرين يخوضون حربًا أهلية

52
00:02:46,124 --> 00:02:50,461
{\an8}يستطيع المكتب البيضاوي
.إظهار ذلك على أنه تدخل إنسانيّ

53
00:02:50,545 --> 00:02:52,964
{\an8}.حسنًا، مع احترامي، هذا هراء

54
00:02:53,047 --> 00:02:56,467
{\an8}،إن طلب من السفير التصويت بالإيجاب على هذا

55
00:02:56,551 --> 00:03:01,848
{\an8}فسيُعرف "أوباما" إلى الأبد على أنه الرجل
."الذي قدّم "إفريقيا" لـ"الصين

56
00:03:03,016 --> 00:03:06,227
{\an8}.كلا، هذا هو الفرق البسيط

57
00:03:06,311 --> 00:03:12,233
{\an8}على "أوباما" أن يقول لسفيره
.أن يمتنع عن التصويت فحسب

58
00:03:13,902 --> 00:03:14,944
{\an8}…أنا

59
00:03:15,778 --> 00:03:21,034
لا أفترض أنك ستقول لي
.ما علاقة كلّ هذا بطموحاتك

60
00:03:23,411 --> 00:03:25,455
."افعل هذا من أجلي، "تيري

61
00:03:28,750 --> 00:03:30,835
.أعدك بأنني لن أنسى مساعدتك

62
00:03:42,180 --> 00:03:45,642
!"أعني، "الكونغو" اللعينة، إنها "الكونغو

63
00:03:45,725 --> 00:03:50,521
أثمة جيب في العالم لا تضع يدك فيه؟

64
00:03:50,605 --> 00:03:53,024
.أنت تقايض البلدان كورق اللعب

65
00:03:54,359 --> 00:03:56,569
أليس هذا محور التاريخ؟

66
00:03:56,653 --> 00:04:00,073
سياسيًا، اقتصاديًا، جغرافيًا؟

67
00:04:00,156 --> 00:04:06,371
خطوط خيالية يتم رسمها وإعادة رسمها
مرارًا وتكرارًا؟

68
00:04:08,957 --> 00:04:13,586
…أجل، "فيليب"، أنا

69
00:04:13,670 --> 00:04:15,713
.عليّ أن أعرف

70
00:04:17,173 --> 00:04:21,386
لم تفعل هذا؟ أعني، كلّ هذا؟

71
00:04:25,556 --> 00:04:27,308
بصراحة؟

72
00:04:27,976 --> 00:04:29,477
.أجل

73
00:04:37,110 --> 00:04:39,988
…في حياتي، بينما كنت أشق طريقي

74
00:04:40,863 --> 00:04:43,283
:لطالما طرحت السؤال

75
00:04:44,075 --> 00:04:48,288
"هل أنا أقوى رجل في الغرفة؟"

76
00:04:50,081 --> 00:04:52,125
."وكان يجب أن يكون الجواب "أجل

77
00:04:53,751 --> 00:04:58,506
.حتى هذا اليوم، ما زلت أطرح ذاك السؤال

78
00:04:59,465 --> 00:05:01,884
."وما زال الجواب "أجل

79
00:05:02,552 --> 00:05:05,138
،في كلّ غرفة، في العالم كله

80
00:05:06,472 --> 00:05:09,434
."الجواب هو "أجل

81
00:05:12,395 --> 00:05:14,480
…باستثناء واحدة

82
00:05:16,316 --> 00:05:18,067
.أو اثنتين

83
00:05:20,570 --> 00:05:22,947
.وهذا يحفزني

84
00:05:25,325 --> 00:05:27,410
أنوي أن أترك إرثًا

85
00:05:29,203 --> 00:05:32,790
حدد معياره الرب

86
00:05:32,874 --> 00:05:39,047
.حين خلق "الأرض" والرجل على صورته

87
00:05:44,302 --> 00:05:45,970
…أيّ شيء أقل من ذلك

88
00:05:47,889 --> 00:05:49,140
.لا يستحق الذكر

89
00:06:53,830 --> 00:06:55,373
.ما زلت ضد هذا

90
00:06:56,874 --> 00:07:00,461
إن رآنا الفدراليون معه، فلا أحد يعرف
.ما الاستنتاج الذي سيقومون به

91
00:07:00,545 --> 00:07:05,591
،لو أنجزت المهمة التي أُوكلت إليك
.لما كنا هنا

92
00:07:19,439 --> 00:07:20,857
.إنه قادم

93
00:07:32,660 --> 00:07:34,328
."مرحبًا، "أولي

94
00:07:48,468 --> 00:07:50,344
لم لا تقول شيئًا؟

95
00:07:51,888 --> 00:07:54,724
أتحاول التلاعب بي؟

96
00:08:01,898 --> 00:08:04,817
.ما زلت أشعر بأنها تستطيع سماعنا

97
00:08:05,526 --> 00:08:09,363
.أشعر بأنها تستطيع رؤيتي -
.لن تذهب إلى أيّ مكان -

98
00:08:11,491 --> 00:08:13,242
.أعرف أنك تعمل مع زوجي

99
00:08:14,577 --> 00:08:15,870
.أخبرني أين هو

100
00:08:17,747 --> 00:08:21,667
.آسف، لا أعرف

101
00:08:24,629 --> 00:08:26,339
.أنت صادق هذه المرّة

102
00:08:28,633 --> 00:08:30,426
.لكنك ستجده لي

103
00:08:31,135 --> 00:08:32,929
.لا أحد سيجده

104
00:08:34,263 --> 00:08:36,641
.لا أظن أنني سأتمكن من فعل ذلك

105
00:08:38,726 --> 00:08:40,144
.عدت إلى الكذب الآن

106
00:08:41,395 --> 00:08:43,439
أيجب أن أخبرها بالحقيقة؟

107
00:08:43,523 --> 00:08:46,067
أيجب أن أخبرها بأن زوجها مات؟

108
00:08:47,527 --> 00:08:50,780
إن فعلت ذلك، فستضمن أننا
.لن نخرج من هنا على قيد الحياة

109
00:08:55,576 --> 00:08:57,995
"في أول موعد لي مع "تايريل

110
00:08:59,038 --> 00:09:04,377
رأيت فتاة خلابة شعرها أحمر تضع
.قرطين مكعبي الشكل من الزركونيا

111
00:09:05,920 --> 00:09:09,340
سألته ما الذي قد يفعله
.ليجلب لي ذينك القرطين

112
00:09:10,508 --> 00:09:12,885
.قال لي إنه سيفعل كلّ ما يلزم

113
00:09:14,804 --> 00:09:20,142
قلت له إنني أريده أن يعاشر تلك المرأة
.ويجلب لي قرطيها

114
00:09:24,355 --> 00:09:28,150
.في الصباح التالي، استيقظت ووجدت هدية

115
00:09:32,655 --> 00:09:38,035
،هذان أرخص شيء أمتلكه
.لكنهما المفضّلان لديّ

116
00:09:39,579 --> 00:09:42,665
.لطالما كان "تايريل" يقوم بما يلزم

117
00:09:42,748 --> 00:09:46,043
.وفي نهاية الأمر، كنت أتلقى هدية

118
00:09:46,127 --> 00:09:49,088
.لهذا السبب أعرف أنه حيّ

119
00:09:50,172 --> 00:09:52,008
.لهذا السبب كان يتصل بي

120
00:09:55,886 --> 00:09:57,847
.لهذا السبب أرسل إليّ هذا الهاتف

121
00:10:02,351 --> 00:10:04,437
.لأنه يفعل ما يلزم

122
00:10:06,689 --> 00:10:08,107
هل تكلمت معه؟

123
00:10:12,862 --> 00:10:14,697
.اتصل بي ليلة أمس

124
00:10:14,780 --> 00:10:17,033
.هذا مستحيل

125
00:10:17,908 --> 00:10:20,077
.يريد أن يعلمني أنه بخير

126
00:10:20,161 --> 00:10:21,579
.لديه خطة

127
00:10:22,163 --> 00:10:24,081
هل أخبرك بذلك؟

128
00:10:24,749 --> 00:10:25,875
.كلا

129
00:10:27,376 --> 00:10:28,753
.لم نتبادل الكلام

130
00:10:29,587 --> 00:10:31,339
.إنه يحميني

131
00:10:31,922 --> 00:10:34,258
.هذا ما تفعله من أجل شريكك

132
00:10:38,929 --> 00:10:40,640
.ترد المكالمات من رقم مجهول

133
00:10:41,223 --> 00:10:44,935
.حاولت أن أتعقبه لكنني لم أنجح في ذلك

134
00:10:46,312 --> 00:10:48,272
أهذا أمر قد تتمكن من تحقيقه؟

135
00:10:48,356 --> 00:10:50,941
"قوّة الإشارة، نوع الشبكة الخلوية"

136
00:10:51,025 --> 00:10:53,277
."هذه الساقطة في حالة جنون، "إليوت

137
00:10:53,944 --> 00:10:56,781
.إنها زوجة ذاك المخبول الذي خنق تلك المرأة

138
00:10:56,864 --> 00:11:00,368
المخبول نفسه الذي كان على وشك
.فعل الأمر نفسه بك

139
00:11:00,910 --> 00:11:04,580
"إن كنا قريبين منها حين تكتشف إن "تايريل
مات، ألا تظن أنها ستأمر بقتلنا؟

140
00:11:05,831 --> 00:11:09,877
.إنه محق، الأمر لا يستحق العناء

141
00:11:13,672 --> 00:11:15,299
.أنا آسف

142
00:11:17,259 --> 00:11:19,053
.لا أستطيع مساعدتك

143
00:11:50,584 --> 00:11:53,087
أتريد حقًا أن ترفض طلبي؟

144
00:12:05,808 --> 00:12:08,602
{\an8}من أين أتى؟ -
.وجدته يلهث على الأريكة -

145
00:12:09,186 --> 00:12:10,229
وأحضرته إلى هنا؟

146
00:12:10,312 --> 00:12:12,690
.لم أكن سأتركه هناك، كان يقول اسمك

147
00:12:12,773 --> 00:12:14,984
.ظننت أنه أحد رجالك -
."فينسنت" -

148
00:12:16,527 --> 00:12:17,820
!"فينسنت"

149
00:12:21,323 --> 00:12:22,324
.تبًا

150
00:12:22,408 --> 00:12:25,453
ما خطبه؟ -
ما أدراني، بحق الجحيم؟ -

151
00:12:26,162 --> 00:12:28,247
أين الآخرون؟ -
.كان الوحيد هناك -

152
00:12:28,330 --> 00:12:31,542
{\an8}،كان عليّ أن أنقله بسيارة أجرة إلى هنا
من هذا الرجل، بحق الجحيم؟

153
00:12:33,252 --> 00:12:35,921
كان أحد رجال عملية العاصمة الذين أنجزوا
."مهمة "كابيتول هيل

154
00:12:36,505 --> 00:12:38,757
.علينا أخذ هذا الرجل إلى المستشفى

155
00:12:39,675 --> 00:12:42,178
.لا مستشفيات

156
00:12:42,261 --> 00:12:45,306
ما أدرانا أنه لا يحمل جهاز تعقب؟ أو تنصت؟

157
00:12:49,310 --> 00:12:50,603
!بئسًا

158
00:12:52,646 --> 00:12:55,316
.يبدو هذا كنزيف داخليّ

159
00:12:55,399 --> 00:12:57,735
.هذا الرجل سيموت

160
00:12:57,818 --> 00:13:01,614
كلّ ما علينا فعله هو أن ننقلّه
.إلى غرفة طوارئ

161
00:13:04,700 --> 00:13:08,662
.إنه يعرف وجهي، اسمي

162
00:13:08,746 --> 00:13:13,334
،سيستيقظ على جرعة من المورفين
.لا أستطيع المخاطرة بأن يتكلم

163
00:13:14,043 --> 00:13:15,503
وماذا؟

164
00:13:15,586 --> 00:13:18,130
.كان يعرف فيما يورّط نفسه

165
00:13:19,340 --> 00:13:23,427
.إن لم نجلب له المساعدة حالًا، سيموت

166
00:13:23,928 --> 00:13:26,597
كيف لا تفهمين ذلك؟

167
00:13:26,680 --> 00:13:29,141
."يجب أن نركز على إيجاد "ترنتون" و"موبلي

168
00:13:29,225 --> 00:13:32,603
.قد يكون "ترنتون" و"موبلي" ميتين

169
00:13:32,686 --> 00:13:36,315
.بئسًا! أنت تفقدين صوابك تمامًا

170
00:13:36,398 --> 00:13:39,610
{\an8}تريدين التصرّف وكأنك تسيطرين
.على الأمور لكنك لست كذلك

171
00:13:39,693 --> 00:13:43,822
.أنت مطمورة على عمق كبير، لست قائدة

172
00:13:43,906 --> 00:13:46,867
.لست مميزة، أجل، أنجز شبانك الاختراق

173
00:13:46,951 --> 00:13:50,329
{\an8}لكنك قدت نفسك بسماجة إلى هذا الحادث
.السخيف العجيب، هذه ليست قيادة

174
00:13:51,372 --> 00:13:58,003
{\an8}حان الوقت للكف عن التظاهر بأن كلّ هذا
!كان جزءًا من الخطة والاستيقاظ

175
00:14:02,925 --> 00:14:05,928
.لا محال أن تبرري تركه يموت

176
00:14:25,030 --> 00:14:26,490
أين العميلة "يانغ"؟

177
00:14:27,867 --> 00:14:30,452
المعذرة، العميلة "يانغ"؟

178
00:14:30,536 --> 00:14:32,079
.هناك في الخلف

179
00:14:35,165 --> 00:14:37,501
.أجل، هذا صحيح، إنه مذكور في التقرير

180
00:14:37,585 --> 00:14:39,795
.أجل، حصلت عليه

181
00:14:39,879 --> 00:14:41,088
أنعرف وقت وصوله؟

182
00:14:41,171 --> 00:14:42,673
.آسفة، مؤتمر هاتفيّ

183
00:14:42,756 --> 00:14:45,384
أتصدّقين مدى ترف هذا البيت؟ -
.أجل، إنه جميل بدون شك -

184
00:14:45,467 --> 00:14:47,595
.يجب أن نفكر جديًا في جمع مالنا معًا

185
00:14:48,637 --> 00:14:50,890
.سيُعرض للبيع قريبًا على الأرجح

186
00:14:50,973 --> 00:14:55,060
ماذا حصل هنا بالضبط؟ قيل لي
.إن له علاقة بناشطي عملية العاصمة

187
00:14:55,144 --> 00:14:58,022
مؤيدو "حزب الشاي"؟ أجل، تم إيجادهم
."منذ يومين في "ماريلاند

188
00:14:58,105 --> 00:14:59,773
.حصلت مطاردة بالسيارة وانتهت بشكل سيئ

189
00:14:59,857 --> 00:15:02,234
.هرب واحد وتم اعتقال الباقين

190
00:15:02,318 --> 00:15:05,529
،هنا كان يُفترض بهم أن يلتقوا
."المالكة محامية في "إي كورب

191
00:15:05,613 --> 00:15:08,782
،يُفترض أن تكون في عطلة
.لكن يبدو أنها مفقودة

192
00:15:10,784 --> 00:15:14,622
آسفة، عزيزتي ما زلت غير متأكدة
.تمامًا لم تم استدعائي إلى هنا

193
00:15:17,041 --> 00:15:20,544
هذا من شخص يسكن في شقة مجاورة
.تمت مشاهدته هنا

194
00:15:20,628 --> 00:15:24,048
تم لمحه مع رجل آخر عند الساعة الـ10 مساءً
.يستقلان سيارة أجرة

195
00:15:24,131 --> 00:15:27,509
يتطابق الوصف مع شخص يثير اهتمامك
.في قضية الاسم المرمز

196
00:15:29,303 --> 00:15:30,512
انتظري، كان هنا الليلة؟

197
00:15:32,097 --> 00:15:35,559
{\an8}هل وجدت سيارة الأجرة؟ إن كان هذا
هو الشاب فلم كشفنا أمر المنزل؟

198
00:15:35,643 --> 00:15:38,646
{\an8}لماذا لم نجعل فريقًا يراقبه؟
ماذا كانت خطة العمل هنا؟

199
00:15:38,729 --> 00:15:41,273
يعتمد المدير "كومي" استراتيجية
أكثر عدوانية

200
00:15:41,357 --> 00:15:44,360
.منذ أن تسبب ذاك الفيديو بكلّ تلك المشاكل

201
00:15:46,445 --> 00:15:51,116
أجل، أستطيع أن أشرح لك التقرير
.إن كانت ثمة حاجة إلى ذلك

202
00:15:51,200 --> 00:15:52,993
…"تكلمي مع العميل "بورك

203
00:15:59,375 --> 00:16:02,336
"مكتب طبي"

204
00:16:04,797 --> 00:16:08,050
أهذا هو المستقبل الذي كنت أحارب من أجله؟

205
00:16:11,345 --> 00:16:13,806
.النظام معلق

206
00:16:15,766 --> 00:16:17,977
.مجمّد في طيّ النسيان

207
00:16:18,060 --> 00:16:20,688
"5، 9، ساعات ممددة"

208
00:16:20,771 --> 00:16:23,065
هل خسرنا المعركة؟

209
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
.ربما ليس المقصود من الحروب أن نفوز

210
00:16:26,443 --> 00:16:29,029
.ربما المقصود منها أن تظل متواصلة

211
00:16:29,113 --> 00:16:31,407
.ربما "راي" كان محقًا منذ البداية

212
00:16:32,825 --> 00:16:35,577
.هؤلاء الناس مجانين رسميًا

213
00:16:36,745 --> 00:16:40,916
يجب أن نكون عائدين إلى المنزل
.وليس أن نعمل مع هؤلاء المعتوهين

214
00:16:41,000 --> 00:16:45,212
.إنها زوجة مفجوعة، تريد التصديق أنه حيّ

215
00:16:48,757 --> 00:16:51,427
من يجري تلك المكالمات برأيك؟

216
00:16:51,510 --> 00:16:54,596
.زوجها أبرز مطلوب في البلاد

217
00:16:54,680 --> 00:16:57,516
.يكرهها الكثير من الناس لمجرّد صلتها به

218
00:17:02,688 --> 00:17:05,024
."علينا أن نتوقف عند مركز "مايكرو

219
00:17:05,107 --> 00:17:09,611
.سنتوقف في محطة واحدة فقط، شقتك

220
00:17:09,695 --> 00:17:13,991
،صادرت الشرطة كلّ شيء
.ستنقضي أسابيع قبل أن أتمكن من استعادته

221
00:17:14,575 --> 00:17:19,079
،إن أردت إنجاز هذا الليلة
.فأحتاج إلى معدات

222
00:17:40,809 --> 00:17:43,353
."هذا هو الرسم المركب من شهادة "أولي باركر

223
00:17:46,940 --> 00:17:49,860
هذا رسم يستند إلى وصف
،أعطانا إياه جار للتو

224
00:17:49,943 --> 00:17:53,864
،"في منزل "سوزان جايكوبز
.هذان رسمان من شاهدين مختلفين

225
00:17:53,947 --> 00:17:55,199
.هذا الشاب نفسه

226
00:17:59,119 --> 00:18:02,081
،لدينا أدلة حديثة عن هذا الشاب
.لم تُفسد بعد

227
00:18:05,417 --> 00:18:06,710
.سنعمم بلاغًا بالبحث عنه

228
00:18:08,087 --> 00:18:11,006
."إن فعلت ذلك فسيقتله "جيش الظلام -
.ليس هذا مجددًا -

229
00:18:11,090 --> 00:18:13,926
إن ظهر هذا الرسم في نشرة الأخبار
.فسيصبح شبه ميت

230
00:18:15,094 --> 00:18:19,139
صدّقني، لن يدعوا الشرطة تتعرّف
.على أحد رجالهم بهذا الشكل

231
00:18:19,223 --> 00:18:21,850
،كما هو الحال الآن
.قد يكونون قد سبق وعرفوا

232
00:18:22,476 --> 00:18:25,854
فقدنا "سونيل ماركيش"، لا نستطيع
.ترك ذلك يحصل مع هذا الشاب

233
00:18:25,938 --> 00:18:28,065
…أعطني فقط -
."دوم" -

234
00:18:28,148 --> 00:18:30,526
.سنلجأ إلى وسائل الإعلام هذه المرّة

235
00:18:31,193 --> 00:18:32,653
.وسنستخدم هذا

236
00:18:36,824 --> 00:18:41,286
اسمعي، هذه الاستراتيجية البطيئة
التي كنت أنت وبقيتنا نقوم بها

237
00:18:41,370 --> 00:18:43,163
.لم تنجح

238
00:18:43,247 --> 00:18:46,333
.حان الوقت لتقبّل اتجاه المكتب الجديد

239
00:18:50,712 --> 00:18:52,506
."أجل، هنا "سانتياغو

240
00:18:53,590 --> 00:18:55,884
.قل له إنني أحتاج إليه حالًا

241
00:18:57,010 --> 00:18:58,220
."دوم"

242
00:18:59,763 --> 00:19:02,641
"طلبت من العميل "توماس
.أن يحقق في شركات سيارات الأجرة

243
00:19:02,724 --> 00:19:05,435
قد يكون وجد خيطًا عن المكان
.الذي قصده هذا الرجل

244
00:19:06,687 --> 00:19:07,771
.اتصلي به

245
00:19:10,566 --> 00:19:11,733
{\an8}"اشتر بـ(إيكوين)، لحسم 20 بالمئة"

246
00:19:11,817 --> 00:19:15,237
{\an8}."عملة التشفير منظمة من قبل "إيفل كورب

247
00:19:16,363 --> 00:19:18,782
.النفاق ليس مفاجئًا

248
00:19:20,075 --> 00:19:22,911
"حسم خاص من "إيفل كورب
.إن استخدمنا مالهم الجديد

249
00:19:22,995 --> 00:19:26,874
إن كنت بحاجة إلى علامة
.على أن عملنا لم ينته بعد فهذه هي

250
00:19:30,127 --> 00:19:34,006
"إلكترونيات للتركيب"

251
00:19:37,217 --> 00:19:39,678
"هواتف محمولة مسبقة الدفع"

252
00:19:40,304 --> 00:19:43,182
حتى ولو تعقبت المكالمة إلى أحمق ما
.في نهاية الشارع

253
00:19:43,265 --> 00:19:47,019
…حين تعطيه المعلومات، قم -
.بإجراء المكالمة من مكان بعيد -

254
00:19:47,102 --> 00:19:49,730
.مثلًا من بلد آخر

255
00:19:56,278 --> 00:19:58,197
"مجهول"

256
00:19:59,323 --> 00:20:02,868
الهاتف، إنه الهاتف الذي أعطتني إياه
."جوانا"

257
00:20:08,999 --> 00:20:10,250
{\an8}.مرحبًا

258
00:20:24,223 --> 00:20:26,266
.قولوا لي إنكم سمعتم ذلك أيضًا

259
00:20:26,350 --> 00:20:27,643
لا يُعقل أن يكون هو، صحيح؟

260
00:20:29,353 --> 00:20:32,356
ولم اختفى السيد "روبوت" فجأةً؟

261
00:20:47,913 --> 00:20:49,915
.تابع

262
00:20:51,667 --> 00:20:55,712
{\an8}إليوت"، ما علاقته بالمرحلة الثانية؟"

263
00:20:57,547 --> 00:20:59,174
{\an8}.كنت آمل أن تتمكن أنت من إخباري

264
00:21:09,601 --> 00:21:11,478
{\an8}.كان بإمكاني أن أتركه أمام الباب فحسب

265
00:21:11,561 --> 00:21:13,814
{\an8}…لم تكوني مضطرة -
.لم يكن بإمكاني تركه ببساطة -

266
00:21:15,774 --> 00:21:17,317
.أحتاج إلى أن أكون هنا

267
00:21:21,154 --> 00:21:22,906
.كنت محقًا هناك

268
00:21:25,325 --> 00:21:27,035
.لست مميزة

269
00:21:29,454 --> 00:21:30,998
."إنه "إليوت

270
00:21:31,873 --> 00:21:34,668
إنه من لديه خطة

271
00:21:35,544 --> 00:21:37,713
.وهو من يأخذونه على محمل الجد

272
00:21:50,851 --> 00:21:54,271
أتعلم؟ لطالما ظننت أنه كان من الجنون
.أننا نجونا بفعلتنا

273
00:21:56,565 --> 00:22:00,694
ظننت أن ثمة أمرًا مميزًا بي
.مكننا من تحقيق ذلك

274
00:22:01,611 --> 00:22:06,241
"لكنني لم أكن السبب أو "موبلي
."أو "ترنتون" أو "روميرو

275
00:22:06,825 --> 00:22:07,951
.كان هو

276
00:22:10,037 --> 00:22:11,204
.لطالما كان هو

277
00:22:13,040 --> 00:22:15,584
{\an8}حين كان عمري 5، اصطحبنا والداي
."إلى "كوني آيلاند

278
00:22:17,336 --> 00:22:20,213
.كانت فكرة أبي عن نزهة عائلية

279
00:22:20,297 --> 00:22:22,924
ماذا تفعل؟ -
.أصنع هوائيًا عالي الطاقة -

280
00:22:23,008 --> 00:22:26,178
.أحتاج إلى استخدام "واي فاي" شخص آخر

281
00:22:27,345 --> 00:22:29,890
أتذكر أنني رفعت نظري إلى أفعوانية

282
00:22:29,973 --> 00:22:32,267
.وفكرت في أنها أعلى شيء رأيته في حياتي

283
00:22:33,894 --> 00:22:35,729
{\an8}"كلودياكينكايد"

284
00:22:36,521 --> 00:22:38,565
".(مرحبًا، أنا (إيه"

285
00:22:39,441 --> 00:22:45,781
{\an8}طبعًا، لم أكن طويلة بما يكفي لأركبها
."لذا ركب والدي مع "إليوت

286
00:22:46,823 --> 00:22:48,909
.وكان عليّ أن أنتظر مع أمي

287
00:22:49,910 --> 00:22:53,121
لا أتذكر بالضبط ماذا حصل تاليًا

288
00:22:53,205 --> 00:22:55,665
.ولكن بطريقة ما، تهت

289
00:22:56,917 --> 00:23:00,670
يخاف معظم الأولاد للغاية
.حين يكونون بمفردهم، لكنني لم أخف

290
00:23:01,421 --> 00:23:02,756
.عشقت ذلك

291
00:23:04,549 --> 00:23:09,930
.فجأةً، شعرت بشخص يمسك بي من خصري ويحملني

292
00:23:11,848 --> 00:23:14,559
.كانت امرأة عجوز

293
00:23:15,435 --> 00:23:17,395
.كانت نحيفة وطويلة

294
00:23:17,479 --> 00:23:21,441
{\an8}.كانت تضع أحمر شفاه زهريّ اللون ملطخًا

295
00:23:22,067 --> 00:23:23,652
"أهلًا"

296
00:23:23,735 --> 00:23:29,407
{\an8}أمسكت بي بإحكام، فكرت في أن أصرخ
.لكنني لم أفعل ذلك

297
00:23:30,784 --> 00:23:32,035
.لم أرد أن أفعل ذلك

298
00:23:36,540 --> 00:23:42,838
{\an8}ذهبنا إلى متجر "نايثان" وقالت
.إنني أستطيع الحصول على كلّ ما أريده

299
00:23:42,921 --> 00:23:46,049
{\an8}.لم يسألني والداي قط ما الذي أريده

300
00:23:46,133 --> 00:23:47,467
.إطلاقًا

301
00:23:47,551 --> 00:23:51,179
.كانت تلك أول مرّة أشعر فيها بأنني مميزة

302
00:23:52,055 --> 00:23:54,182
.بدأنا نقود إلى منزلها

303
00:23:56,893 --> 00:24:00,021
{\an8}أتذكر بالتأكيد أنني فكرت
.في أنه ثمة خطب ما

304
00:24:00,105 --> 00:24:05,026
لكنني نظرت إليها وإلى أحمر شفاهها
.وتركت الأمر يحصل

305
00:24:05,110 --> 00:24:08,280
.ثم وصلنا إلى منزلها وأرتني غرفتي

306
00:24:09,239 --> 00:24:13,660
{\an8}.وكان ثمة سرير مع ستائر من حوله

307
00:24:14,828 --> 00:24:16,788
.وشعرت بأنني أميرة

308
00:24:17,622 --> 00:24:21,418
أتذكر أنني فكرت في أن هذا منزلي
.الجديد وحياتي الجديدة

309
00:24:21,501 --> 00:24:24,379
{\an8}وأنني لم أكن مضطرة إلى رؤية
.والديّ مجددًا أبدًا

310
00:24:24,462 --> 00:24:28,592
{\an8}.كان الأمر أشبه بأمنية لديّ تحققت فجأةً

311
00:24:28,675 --> 00:24:33,263
{\an8}وخلدت إلى النوم على أمل
ألا يكون كلّ هذا مجرّد حلم

312
00:24:33,346 --> 00:24:36,683
.وأنني لن أستيقظ ببساطة في سريري القديم

313
00:24:37,976 --> 00:24:41,688
{\an8}.وطبعًا، في اليوم التالي كنت ما زلت هناك

314
00:24:41,771 --> 00:24:44,024
.لكن الشرطة اقتحمت المكان لاحقًا

315
00:24:45,150 --> 00:24:47,819
{\an8}وحين أخذوني إلى الطابق السفلي
.كان ثمة رجال شرطة في كلّ مكان

316
00:24:48,987 --> 00:24:50,488
"استمارة الظرف الملحّ للخلوي"

317
00:24:51,156 --> 00:24:53,867
.لم أتمكن حتى من رؤية المرأة مجددًا

318
00:24:56,494 --> 00:25:02,292
{\an8}.ثم وضعوني في سيارتهم وأخذوني إلى المنزل

319
00:25:05,337 --> 00:25:08,715
{\an8}ما زلت أتساءل كيف كانت لتكون حياتي
.لو بقيت

320
00:25:11,426 --> 00:25:14,596
{\an8}…ولكن لو بقيت

321
00:25:17,515 --> 00:25:20,644
{\an8}."لما كنت حظيت بـ"إليوت

322
00:25:24,940 --> 00:25:28,610
،جعلت الكثير من الشبان يعملون على هذا
.لم يتمكن أحد منهم من حلّه

323
00:25:31,071 --> 00:25:34,532
{\an8}ما الغرض من هذه؟ -
."انتحال هوية شرطيّ من شرطة "نيويورك -

324
00:25:35,033 --> 00:25:37,577
.لدى كلّ شركات الخلوي خط ساخن متصل بالشرطة

325
00:25:37,661 --> 00:25:41,539
{\an8}بدلًا من التسلل إلى الشركة
،إن كان الوضع طارئًا بما يكفي

326
00:25:41,623 --> 00:25:44,709
يمكنك أن تطلب منهم تتبع
.مصدر المكالمة المحجوبة من أجلك

327
00:25:48,797 --> 00:25:49,673
"(بأمر من شرطة (نيويورك"

328
00:25:53,134 --> 00:25:57,264
"إرسال الفاكس، شرطة الهواتف الخلوية"

329
00:25:59,975 --> 00:26:02,310
"تشغيل، إرسال"

330
00:26:07,148 --> 00:26:08,400
"(ويكر)، (كلودياكينكايد)"

331
00:26:09,442 --> 00:26:11,945
{\an8}".يجب أن نلتقي الآن، الأمر طارئ"

332
00:26:13,154 --> 00:26:14,155
هل تم الأمر؟

333
00:26:17,158 --> 00:26:20,578
ليس بعد، أحتاج إلى بضع دقائق
.ليصل الفاكس المخادع

334
00:26:20,662 --> 00:26:23,415
.يجب أن يتم تعميمه عبر نظامهم

335
00:26:24,791 --> 00:26:27,711
لم يعد أحد في العالم يستخدم الفاكس
.ما عدا الشرطة

336
00:26:31,131 --> 00:26:33,967
.يريد جزء مني أن يكون هو

337
00:26:34,050 --> 00:26:35,885
.ويريد جزء آخر ألا يكون كذلك

338
00:26:39,306 --> 00:26:42,392
،"قبل العمل مع آل "ويليك
.كانت لديّ لائحة من الزبائن

339
00:26:42,475 --> 00:26:44,811
.كلهم غريبو الأطوار بشكل أو بآخر

340
00:26:45,478 --> 00:26:49,566
.عملت لدى شاب كان يستمني في السيارة

341
00:26:50,233 --> 00:26:53,111
اعتاد أن يطلب مني أن أقلّه
."إلى "كارنيغي هال

342
00:26:53,194 --> 00:26:57,240
.كان عازف كمان في الصف الأول

343
00:26:57,324 --> 00:27:00,577
يا للهول! يريد الآن أن نجري
.محادثة من القلب إلى القلب

344
00:27:02,787 --> 00:27:04,914
.التركيز عليك يساعدني على إخفاء صوته

345
00:27:04,998 --> 00:27:07,959
"كان يمتلك كمان "ستراديفاريوس
.من القرن الثامن عشر

346
00:27:08,043 --> 00:27:10,211
.كالتكلم مع أحد في مطعم مكتظ

347
00:27:10,295 --> 00:27:11,379
.كان يأخذه إلى كلّ مكان معه

348
00:27:11,463 --> 00:27:15,133
تختفي كلّ الأصوات والضجة الأخرى
.في الخلفية

349
00:27:15,216 --> 00:27:18,261
بطريقة ما، يتمكن دماغك من فك تشفير عناصر

350
00:27:18,345 --> 00:27:21,222
.ذاك الفضاء السمعي المعقد

351
00:27:22,349 --> 00:27:24,225
أيمكنك الشعور بذلك؟

352
00:27:24,726 --> 00:27:27,979
.جيد، يمنحنا هذا وقتًا لنتكلم

353
00:27:28,980 --> 00:27:32,859
هل السيد "روبوت" متوار عن الأنظار
لأنه خائف؟

354
00:27:32,942 --> 00:27:36,571
خائف مما قد أكتشفه حين أنجز
عملية الاختراق هذه؟

355
00:27:37,197 --> 00:27:39,866
لم أصابه ذاك الاتصال بالذعر؟

356
00:27:39,949 --> 00:27:42,744
أيُعقل أنه كذب بشأن "تايريل"؟

357
00:27:42,827 --> 00:27:45,080
ما خطوته الآن؟

358
00:27:45,163 --> 00:27:47,665
أتتذكر آخر أمر أراده؟

359
00:27:47,749 --> 00:27:50,502
استمر بطلب العودة إلى المنزل، أتتذكر؟

360
00:27:50,585 --> 00:27:53,463
.لا بد أن ثمة شيئًا هنا يحتاج إليه

361
00:27:54,005 --> 00:27:57,133
.كان يذكر الأمر منذ أن غادرنا السجن

362
00:27:57,717 --> 00:27:59,302
أتستطيع المساعدة؟

363
00:28:00,678 --> 00:28:02,472
أتستطيع البحث؟

364
00:28:03,556 --> 00:28:05,683
هل ترى أيّ شيء؟

365
00:28:19,823 --> 00:28:22,200
.والآن، ينتقلون إلى الخطوة التالية

366
00:28:22,283 --> 00:28:24,744
!أجل، الخطوة التالية
أتعرفون ما هي الخطوة التالية؟

367
00:28:24,828 --> 00:28:27,372
{\an8}انقطاع التيار الكهربائي، لماذا؟
.ليتمكنوا من أخذ قوتكم

368
00:28:27,455 --> 00:28:30,458
{\an8}.ولست أتكلم عن الكهرباء

369
00:28:30,542 --> 00:28:31,793
{\an8}"(مصارحة)، (ذوو السلطة ضد فاقديها)"

370
00:28:31,876 --> 00:28:35,296
{\an8}أتكلم عن أجهزة الكمبيوتر، إمكانية الولوج
.إلى الإنترنت، التلفزيون

371
00:28:35,380 --> 00:28:37,507
{\an8}الهاتف، ما الذي ينتج عن كلّ هذا؟

372
00:28:37,590 --> 00:28:39,759
.المعلومات

373
00:28:39,843 --> 00:28:41,010
.تلك الجروح ليست حديثة

374
00:28:41,094 --> 00:28:43,221
ألديكما أيّ فكرة عمّا حصل له؟

375
00:28:44,681 --> 00:28:48,560
.قصدنا منزله ووجدناه بهذا الشكل

376
00:28:48,643 --> 00:28:51,938
هل سيكون على ما يُرام؟ -
.إنه موصول بجهاز تنفس -

377
00:28:52,021 --> 00:28:54,441
{\an8}،سيجرون مسحًا بالأشعة المقطعية
.وبعض الفحوص الأخرى

378
00:28:54,524 --> 00:28:56,443
.يجب أن نعرف المزيد خلال ساعة أو أكثر

379
00:28:56,526 --> 00:28:58,153
.حسنًا -
.شكرًا لك -

380
00:29:03,116 --> 00:29:07,203
.حسنًا، لدينا ساعة لنملأها

381
00:29:07,871 --> 00:29:09,122
جائعة؟

382
00:29:09,205 --> 00:29:11,040
.أجل -
.هيا -

383
00:29:13,793 --> 00:29:16,629
"مرحبًا، هنا المحقق "ريتشارد هانيغان
"من شرطة "نيويورك

384
00:29:16,713 --> 00:29:20,717
.الدائرة الـ11، رقم الشارة 22350

385
00:29:20,800 --> 00:29:23,595
أرسلت للتو عبر الفاكس استمارة
.ظرف ملح تتعلق بشخص انتحاريّ

386
00:29:23,678 --> 00:29:25,972
أتستطيع التأكيد أنكم تلقيتموها؟

387
00:29:26,765 --> 00:29:31,436
{\an8}أجل، لديّ شاب اتصل بهاتف حبيبته
.وقال إنه سيطلق النار على نفسه

388
00:29:31,519 --> 00:29:33,938
.أجل، وردت كلها من رقم محجوب

389
00:29:34,898 --> 00:29:37,233
ممتاز، أتستطيع رؤية إن كان أحد خطوطكم؟

390
00:29:38,777 --> 00:29:41,696
أتستطيع ربط ذاك الهاتف بموقع حاليّ؟

391
00:29:41,780 --> 00:29:46,534
"خط فاكس شرطة (نيويورك) الرئيسي"

392
00:29:46,618 --> 00:29:48,453
.لقد ساعدتني كثيرًا

393
00:29:48,536 --> 00:29:50,872
.سأتصل بك إن حصل أمر آخر

394
00:29:56,795 --> 00:29:59,214
"الجانب الشرقي الأعلى"

395
00:30:00,799 --> 00:30:02,342
{\an8}"(موقع (سبوكيو"

396
00:30:04,719 --> 00:30:05,762
{\an8}"البحث عن العناوين"

397
00:30:07,764 --> 00:30:08,765
"(نوع الإقامة، منزل، (نيويورك"

398
00:30:10,266 --> 00:30:11,643
"تم إيجاده"

399
00:30:11,726 --> 00:30:12,769
.وجدته

400
00:30:19,025 --> 00:30:20,109
!اللعنة

401
00:30:24,113 --> 00:30:28,368
{\an8}أهذا موقع الهاتف حاليًا؟ -
ضمن مسافة 12 مترًا؟ -

402
00:30:38,753 --> 00:30:40,129
أهذا هو؟

403
00:30:48,346 --> 00:30:49,430
"إني أراه"

404
00:30:49,514 --> 00:30:52,100
!المكان خال -
.المكان خال -

405
00:31:03,778 --> 00:31:07,323
.ثق بي، لن يتصل من ذاك المنزل

406
00:31:30,930 --> 00:31:33,933
{\an8}"فرانسيس شو"

407
00:31:37,061 --> 00:31:40,690
عممت بلاغًا بالبحث عن الرجل…
.الظاهر في هذا الرسم

408
00:31:40,773 --> 00:31:44,068
نظرًا إلى تدخل المكتب الفدرالي لأمن
الإنترنت، نستطيع أن نخمن فقط حاليًا

409
00:31:44,152 --> 00:31:46,946
أن الرجل في هذا الرسم
قد يكون مطلوبًا لعلاقته

410
00:31:47,030 --> 00:31:48,573
".بهجوم 9 مايو الشهير

411
00:31:52,118 --> 00:31:56,372
"لوبس"

412
00:31:57,415 --> 00:32:00,376
{\an8}"كلودياكينكايد"

413
00:32:00,460 --> 00:32:03,212
{\an8}"!أتتلقاني؟ أحتاج إلى رؤيتك بشكل عاجل"

414
00:32:06,758 --> 00:32:09,719
"لديّ مال مخبأ في ورشة "هاكرسبايس
."في شارع "كانال

415
00:32:09,802 --> 00:32:11,638
.سنتأكد من أن "فينسنت" بخير

416
00:32:11,721 --> 00:32:13,806
.وننظف موقعنا ونهرب

417
00:32:13,890 --> 00:32:17,018
سنستهدفهم من مكان بعيد للمزيد
."من المعلومات عن "ترنتون" و"موبلي

418
00:32:17,101 --> 00:32:20,396
.دارلين"، تعرفين أننا لا نستطيع المغادرة"

419
00:32:20,480 --> 00:32:22,065
.إنهم لا يمتلكوننا

420
00:32:22,148 --> 00:32:26,194
{\an8}لعبنا وفق قواعدهم وضرب أولئك السفلة
.ترنتون" و"موبلي" رغم ذلك"

421
00:32:30,365 --> 00:32:35,870
سئمت جدًا من القلق دومًا حيال تبديل
.سيارات الأجرة والهواتف والقطارات

422
00:32:35,954 --> 00:32:39,415
.والبقاء متيقظة دومًا -
اهدئي، اتفقنا؟ -

423
00:32:39,916 --> 00:32:40,792
"التسجيل"

424
00:32:40,875 --> 00:32:42,460
كان ينتظر هنا؟

425
00:32:42,543 --> 00:32:43,962
…أجل، كانا -
كانا؟ -

426
00:32:44,045 --> 00:32:45,505
مع من كان؟ رجل أو امرأة؟

427
00:32:45,588 --> 00:32:47,757
.دوم"، نحن نراجع لقطات كاميرا الأمن"

428
00:32:47,840 --> 00:32:50,468
.دعيها تكمل كلامها -
.امرأة -

429
00:32:50,551 --> 00:32:54,013
.حبيبته على ما أظن، كانا ينتظران هنا

430
00:32:54,097 --> 00:32:56,057
.كانا قلقين جدًا على صديقهما

431
00:32:56,140 --> 00:32:58,685
انتظرا لنحو الساعة ثم قلت لهما

432
00:32:58,768 --> 00:33:00,645
.إننا سنرسله لإجراء بعض الفحوص

433
00:33:00,728 --> 00:33:01,938
وحينئذ غادرا؟

434
00:33:02,021 --> 00:33:04,774
.أنا آسفة، لم أكن مركزة

435
00:33:04,857 --> 00:33:07,443
إن كان الأمر يساعد فقد قلت لهما
.أن يعودا بعد ساعة

436
00:33:07,527 --> 00:33:10,613
.في هذه المرحلة، لن يعودا إلى هنا بدون شك

437
00:33:11,739 --> 00:33:15,618
رأى البلاغ على الأرجح، لقد أُصيب بالذعر
.واختبأ على الأرجح

438
00:33:16,202 --> 00:33:18,246
.قد يستغرق الأمر بعض الوقت، لكننا سنمسك به

439
00:33:45,940 --> 00:33:50,319
تلقيت رسائلك، أعتذر لأنني استغرقت
.وقتًا طويلًا للوصول إلى هنا

440
00:33:57,493 --> 00:33:58,828
ما الخطب؟

441
00:34:00,913 --> 00:34:03,541
لم أسست "إف سوسايتي"؟

442
00:34:19,432 --> 00:34:21,225
.لم أرد أن أورطك

443
00:34:23,895 --> 00:34:28,107
.أتى عميل شرطة فدرالية إلى بيتي

444
00:34:44,082 --> 00:34:47,460
.اسمعي، فلنجلس هنا ونسترخي قليلًا

445
00:34:47,543 --> 00:34:50,171
.سأجد حلًا ما

446
00:34:50,254 --> 00:34:55,510
.أحيانًا، أفضل قرار هو عدم اتخاذ أيّ قرار

447
00:34:58,930 --> 00:35:00,181
.حسنًا

448
00:35:10,233 --> 00:35:13,194
{\an8}لم استغرقت كلّ هذا الوقت للتبليغ عنه؟
.التلفاز أمامك

449
00:35:15,321 --> 00:35:19,700
{\an8}،لا بأس، لم تقترفي أيّ خطأ
.أحاول معرفة أمر ما فحسب

450
00:35:20,618 --> 00:35:25,498
{\an8}على الأرجح لأن "جانيس" تضعه
.على نشرة الأخبار حين تبدأ مناوبتها

451
00:35:30,795 --> 00:35:32,421
{\an8}.لم يرياه

452
00:35:33,297 --> 00:35:36,134
{\an8}.التلفاز، سيعودان

453
00:35:37,343 --> 00:35:39,554
{\an8}.لم يبتعدا كثيرًا على الأرجح

454
00:35:47,728 --> 00:35:52,275
.أستطيع أن أصلح هذا، اتفقنا؟ سأصلحه -
.سأعترف -

455
00:35:52,358 --> 00:35:56,863
،سبق أن اتصلت بمحاميتي
.أنا في طريقي لمقابلتها الآن

456
00:35:57,905 --> 00:36:02,118
لا أستطيع الاستمرار بالتظاهر
.بأن هذا سيختفي

457
00:36:02,743 --> 00:36:05,079
.لا نستطيع التغلب عليهم

458
00:36:05,163 --> 00:36:07,456
.ثق بي، لقد حاولت

459
00:36:07,540 --> 00:36:11,669
.مهما فعلنا، سنخسر أمامهم دومًا

460
00:36:14,755 --> 00:36:18,050
.سأقول لهم إنني زرعت الفيمتوسيل

461
00:36:23,181 --> 00:36:26,934
لن أورّط أيًا منكم أبدًا
.لذا سأعترف بما فعلته

462
00:36:27,018 --> 00:36:31,022
{\an8}،"ولكن عاجلًا أم آجلًا، "إليوت
.سيطاردك كلّ هذا

463
00:36:34,066 --> 00:36:35,943
.شكرًا لك

464
00:36:38,446 --> 00:36:39,947
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

465
00:36:40,031 --> 00:36:41,157
ماذا؟

466
00:36:41,240 --> 00:36:43,951
إن كنت تريد منه فكان يجب
.أن تطلب طبقًا خاصًا بك

467
00:36:44,035 --> 00:36:45,870
.تعرف أنني لا أهوى الأسلوب العائلي

468
00:36:45,953 --> 00:36:47,121
.حسنًا

469
00:36:52,418 --> 00:36:54,420
.يا لك من حقير

470
00:36:54,503 --> 00:36:56,797
كيف يُفترض بي أن أساعد الذين أهتم لأمرهم

471
00:36:56,881 --> 00:37:00,509
في حين أن كلّ خطوة أقوم بها
تضعهم في خطر أكبر؟

472
00:37:01,093 --> 00:37:06,849
كانت هذه خطتي واختبأت في القفص
.بينما تحمّل الباقون المخاطر كلها

473
00:37:06,933 --> 00:37:08,893
!أعني، بئسًا

474
00:37:10,061 --> 00:37:12,063
{\an8}علينا أن نتكلم مع أحدنا الآخر
.في القطار النفقي

475
00:37:13,397 --> 00:37:18,236
{\an8}هذا بعيد جدًا عن الانتشاء ومشاهدة
."باك تو ذا فيوتشر 2"

476
00:37:22,949 --> 00:37:25,952
.أجل، لم نتمكن من فعل ذلك قط

477
00:37:34,961 --> 00:37:36,921
المعذرة، هل رأيت ثنائيًا يمران
من هنا مؤخرًا

478
00:37:37,004 --> 00:37:39,924
قادمين من ذاك الاتجاه؟ -
.كلا، لم أر أحدًا -

479
00:37:40,007 --> 00:37:42,593
.لها شعر أسود وهو يرتدي قبعة بيسبول

480
00:37:46,764 --> 00:37:49,016
أتتذكر حين وجدتك في متحف "كوينز"؟

481
00:37:49,600 --> 00:37:53,020
كنت تسير ذهابًا وإيابًا وتصرخ بالطاقم

482
00:37:53,104 --> 00:37:56,691
{\an8}.لأنهم لم يتمكنوا من رؤية من قلت إنك تراه

483
00:37:57,566 --> 00:38:01,070
أكان ذاك والدك أيضًا أم أنه كان شخصًا آخر؟

484
00:38:06,367 --> 00:38:08,953
.لا أتذكر ذلك إطلاقًا

485
00:38:09,662 --> 00:38:13,082
إليوت"، لا أعرف إن كنت قد بدأت"
بكلّ هذا بسببه

486
00:38:13,165 --> 00:38:15,501
{\an8}.ولكن مهما كان، لا تستطيع العمل معه

487
00:38:17,378 --> 00:38:20,089
.لا تخدع نفسك بظن ذلك

488
00:38:27,138 --> 00:38:29,390
لو أردت أن آكل هنا، فأين أذهب؟

489
00:38:29,473 --> 00:38:32,184
،لا يوجد شيء هنا
.عليك عبور خمسة مبان تقريبًا

490
00:38:32,268 --> 00:38:34,437
.ما زال ثمة بعض الأماكن المفتوحة هناك

491
00:38:59,837 --> 00:39:02,298
.يجب أن تنزل هنا على الأرجح

492
00:39:21,192 --> 00:39:23,319
.لا أريد أن أتركها

493
00:40:50,739 --> 00:40:53,617
{\an8}."أرسل كلّ الوحدات إلى "واتس" و"سيكس أفنيو

494
00:40:54,660 --> 00:40:58,289
"(روزيتو بيتزا)، (لوبس)"

495
00:41:54,720 --> 00:41:57,389
!انبطح على الأرض

496
00:41:59,225 --> 00:42:03,479
!الشرطة الفدرالية! لا تطلقوا النار

497
00:42:43,811 --> 00:42:45,771
"ترجمة "لارا غيارا

