﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:01,334
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,418 --> 00:00:04,254
.نحن نعيش في وقت مثير للحماسة في العالم

3
00:00:04,337 --> 00:00:06,005
،إن وافقت على تقديم شهادتك

4
00:00:06,089 --> 00:00:08,967
{\an8}."فسأشهد بأنّني خرقت تسلسل عهدة بملف "دات

5
00:00:09,050 --> 00:00:11,469
."نفّذنا مصيدةً للمخترقين، "سي إس 30

6
00:00:11,553 --> 00:00:15,181
.أودّ مراجعة نتائجك، خصوصًا هذا الخادم

7
00:00:15,265 --> 00:00:19,144
{\an8}أتى المحققون وأرادوا الكلام إليك
.وجدوا جثة على السطح

8
00:00:19,227 --> 00:00:22,063
كلاكما تعرفان المتوفّاة، "شارون نولز"؟

9
00:00:22,147 --> 00:00:23,690
شارون نولز"؟"

10
00:00:24,774 --> 00:00:26,901
،أعتقد أنّها ستنجب
.يجب أن نذهب إلى المستشفى

11
00:00:26,985 --> 00:00:28,403
.أخبرني عن والدك

12
00:00:28,486 --> 00:00:31,239
.أتذكّر محاولتي معانقته واعتذاري منه

13
00:00:31,322 --> 00:00:34,492
.فدفعني بقوة لدرجة وقعت من النافذة

14
00:00:35,869 --> 00:00:39,831
يا إلهي "إليوت"! هل نسيت من جديد؟
هل نسيت من أنا؟

15
00:00:39,914 --> 00:00:41,207
…أنا -
.شقيقتي -

16
00:00:48,047 --> 00:00:49,924
.أعتقد أنّ علينا الكلام

17
00:00:52,635 --> 00:00:54,971
.لم يحصل هذا منذ العام 1904

18
00:00:55,055 --> 00:00:58,767
.سنة قرّر "جون مغرو" اعتزال كرة القاعدة

19
00:00:58,850 --> 00:01:02,562
…بعد 90 سنةً، أريد سماع أفكاركم عن

20
00:01:02,645 --> 00:01:04,689
.عدم عيش كأس العالم للعام 1994

21
00:01:04,773 --> 00:01:08,401
.صحيح، أُلغيت كأس العالم لعام 1994

22
00:01:08,485 --> 00:01:11,112
لو قلتم لي في أغسطس
.عندما قرّر اللاعبون الانسحاب

23
00:01:11,196 --> 00:01:14,741
إنّنا سنصل إلى ما نحن عليه اليوم
.لقلتُ إنّ هذا مستحيل

24
00:01:14,824 --> 00:01:16,618
.وإنّه لن يحصل

25
00:01:16,701 --> 00:01:20,747
أقرّ بخطئي، ماذا جرى؟

26
00:01:21,372 --> 00:01:23,166
."معكم السيد "روبوت

27
00:01:25,502 --> 00:01:27,212
."أنصح بـ"بانتيوم 90

28
00:01:27,295 --> 00:01:29,964
.إنّه بسرعة البرق وهو متوافر لدينا الآن

29
00:01:30,048 --> 00:01:33,551
.مع سواقة صلبة بسعة 800 ميغابايت

30
00:01:33,635 --> 00:01:36,721
.أو يمكنك التوفير قليلًا بترقية ما لديك

31
00:01:36,805 --> 00:01:41,559
بعد استبدال اللوحة الأم والسواقة الصلبة
.يصبح الحاسوب جديدًا

32
00:01:41,643 --> 00:01:44,938
.اجلبه كي ألقي نظرةً عليه

33
00:01:45,021 --> 00:01:48,525
.حسنًا، شكرًا، إلى اللقاء

34
00:01:49,442 --> 00:01:52,028
ماذا جرى؟ ألم يعجبك الماوس الجديد؟

35
00:01:52,112 --> 00:01:53,780
.سرق ابنك مالًا منّي

36
00:01:55,406 --> 00:01:57,534
عفوًا؟ -
.سرق ابنك مالًا منّي -

37
00:01:57,617 --> 00:02:00,995
أخرجت محفظتي وأتذكّر أنّني وضعت فيها
.3 أوراق من فئة الـ20

38
00:02:01,079 --> 00:02:03,998
والآن، بقيت معي واحدة فقط
ودفعت أخرى ثمن الماوس

39
00:02:04,082 --> 00:02:05,166
وبقيت لي 2

40
00:02:05,250 --> 00:02:07,627
…كان ابنك يقف خلفي

41
00:02:07,710 --> 00:02:09,712
.عندما وضعت مالي على المنضدة

42
00:02:09,796 --> 00:02:12,757
.اهدأ، أنا أكيد من وجود تفسير لهذا

43
00:02:12,841 --> 00:02:14,634
.لا أريد تفسيرًا

44
00:02:14,717 --> 00:02:18,304
.لا أريد منك سوى مالي واعتذار لعين

45
00:02:18,388 --> 00:02:21,224
.ما من حاجة إلى الصراخ، أحاول فهم ما جرى

46
00:02:21,307 --> 00:02:24,269
.لا أكترث لهذا بتاتًا

47
00:02:25,478 --> 00:02:29,274
لا أملك وقتًا لهذا، هل ستعطيني مالي أم لا؟

48
00:02:29,983 --> 00:02:32,902
.قم بالصواب

49
00:02:37,240 --> 00:02:38,950
.إذًا لا

50
00:02:39,701 --> 00:02:43,121
عذرًا؟ -
.قلتُ لا -

51
00:02:48,418 --> 00:02:51,337
هل أنت جادّ الآن؟

52
00:02:51,421 --> 00:02:53,131
.لا أستطيع مساعدتك

53
00:02:55,758 --> 00:02:58,553
ستجلس وتتمدد؟

54
00:02:59,137 --> 00:03:01,306
.يجب أن أتّصل بالشرطة

55
00:03:03,600 --> 00:03:05,727
ما هذا المثال الأعلى التي تصنعه لابنك؟

56
00:03:05,810 --> 00:03:10,481
.أنا أكسب مالي وأنت تعلّمه السرقة

57
00:03:10,565 --> 00:03:13,526
.أنت والد مريع -
.هلاّ تغادر -

58
00:03:13,610 --> 00:03:14,944
.أنت نكرة

59
00:03:15,028 --> 00:03:20,909
أنت رجل في منتصف العمر
.يقوم بما يقوم به ابن أخي المعوّق

60
00:03:20,992 --> 00:03:23,202
.هذه حياتك

61
00:03:24,787 --> 00:03:27,582
.هل تعرف؟ احتفظ بالـ20

62
00:03:27,665 --> 00:03:30,668
.سأذهب إلى متجر آخر من الآن فصاعدًا

63
00:03:30,752 --> 00:03:32,211
!رباه

64
00:03:49,229 --> 00:03:51,189
.اخرج

65
00:04:03,534 --> 00:04:06,621
.أبي، لم أسرق

66
00:04:14,587 --> 00:04:16,547
.دعني أراها

67
00:04:40,863 --> 00:04:43,074
تايموكوب" أو "ستارغايت"؟"

68
00:04:47,829 --> 00:04:50,248
.ماذا؟ يكفي 20 دولارًا لبطاقتينا

69
00:04:55,545 --> 00:04:58,798
.بالب فيكشن"؟ لم أسمع بهذا"

70
00:04:58,881 --> 00:05:00,508
هل يُسمح بدخولك هذا الفيلم؟

71
00:05:00,591 --> 00:05:02,885
.أحضر سترتك

72
00:05:27,452 --> 00:05:28,494
ماذا؟

73
00:05:31,080 --> 00:05:33,499
لماذا لم تعاقبني؟

74
00:05:38,254 --> 00:05:40,757
.مع أنّ ما فعلته خطأ

75
00:05:40,840 --> 00:05:42,216
.إلاّ أنّك طفل صالح

76
00:05:45,094 --> 00:05:49,265
،وكان ذاك الرجل وغدًا
.أحيانًا، هذا مهم أكثر

77
00:05:51,517 --> 00:05:55,897
لنذهب، سيبدأ الفيلم بعد 15 دقيقةً
.وأريد شراء الفشار

78
00:06:06,991 --> 00:06:09,786
"(السيد (روبوت"

79
00:06:22,006 --> 00:06:26,052
{\an8}"محل برسم الإيجار"

80
00:06:26,135 --> 00:06:28,721
"(مصبغة (بورغن"

81
00:06:28,805 --> 00:06:32,350
"(زهور (واشنطن تاونشيب"

82
00:06:32,433 --> 00:06:35,061
"(وشوم (نيدل تايم"

83
00:06:35,144 --> 00:06:38,564
"(مصرف (إي"

84
00:06:43,277 --> 00:06:46,197
.هذا هو فعلًا

85
00:06:53,079 --> 00:06:55,164
{\an8}.هذا أنت فعلًا

86
00:07:01,170 --> 00:07:04,090
{\an8}.لم أر شقتك من قبل

87
00:07:04,841 --> 00:07:05,883
.إنّها جميلة

88
00:07:07,135 --> 00:07:10,263
{\an8}،فوضوية قليلًا…لكن

89
00:07:10,346 --> 00:07:12,390
{\an8}.هذا ليس خبرًا صادمًا

90
00:07:12,473 --> 00:07:15,685
{\an8}.لم تحبّ تنظيف غرفتك

91
00:07:20,481 --> 00:07:23,651
{\an8}!يا إلهي

92
00:07:25,361 --> 00:07:27,905
{\an8}.لا أصدّق أنّ هذا أنت فعلًا

93
00:07:28,573 --> 00:07:32,994
بدأت أتساءل كم ستستغرق من الوقت
.قبل التعرف إليّ

94
00:07:33,661 --> 00:07:37,790
{\an8}.لكنّك توقّفت عن التعرف إلى "دارلين" أيضًا

95
00:07:38,749 --> 00:07:41,085
{\an8}.بصراحة، هذا مقلق قليلًا

96
00:07:45,131 --> 00:07:47,258
لماذا لم تقُل شيئًا؟

97
00:07:47,341 --> 00:07:49,135
لماذا لم تخبرني؟ -
."إليوت" -

98
00:07:49,218 --> 00:07:52,430
!كل هذا الوقت -
.لست بخير -

99
00:07:53,222 --> 00:07:56,058
.كنت أحاول التعامل مع الوضع بلطف

100
00:07:58,060 --> 00:07:59,604
بلطف؟

101
00:08:00,188 --> 00:08:02,190
بلطف؟

102
00:08:02,273 --> 00:08:03,774
بلطف؟

103
00:08:05,067 --> 00:08:07,695
هل هذا ما فعلته في الأشهر الـ3 الأخيرة؟

104
00:08:07,778 --> 00:08:09,113
.لا

105
00:08:10,490 --> 00:08:13,326
{\an8}.لقد قمنا بأمر مهم

106
00:08:13,409 --> 00:08:15,703
{\an8}.وهذا ما يجب أن يحصل

107
00:08:17,163 --> 00:08:18,998
.أنت مُتّ

108
00:08:19,081 --> 00:08:20,041
.أنت مُتّ

109
00:08:22,043 --> 00:08:23,211
!أنت ميت

110
00:08:26,214 --> 00:08:27,673
.أقترح أن تخفّض صوتك

111
00:08:32,929 --> 00:08:34,263
{\an8}أخفّض صوتي؟

112
00:08:34,347 --> 00:08:38,309
{\an8}.تريدني أن أخفّض صوتي بعد الظهور عند بابي

113
00:08:38,392 --> 00:08:42,522
{\an8}.بعد 20 سنةً على موتك المفترض

114
00:08:43,898 --> 00:08:47,944
{\an8}…أعتقد أنّ صوتي مرتفع

115
00:08:48,027 --> 00:08:49,737
{\an8}!بشكل مثاليّ

116
00:08:55,201 --> 00:08:57,954
{\an8}."لا يجب أن يسمعونا يا "إليوت

117
00:08:58,955 --> 00:09:03,417
خصوصًا بعد زيارة "تايريل ويليك" المفاجئة
.إياي ليلة أمس

118
00:09:06,921 --> 00:09:11,342
إليوت"، ثمة أشخاص لا يريدوننا"
.أن نعمل معًا

119
00:09:15,346 --> 00:09:17,223
هل لهذا السبب يلاحقونني؟

120
00:09:19,267 --> 00:09:22,478
هل هذا هو السبب؟ أنت؟

121
00:09:23,521 --> 00:09:24,522
.فكّر في الأمر

122
00:09:25,481 --> 00:09:26,607
.لا تتذكّرني

123
00:09:26,691 --> 00:09:28,442
.ولا تتذكّر شقيقتك اللعينة

124
00:09:28,526 --> 00:09:31,862
.تزور الطبيبة النفسية وتتناول الأدوية

125
00:09:31,946 --> 00:09:34,156
.وضعوك في حالة ضياع عمدًا

126
00:09:34,240 --> 00:09:36,367
.وضلّلوا ما بقي من دماغك

127
00:09:36,450 --> 00:09:39,412
.كي تنسى ما يريدون منك أن تنساه

128
00:09:39,495 --> 00:09:41,664
."إنّهم يحاولون السيطرة عليك يا "إليوت

129
00:09:41,747 --> 00:09:44,458
.إنّهم يحاولون السيطرة عليك من البداية

130
00:09:44,542 --> 00:09:47,503
.هذا جنون، أنا مجنون

131
00:09:47,587 --> 00:09:50,214
.أنا مجنون، أنت مجنون، هذا جنون

132
00:09:50,298 --> 00:09:53,926
ماذا تعني؟ من يحاول السيطرة عليّ؟

133
00:09:54,010 --> 00:09:57,388
.من لا يريدونني حيًا

134
00:09:57,471 --> 00:09:59,432
.من يخشوننا

135
00:10:00,516 --> 00:10:03,853
.يجب أن نحذر أكثر من السابق

136
00:10:03,936 --> 00:10:05,062
."دارلين"

137
00:10:05,813 --> 00:10:08,274
.عرفت هذا

138
00:10:09,191 --> 00:10:12,111
.إليوت"، سأفسّر كل شيء"

139
00:10:12,194 --> 00:10:15,573
.لكن الآن، الليلة، يجب أن نلتزم بالخطة

140
00:10:16,824 --> 00:10:18,659
هل تمازحني؟

141
00:10:18,743 --> 00:10:21,203
تريدني أن أضع هذا جانبًا؟

142
00:10:21,287 --> 00:10:23,289
هل أنت مجنون؟

143
00:10:23,372 --> 00:10:25,625
.من غير الآمن أن نناقش هذا هنا

144
00:10:25,708 --> 00:10:28,628
!لا أكترث

145
00:10:29,920 --> 00:10:32,381
.أخبرني ما يجري

146
00:10:35,551 --> 00:10:38,679
.حسنًا، لنذهب

147
00:10:38,763 --> 00:10:40,139
إلى أين؟

148
00:10:43,851 --> 00:10:45,519
هل تريد إجابات؟

149
00:10:45,603 --> 00:10:47,647
.كفّ عن طرح الأسئلة واتبعني

150
00:10:59,992 --> 00:11:02,953
.هذا لطف منك، لكن لا أستطيع -
.أنت ترحل بسرعة -

151
00:11:03,037 --> 00:11:05,414
.ثق بي، لا أعتقد أنّ هذه هي المشكلة

152
00:11:05,498 --> 00:11:07,416
.اسمع

153
00:11:08,125 --> 00:11:10,503
.أعرف أنّك لم ترد الكلام ليلة أمس

154
00:11:10,586 --> 00:11:13,506
…هاري"، لا أستطيع الآن، يجب" -
.تنفّس -

155
00:11:14,298 --> 00:11:17,009
.وتناول الفطور معي في السرير

156
00:11:31,148 --> 00:11:33,526
كيف تستمتع بالطعام هكذا؟

157
00:11:36,737 --> 00:11:39,615
.حبيبي، أقدّر هذا

158
00:11:40,491 --> 00:11:43,411
.ليتك تعرف -
.أخبرني، أودّ أن أعرف -

159
00:11:43,494 --> 00:11:46,747
.لقد قرصنونا، تعرف هذا، إنّه في الأخبار

160
00:11:46,831 --> 00:11:51,335
عادةً، تتخطّى الشركة هذا
.لكنّنا شركة أمن حواسيب

161
00:11:51,419 --> 00:11:54,964
هل تفهم سوء الوضع؟

162
00:11:55,047 --> 00:11:57,925
.نحن في مأزق كبير

163
00:11:59,969 --> 00:12:00,970
من يعرف؟

164
00:12:02,680 --> 00:12:04,765
.ربما سبق أن وقعنا في الهوة

165
00:12:04,849 --> 00:12:08,018
.وأنا لا أزال أحاول التمسك بشيء

166
00:12:13,357 --> 00:12:15,151
.أنا فاشل

167
00:12:16,819 --> 00:12:18,154
.انظر إليّ

168
00:12:22,616 --> 00:12:26,078
.انظر إلى هذا الشخص الذي يحبّك كثيرًا

169
00:12:26,162 --> 00:12:29,790
.والذي سيموت سعيدًا الآن لأنّه كان معك

170
00:12:29,874 --> 00:12:34,170
.نحن جالسان نتناول الفطور

171
00:12:34,253 --> 00:12:37,298
.لا أعتقد أنّ هذا فشل

172
00:12:50,686 --> 00:12:54,440
تأكّد من تحقّقك من كل الرسائل الإلكترونية
.بين العامين 1991 و1995

173
00:12:54,523 --> 00:12:57,526
.لنبدأ ببناء جدول متداخل مع رزنامتنا

174
00:12:58,235 --> 00:13:01,697
.مرحبًا، تسرّني رؤيتك

175
00:13:01,780 --> 00:13:02,865
.يجب أن تفخري

176
00:13:02,948 --> 00:13:05,242
.ظهر خبر اعتراف "كولبي" اليوم

177
00:13:05,326 --> 00:13:07,786
.نحن نعمل على كل الجبهات حتى الآن

178
00:13:07,870 --> 00:13:12,666
ما الأخبار؟ -
.أتيت لمساعدتكم -

179
00:13:16,587 --> 00:13:17,963
هل يمكننا مسح هذه؟

180
00:13:18,047 --> 00:13:20,716
أرسلها إلى بريدي الإلكتروني
.وأطلع "روي" عليها

181
00:13:20,799 --> 00:13:22,176
ألا يجدر بك أن تكوني في العمل؟

182
00:13:22,259 --> 00:13:24,303
.استقلتُ

183
00:13:29,683 --> 00:13:33,521
.أنجيلا"، لا يمكنك العمل هنا"

184
00:13:33,604 --> 00:13:35,898
.لم لا؟ تخلّيت عن كل شيء لأجل هذه القضية

185
00:13:35,981 --> 00:13:37,942
.لا أريد منك فعل هذا

186
00:13:39,151 --> 00:13:42,363
.لستُ هنا لأساعدك على إيجاد معنى لحياتك

187
00:13:42,446 --> 00:13:45,032
إن احتجت إلى مشروع
.تسجّلي في صف صياغة مجوهرات

188
00:13:45,115 --> 00:13:46,992
.لكن لا يمكنك العمل هنا

189
00:13:48,410 --> 00:13:50,663
.بعد ما فعلتُه

190
00:13:50,746 --> 00:13:53,624
.لن أتمكّن من إيجاد وظيفة في المعلوماتية

191
00:13:53,707 --> 00:13:55,000
.أنا مفلسة

192
00:13:55,084 --> 00:13:57,169
.ولن أجني مال الدعوى سوى بعد سنوات

193
00:13:57,253 --> 00:14:00,172
.لذا عليك إيجاد شيء تجنين المال منه

194
00:14:00,256 --> 00:14:03,425
لكن ليس هذا، ليس على هذا المستوى
.في ما نفعله نحن

195
00:14:06,679 --> 00:14:07,680
.مرحبًا

196
00:14:07,763 --> 00:14:10,599
.جون"، نعم، أخبرني"

197
00:14:12,476 --> 00:14:15,229
.4؟ لا، لن نفعل هذا

198
00:14:15,312 --> 00:14:17,398
.طبعًا لا

199
00:14:17,481 --> 00:14:21,360
.لن أقبل، إمّا 6 أم لا شيء

200
00:14:27,867 --> 00:14:28,951
من المتصل؟

201
00:14:29,034 --> 00:14:32,079
"هذه أنا، أبحث عن "إليوت
.ولا أعتقد أنّه في العمل

202
00:14:32,162 --> 00:14:35,165
.أعتقد أنّه يُذعر من جديد -
ماذا تعنين؟ -

203
00:14:35,249 --> 00:14:38,085
.حاول تقبيلي ليلة أمس

204
00:14:39,169 --> 00:14:41,881
أنت من وجدته عندما تصرّف هكذا
.المرة الأخيرة

205
00:14:41,964 --> 00:14:43,924
.أحتاج إلى مساعدتك

206
00:14:46,594 --> 00:14:49,013
حسنًا، أين أنت؟

207
00:15:06,697 --> 00:15:08,324
.ليس هنا

208
00:15:08,866 --> 00:15:12,870
.لنستمرّ بالتفكير -
ماذا جرى؟ -

209
00:15:12,953 --> 00:15:16,832
.كان هذا مخبأنا، أتى دائمًا إلى هنا

210
00:15:17,499 --> 00:15:20,836
.لنفكّر معًا

211
00:15:20,920 --> 00:15:22,922
.لا أستطيع مساعدتك

212
00:15:23,881 --> 00:15:25,674
ما معنى هذا؟

213
00:15:25,758 --> 00:15:26,759
…هذا يعني

214
00:15:27,384 --> 00:15:29,887
."أنّني لم أعُد أعرف "إليوت

215
00:15:30,930 --> 00:15:33,349
."أصبح مضطربًا فعلًا هذه المرة يا "أنجيلا

216
00:15:33,432 --> 00:15:36,352
نحن في حالة طوارئ
.نحتاج إلى الكلام إليه ليس إلاّ

217
00:15:36,435 --> 00:15:38,437
.لكنّه لا يريد الكلام

218
00:15:38,520 --> 00:15:41,523
.وإن تكلّم، فسيخبرك الكثير من الأكاذيب

219
00:15:42,149 --> 00:15:45,444
لا نستطيع الاستمرار بحمايته من نفسه
."يا "دارلين

220
00:15:45,527 --> 00:15:49,657
لقد أنقذنا عدة مرات
هل ستتخلّين عنه بهذه البساطة؟

221
00:15:49,740 --> 00:15:50,991
لم تكترثين؟

222
00:15:52,618 --> 00:15:56,497
ما معنى هذا؟ -
.لم تكونا مقرّبين بتاتًا -

223
00:15:57,081 --> 00:16:01,502
.كان بخير إلى أن انتقلت إلى المدينة

224
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
لم أتيت إلى هنا؟

225
00:16:06,465 --> 00:16:09,134
لم تقضين الكثير من الوقت مع "إليوت"؟

226
00:16:10,219 --> 00:16:12,012
.يجب أن تحترمي حدودك

227
00:16:12,096 --> 00:16:13,472
.إنّه شقيقي وأنا أحاول مساعدته

228
00:16:14,056 --> 00:16:15,516
.لا يتطلّب هذا تفسيرًا

229
00:16:15,599 --> 00:16:18,227
.ألا تريدين إخباري ما يجري؟ حسنًا

230
00:16:18,811 --> 00:16:21,814
.لكن لا تطلبي منّي المساعدة

231
00:16:35,494 --> 00:16:38,664
."يصل إلى المنصة "2 بي

232
00:16:38,747 --> 00:16:41,083
"انتقال إلى محطة "سيكاكوس

233
00:16:41,166 --> 00:16:44,420
عبر الرواق الشمالي الشرقي
."إلى مركز "فيلادلفيا" و"ترنتون

234
00:16:44,962 --> 00:16:47,006
.أعتقد أنّنا نجحنا

235
00:16:50,384 --> 00:16:53,804
هل تتذكّر هذا؟ -
.طبعًا -

236
00:16:54,555 --> 00:16:59,268
…من المقبول لي أن أؤكّد -
.أتذكّر لعبتي -

237
00:16:59,977 --> 00:17:04,982
أحسب احتمال سلامة كل مقطورة في القطار

238
00:17:05,065 --> 00:17:06,900
.بالارتكاز على تواتر انحرافها

239
00:17:08,068 --> 00:17:10,529
في الطريق إلى هناك
.كنت أختار دائمًا المقطورة الأكثر أمانًا

240
00:17:10,612 --> 00:17:14,158
.لأنّني تلهّفت لرحلتنا إلى المدينة كثيرًا

241
00:17:14,700 --> 00:17:17,619
.وفي طريق العودة كنت أختار المقطورة الأخطر

242
00:17:19,705 --> 00:17:22,082
.لأنّني كرهتُ العودة إلى البيت

243
00:17:25,002 --> 00:17:27,880
."إنّها لم تعُد هناك يا "إليوت

244
00:17:28,464 --> 00:17:31,508
."لا أعرف وجهتنا، لكن يجب أن نجد "دارلين

245
00:17:31,592 --> 00:17:32,843
…قد يطاردونها

246
00:17:40,142 --> 00:17:42,019
.اعتقدت أنّ هذه أنت

247
00:17:45,898 --> 00:17:49,318
.يا إلهي! لم أرك منذ وقت طويل

248
00:17:53,697 --> 00:17:57,201
{\an8}لا نستطيع رؤية "دارلين" الآن
.هذا خطير جدًا

249
00:17:59,453 --> 00:18:01,955
.أعرف أنّك مرتبك يا "إليوت"، سأريك

250
00:18:02,039 --> 00:18:05,542
.سأريك تحديدًا أين كنتُ طوال هذا الوقت

251
00:18:20,474 --> 00:18:24,311
.اهدأ، سأجد حلًا

252
00:18:24,394 --> 00:18:26,480
أعلم أنّك لا تثق بي
.أنا ما كنتُ لأثق بنفسي

253
00:18:26,563 --> 00:18:30,692
لكنّني أقول لك إنّني أتذكّر المزيد
.مع مرور الوقت

254
00:18:30,776 --> 00:18:35,197
.هذا جيد، بدأت كل الذكريات تعود إليّ

255
00:18:35,280 --> 00:18:39,701
وعندما نحصل على كل الإجابات
.سأعود إلى طبيعتي

256
00:18:40,202 --> 00:18:43,163
.ما عدا أنّ والدي الميت ليس ميتًا

257
00:18:43,247 --> 00:18:45,499
.وهو يجلس قبالتي

258
00:19:01,431 --> 00:19:04,685
.سأخرج وأعطيكما بعض الخصوصية

259
00:19:04,768 --> 00:19:07,146
.وسنطعمه لاحقًا

260
00:19:07,229 --> 00:19:08,981
.حسنًا

261
00:19:17,072 --> 00:19:21,577
لم أعتقد أنّ بوسعي أن أحبّ أحدًا
.لهذه الدرجة

262
00:19:24,746 --> 00:19:26,248
.إنّه يذكّرني بها

263
00:19:28,125 --> 00:19:29,543
من؟

264
00:19:30,878 --> 00:19:32,838
…كانت فتاةً، لكن مع هذا

265
00:19:34,715 --> 00:19:36,758
.إنّهما متشابهان

266
00:19:41,471 --> 00:19:43,265
من تعنين؟

267
00:19:45,726 --> 00:19:48,103
{\an8}.كنتُ في الـ15

268
00:19:49,479 --> 00:19:51,356
…كان كل شيء

269
00:19:53,025 --> 00:19:56,153
.كانت العملية وظيفيةً

270
00:19:58,030 --> 00:20:00,490
.الكثير من الاستمارات وتعبئة عنوان السكن

271
00:20:01,658 --> 00:20:03,535
.والتواقيع

272
00:20:05,370 --> 00:20:09,666
.وكأنّني أشترك في خطة هاتف خليوي

273
00:20:13,170 --> 00:20:15,088
{\an8}.بدا والداها لطيفين

274
00:20:16,965 --> 00:20:18,759
{\an8}.على الأقل، آنذاك

275
00:20:20,552 --> 00:20:22,471
{\an8}.آمل أن يكونا قد بقيا لطيفين

276
00:20:24,806 --> 00:20:26,683
لماذا لم تخبريني؟

277
00:20:27,851 --> 00:20:30,354
.لم أخبر أحدًا لا يعنيه الموضوع

278
00:20:33,607 --> 00:20:36,944
{\an8}.أحاول محو اللحظة كل يوم

279
00:20:41,406 --> 00:20:43,825
{\an8}.ما فعلتُه شرير

280
00:20:45,577 --> 00:20:48,288
{\an8}.أحاول مسامحة نفسي، أحاول النسيان

281
00:20:49,164 --> 00:20:51,583
{\an8}.لكنّ هذا يبدو مستحيلًا

282
00:20:57,422 --> 00:20:59,591
.يوهانا"، كان يجدر بك إخباري"

283
00:21:00,842 --> 00:21:02,052
.أنا زوجك وأحبّك

284
00:21:02,135 --> 00:21:03,971
.لا تلمسني

285
00:21:07,557 --> 00:21:09,142
.لم أعُد أريدك

286
00:21:12,688 --> 00:21:14,231
ماذا تقولين؟

287
00:21:14,314 --> 00:21:17,401
.لم أعُد أريد أن أكون زوجتك

288
00:21:18,777 --> 00:21:21,863
.يوهانا"، أعلم أنّني كنت متهورًا"

289
00:21:22,531 --> 00:21:25,200
.لكن ما زال هناك حل

290
00:21:26,034 --> 00:21:28,078
.افهمني

291
00:21:29,246 --> 00:21:31,456
{\an8}،إن أردت البقاء في هذه العائلة

292
00:21:31,957 --> 00:21:33,750
{\an8}.فعليك إصلاح الوضع

293
00:21:47,931 --> 00:21:50,600
.لا نسمح بدخول أحد -
.أعرف المالك -

294
00:21:51,727 --> 00:21:54,271
هل أنت بخير؟ هل الجميع بخير؟ ماذا جرى؟

295
00:21:54,354 --> 00:21:57,524
.ما زلت أحاول أن أعرف، تغيّبت ليوم واحد

296
00:21:57,607 --> 00:22:01,111
قالوا إنّها مشكلة كهربائية، لكن من يدري؟
.أنا أكلّم شركة التأمين

297
00:22:01,194 --> 00:22:04,823
،اللعناء، يريدون التهرب كالعادة
.نعم، كنت أنتظر

298
00:22:04,906 --> 00:22:07,826
.لا، انتظر، ليس من جديد

299
00:22:09,536 --> 00:22:12,998
أتيت لأخذ بعض السواقات التي أحضرها
.أحد موظفيّ الأمس

300
00:22:13,081 --> 00:22:17,169
.آسف أنّك أتيت سدى، احترق كل شيء

301
00:22:23,592 --> 00:22:26,344
"بلانكس ديسك"

302
00:22:31,475 --> 00:22:33,268
."تايريل"

303
00:22:34,061 --> 00:22:36,229
هل هو فتى؟

304
00:22:37,564 --> 00:22:39,107
.نعم

305
00:22:39,691 --> 00:22:42,527
.جيد -
.شكرًا على الزهور، سيدي -

306
00:22:42,611 --> 00:22:47,365
.بصراحة، "أنور" هو من أرسل الزهور

307
00:22:47,449 --> 00:22:49,618
.إنّه يفهم الزهور

308
00:22:53,246 --> 00:22:54,956
."تايريل"

309
00:22:55,832 --> 00:22:59,586
تعرف أنّني لا أحبّ اللف والدوران
.فسأدخل صلب الموضوع

310
00:23:00,170 --> 00:23:02,214
.اجلس

311
00:23:02,297 --> 00:23:07,552
.تفهم وضعنا الحساس حاليًا

312
00:23:07,636 --> 00:23:12,516
."أنا أكيد من أنّك تدرك وضع "شارون نولز

313
00:23:12,599 --> 00:23:13,809
.هذا مروّع

314
00:23:13,892 --> 00:23:16,645
.من الطبيعي أن يكون "سكوت" منهارًا

315
00:23:17,562 --> 00:23:20,524
…نعم، أشعر بألمه، لا أعرف ما كنت لأفعله لو

316
00:23:20,607 --> 00:23:23,068
.أعرف

317
00:23:23,151 --> 00:23:25,237
…المشكلة هي

318
00:23:26,113 --> 00:23:30,200
أنّ الشرطة قالت لـ"سكوت" ولي

319
00:23:31,118 --> 00:23:34,663
.إنّك مشتبه به

320
00:23:35,872 --> 00:23:39,126
ترتكز شبهاتهم على معلومات
"أعطاهم إياها "سكوت

321
00:23:39,209 --> 00:23:43,213
."عن تحرشك بـ"شارون

322
00:23:44,381 --> 00:23:45,715
."انظر "تايريل

323
00:23:45,799 --> 00:23:50,720
.لاحظتُ أنّ بينك وبين "سكوت" منافسةً شرسةً

324
00:23:50,804 --> 00:23:54,933
.فقد سلبك منصب مدير التكنولوجيا التنفيذي

325
00:23:55,016 --> 00:23:57,811
.أنا أكيد من أنّ محنته تؤدّي إلى غضبه

326
00:23:57,894 --> 00:24:00,272
.وأنت هدف سهل له

327
00:24:00,355 --> 00:24:04,568
.وأشكّ في تورّطك في هذا الخطأ طبعًا

328
00:24:04,651 --> 00:24:06,194
…لكن

329
00:24:09,739 --> 00:24:12,784
.تبقى المشكلة

330
00:24:15,829 --> 00:24:18,874
.سيكمل "سكوت" العمل هنا

331
00:24:18,957 --> 00:24:22,377
.لكن لسوء الحظ، أنت لا تستطيع البقاء

332
00:24:37,809 --> 00:24:41,021
{\an8}."لا أفهم ما تقوله يا "فيليب

333
00:24:45,984 --> 00:24:48,987
.أنت تعرف تحديدًا ما أقوله

334
00:24:51,198 --> 00:24:55,619
.فيليب"، لا يمكنك فعل هذا"

335
00:24:55,702 --> 00:24:58,246
.لا يمكنك فعل هذا

336
00:24:58,330 --> 00:25:02,042
.لا يمكنك! سأقتل نفسي من أجل هذه الشركة

337
00:25:02,125 --> 00:25:05,253
.ترقّيت أسرع من أي شخص آخر

338
00:25:07,923 --> 00:25:12,219
.لا أستطيع إنكار أنّني تخيّلت رد فعلك

339
00:25:12,802 --> 00:25:15,722
.نادرًا ما أملك الوقت للتخيل

340
00:25:15,805 --> 00:25:19,059
شعرت بفضول حول رد فعلك
.فأمكنك أن تقوم بردود فعل مختلفة

341
00:25:19,142 --> 00:25:24,314
ووجدت كل الأوجه المختلفة لها
.مثيرةً للاهتمام

342
00:25:25,357 --> 00:25:28,151
لكن الآن، بعد مواجهة الواقع

343
00:25:29,736 --> 00:25:32,489
.يجب أن أقول أنّ أملي قد خاب

344
00:25:33,698 --> 00:25:37,035
.فيليب"، من فضلك، لا تطردني"

345
00:25:37,118 --> 00:25:39,329
{\an8}.كنت أحرز تقدمًا ناجحًا

346
00:25:50,006 --> 00:25:55,929
."في مرحلة من ماضيك الحديث يا "تايريل

347
00:25:56,680 --> 00:26:00,976
.حصل خطأ أو إكراه أو قرار أو شيء ما

348
00:26:01,059 --> 00:26:04,771
.وقادك إلى هذه المرحلة الآن

349
00:26:05,438 --> 00:26:10,068
.نصيحتي الوحيدة لك هي أن تجد تلك المرحلة

350
00:26:11,778 --> 00:26:13,446
.وتفهمها

351
00:26:16,241 --> 00:26:20,954
.هذه الطريقة الوحيدة لتقبّل فشلك

352
00:26:22,872 --> 00:26:26,793
.أرجوك سيدي، لا تطردني

353
00:26:27,377 --> 00:26:29,212
.أنا أرجوك

354
00:26:31,172 --> 00:26:32,716
…أنا

355
00:26:34,801 --> 00:26:37,137
.أحبّ هذه الشركة

356
00:27:01,661 --> 00:27:03,663
.سيد "ويليك"، لا تستطيع الاستمرار بتجاهلنا

357
00:27:03,747 --> 00:27:06,666
.إن كانت لديك أسئلة، اتّصل بمحاميّ

358
00:27:06,750 --> 00:27:10,045
.وإن كنت تملك أدلةً ضدي، فاتّهمني

359
00:27:19,596 --> 00:27:21,306
."أعرف أنّني أعدتُك إلى "تاونشيب

360
00:27:21,389 --> 00:27:23,391
لكنّ المرور ببيتنا القديم
.ليس جزءًا من الخطة

361
00:27:24,976 --> 00:27:26,728
.هيا، سيصل سكان البيت قريبًا

362
00:27:26,811 --> 00:27:30,940
.ليس هذا الوقت المثالي لاقتحام البيت -
.هنا وقع الحادث -

363
00:27:31,024 --> 00:27:32,567
أي حادث وقع هنا؟

364
00:27:33,401 --> 00:27:35,945
ألا تتذكّر هذه النافذة؟

365
00:27:36,029 --> 00:27:39,699
.هيا "إليوت"، كما قلتُ، يجب أن نرحل

366
00:27:40,450 --> 00:27:43,036
.ماذا تفعل يا "إليوت"؟ اهدأ

367
00:27:44,371 --> 00:27:47,707
.دفعتني من هذه النافذة وعن الممشى

368
00:27:47,791 --> 00:27:50,168
.ربما أنت من يحتاج إلى دفع الآن

369
00:27:50,251 --> 00:27:53,213
{\an8}.اهدأ، كان هذا حادثًا -
.هراء! كنتُ في سن الـ8 -

370
00:27:53,296 --> 00:27:55,882
.اعتقدت أنّني أستحقّ هذا، هذا ما قلته

371
00:27:55,965 --> 00:27:59,886
{\an8}.مباشرةً قبل دفعي من جديد -
.لا! أنت اعتقدت أنّك تستحقّ الدفع -

372
00:27:59,969 --> 00:28:03,932
شعرت بالذنب طوال حياتك
.بشأن إخبار الناس عن سرّي

373
00:28:04,015 --> 00:28:06,726
.لم توجّه غضبك نحوي بل نحوك أنت

374
00:28:06,810 --> 00:28:08,186
."أرجوك "إليوت

375
00:28:08,269 --> 00:28:10,605
.ليس عليك أن تغضب من نفسك بعد الآن

376
00:28:10,688 --> 00:28:11,815
.انس الأمر

377
00:28:11,898 --> 00:28:14,818
{\an8}.انس الأمر من فضلك -
.أنت محقّ -

378
00:28:14,901 --> 00:28:17,070
.كنتُ غاضبًا من نفسي

379
00:28:17,153 --> 00:28:20,615
.كرهتُ نفسي بسبب ما فعلتُه بك

380
00:28:22,742 --> 00:28:24,869
.أنا جاهز للنسيان

381
00:28:32,710 --> 00:28:34,629
{\an8}"تيري كولبي"

382
00:28:38,216 --> 00:28:39,968
"قد يواجه (تيري كولبي) تُهمًا فدراليةً"

383
00:28:41,052 --> 00:28:42,387
"تسريب البيانات يورّطه"

384
00:28:43,263 --> 00:28:44,681
"لا يكفي تسريب البيانات للدعوى"

385
00:28:45,765 --> 00:28:47,100
"(قرصنة: سقوط (كولبي"

386
00:29:03,825 --> 00:29:06,578
.سأعمل في الحديقة لبعض الوقت

387
00:29:06,661 --> 00:29:09,330
.أودّ أن تساعديني

388
00:29:12,083 --> 00:29:15,128
"على فكرة، لم تخبريني عن عودة "دارلين
.إلى هنا

389
00:29:15,211 --> 00:29:17,714
.لم أرها هنا منذ وقت طويل

390
00:29:17,797 --> 00:29:20,425
ماذا قلت؟ -
."دارلين" -

391
00:29:20,508 --> 00:29:22,260
.أقله، أعتقد أنّها هي

392
00:29:23,303 --> 00:29:26,848
رأيتها؟ أين؟

393
00:29:26,931 --> 00:29:30,226
أنا أقول لك إنّني لم أتلقّ إنذارًا
.بهذا الطلب

394
00:29:30,310 --> 00:29:32,937
يجب أن يبقى هذا الخادم
.آلية أمنية خارج الشبكة

395
00:29:33,021 --> 00:29:34,689
.طلبُ الأمس مباشرةً أمامي

396
00:29:34,773 --> 00:29:37,692
أنا أحاول إخبارك أنّ شبكتنا قد خُرقت الأمس
."يا "جيم

397
00:29:37,776 --> 00:29:40,528
.لم أقُم بهذا الطلب، بل قام به شخص آخر

398
00:29:40,612 --> 00:29:43,907
فيجب أن تزيل الخادم عن الشبكة
.قبل حصول شيء

399
00:29:43,990 --> 00:29:45,283
.لا أستطيع فعل هذا، سيدي

400
00:29:45,366 --> 00:29:48,661
"وصلتنا أوامر محددة من "تايريل ويليك
.بإبقاء الطلب كما هو

401
00:29:48,745 --> 00:29:50,789
.هذا غير منطقي

402
00:29:50,872 --> 00:29:53,124
.أريد الكلام إلى المشرف عنك

403
00:30:02,217 --> 00:30:03,843
.مرحبًا

404
00:30:05,804 --> 00:30:08,014
هل من أحد هنا؟

405
00:30:22,028 --> 00:30:23,822
.مرحبًا

406
00:30:25,031 --> 00:30:27,075
!رباه

407
00:30:28,493 --> 00:30:30,578
.لم أعُد أجد أماكن أبحث فيها

408
00:30:30,662 --> 00:30:33,456
.فقرّرت تجربة آخر مكان قد يقصده

409
00:30:33,540 --> 00:30:34,916
.ولم أفلح مجددًا

410
00:30:34,999 --> 00:30:37,794
!يا إلهي

411
00:30:37,877 --> 00:30:40,755
.لم آت إلى هنا منذ سنوات

412
00:30:41,965 --> 00:30:45,802
.العائلة التي انتقلت إلى هنا غريبة جدًا

413
00:30:45,885 --> 00:30:48,304
.خصوصًا الأب

414
00:30:50,974 --> 00:30:53,226
.لم يغيّروا البيت كثيرًا

415
00:30:54,894 --> 00:30:56,688
هل أنت بخير؟

416
00:30:57,397 --> 00:30:58,815
.نعم

417
00:30:59,732 --> 00:31:03,611
.تبًا! عاد الأب الجديد الغريب

418
00:31:20,128 --> 00:31:22,839
.على فكرة، أنا آسفة

419
00:31:22,922 --> 00:31:24,632
علام؟

420
00:31:25,884 --> 00:31:28,428
.كان يجدر بي أن أكون أكثر انفتاحًا معك

421
00:31:29,304 --> 00:31:31,306
.ومع عائلتك

422
00:31:34,559 --> 00:31:38,980
!حسنًا، كفّي عن عواطفك

423
00:31:44,694 --> 00:31:46,487
هل ترين هذا؟

424
00:31:48,156 --> 00:31:49,782
ألم تكن هذه غرفة "إليوت"؟

425
00:31:57,624 --> 00:31:59,626
.كدنا نصل

426
00:32:00,335 --> 00:32:03,838
.كدنا نصل -
لم أتينا إلى هنا؟ -

427
00:32:03,922 --> 00:32:07,133
.قلت إنّنا ذاهبان إلى مكان آمن

428
00:32:08,134 --> 00:32:09,844
!"إليوت"

429
00:32:09,928 --> 00:32:11,846
!"إليوت"

430
00:32:11,930 --> 00:32:13,848
!اللعنة

431
00:32:13,932 --> 00:32:16,017
ما الذي تفعلانه هنا؟

432
00:32:16,559 --> 00:32:17,518
.لن نتأخّر

433
00:32:18,686 --> 00:32:21,648
.حاولت حمايتك يا ابني، لكنّهما واكبتانا

434
00:32:21,731 --> 00:32:24,233
ماذا تعني؟

435
00:32:24,317 --> 00:32:26,569
."إنّهما "دارلين" و"أنجيلا

436
00:32:26,653 --> 00:32:29,405
.ثق بي يا ابني، أردتُ إخبارك سابقًا

437
00:32:29,489 --> 00:32:31,866
.لكنّ الأمور تسرّعت كثيرًا في النهاية

438
00:32:31,950 --> 00:32:33,076
.يجب أن تصدّق هذا

439
00:32:33,952 --> 00:32:36,996
.مهما حاولوا فعله، لن أتركك أبدًا

440
00:32:37,080 --> 00:32:41,209
{\an8}سأبقى دائمًا معك، هل تفهم هذا؟
.لن يفرّقونا من جديد

441
00:32:41,292 --> 00:32:42,877
.ماذا يجري؟ أخبرني الآن

442
00:32:42,961 --> 00:32:44,629
.أصغ إليّ، فلا نملك متسعًا من الوقت

443
00:32:44,712 --> 00:32:47,840
سيحاولون التخلص منّي مجددًا
.وأريد منك ألاّ تسمح لهم

444
00:32:47,924 --> 00:32:50,843
لم يريدون التخلص منك؟ -
.أصغ إليّ -

445
00:32:50,927 --> 00:32:52,804
.لن أتركك أبدًا

446
00:32:53,513 --> 00:32:55,723
.لن أتركك وحدك من جديد

447
00:32:58,601 --> 00:33:00,728
.أحبّك يا ابني

448
00:33:12,365 --> 00:33:16,285
{\an8}علام يتكلّم؟

449
00:33:16,911 --> 00:33:19,080
.أريد أن أعرف

450
00:33:19,163 --> 00:33:20,373
.أريد أن أعرف

451
00:33:21,582 --> 00:33:23,668
!أريد أن أعرف

452
00:33:23,751 --> 00:33:27,422
إليوت"، مع من تتكلّم؟"

453
00:33:29,966 --> 00:33:32,051
…ماذا تعنين؟ أنا أكلّم

454
00:33:35,680 --> 00:33:37,890
"إدوارد ألدرسون"

455
00:33:40,309 --> 00:33:43,354
.تراجعا

456
00:33:45,606 --> 00:33:47,316
.إليوت"، أنت تنزف"

457
00:33:52,989 --> 00:33:54,741
."إليوت"

458
00:34:02,248 --> 00:34:05,084
ماذا تفعل هنا؟

459
00:34:06,419 --> 00:34:08,379
ألم ترياه؟

460
00:34:10,423 --> 00:34:12,216
من؟

461
00:34:16,179 --> 00:34:17,472
.هذا لا يُعقل

462
00:34:17,555 --> 00:34:20,433
.هذا لا يُعقل

463
00:34:29,358 --> 00:34:31,861
إنّه معقول، أليس كذلك؟

464
00:34:36,866 --> 00:34:39,869
عرفت من البداية، صحيح؟

465
00:34:48,169 --> 00:34:49,754
."إليوت"

466
00:34:51,339 --> 00:34:54,050
من تعتقد أنّك كنت تكلّم؟

467
00:34:56,219 --> 00:34:59,097
ستجبرني على قولها، صحيح؟

468
00:35:03,142 --> 00:35:05,436
."أنا السيد "روبوت

469
00:35:10,858 --> 00:35:13,361
.انتباه لكل الركّاب

470
00:35:21,494 --> 00:35:23,538
.ستكون بخير

471
00:35:26,541 --> 00:35:30,211
.أعتقد أنّني بحال مريعة

472
00:35:32,880 --> 00:35:35,299
…لا تُسئ فهمي

473
00:35:36,592 --> 00:35:38,719
.لكنّني أحسدك

474
00:35:41,514 --> 00:35:44,475
.ليتني أستطيع الكلام إلى أمّي من جديد

475
00:35:45,518 --> 00:35:47,395
.حتى لو لم تكن حقيقيةً

476
00:36:10,251 --> 00:36:12,420
.اعتن بنفسك

477
00:36:12,503 --> 00:36:13,671
مفهوم؟

478
00:36:28,186 --> 00:36:32,690
{\an8}.أعرف أنّك لا ترغب في الكلام -
.أنت محقّة، لا أريد الكلام -

479
00:36:33,399 --> 00:36:36,694
."لسوء الحظ، يجب أن أعرف يا "إليوت

480
00:36:36,777 --> 00:36:39,488
.بالنظر إلى ما فعلناه

481
00:36:40,740 --> 00:36:42,909
.أريد أن أعرف

482
00:36:45,620 --> 00:36:47,955
هل تتذكّر أي شيء؟

483
00:36:51,125 --> 00:36:53,169
ماذا سأتذكّر؟

484
00:36:54,337 --> 00:36:57,173
."عندما بدأنا "إف سوسايتي

485
00:37:05,139 --> 00:37:07,475
هل السيد "ويليك" موجود؟

486
00:37:07,558 --> 00:37:10,102
."مرحبًا سيد "غودارد

487
00:37:10,186 --> 00:37:13,981
.لا، غادر، كان…طُرد اليوم

488
00:37:14,482 --> 00:37:16,192
ماذا؟

489
00:37:16,943 --> 00:37:18,694
لماذا؟

490
00:37:19,195 --> 00:37:20,238
.لا أدري

491
00:37:21,322 --> 00:37:23,658
.لم يكن التعاطي معه سهلًا

492
00:37:23,741 --> 00:37:25,451
.أعرف هذا

493
00:37:27,328 --> 00:37:30,289
هل بوسعك إقناع "سكوت نولز" بمقابلتي؟

494
00:37:30,373 --> 00:37:32,750
.الأمر طارئ -
.لا -

495
00:37:32,833 --> 00:37:34,669
.حتمًا ليس الآن

496
00:37:34,752 --> 00:37:36,754
ألم تسمع؟

497
00:38:06,867 --> 00:38:09,328
ماذا يجري يا أبي؟

498
00:38:09,412 --> 00:38:11,789
.سأدعكما تتكلّمان

499
00:38:17,920 --> 00:38:21,007
.أعرف، لكنّك أتيت إلى بيتي

500
00:38:21,090 --> 00:38:24,010
.فقرّرت ردّ المعروف

501
00:38:24,593 --> 00:38:26,220
ماذا تريد؟

502
00:38:26,304 --> 00:38:28,931
.أن أعرض عليك شيئًا قد ترغبين فيه

503
00:38:29,015 --> 00:38:30,599
.ادخلي

504
00:38:31,892 --> 00:38:34,979
.إن كان هذا بشأن القضية -
.لا أكترث للقضية -

505
00:38:35,062 --> 00:38:37,606
.لا أفهمها، لديّ محامين لهذا السبب

506
00:38:38,774 --> 00:38:40,401
إذًا ماذا؟

507
00:38:42,486 --> 00:38:43,612
.يمكنكما الانتظار في الخارج

508
00:38:49,785 --> 00:38:52,204
.سأكون صريحًا

509
00:38:52,288 --> 00:38:53,581
.أثرت إعجابي

510
00:38:53,664 --> 00:38:57,460
.انتهت مهنتك، لكنّت قمت بلعبة قصيرة رائعة

511
00:38:57,543 --> 00:39:00,338
.خاطرت بشدة وحصلت على ما أردته

512
00:39:00,421 --> 00:39:03,799
.لكنّك أردت الأمر غير المناسب

513
00:39:10,848 --> 00:39:12,558
لم تكترث؟

514
00:39:12,641 --> 00:39:14,852
."لاحظتُك في "أولسايف

515
00:39:15,936 --> 00:39:18,898
كان الكثيرون ليقبلوا بنعيم
.المنصب الإداري المتوسط

516
00:39:18,981 --> 00:39:21,067
بعد كل ما تكبّدوه، لكن ليس أنت

517
00:39:21,150 --> 00:39:26,030
.أنت ذكية ولا ترحمين، هذا المزيج قيّم جدًا

518
00:39:26,113 --> 00:39:29,075
بنظر الكثير من الأشخاص المهمين
.الذين أعرفهم

519
00:39:30,076 --> 00:39:32,411
ما غايتك من كل هذا؟

520
00:39:33,704 --> 00:39:38,834
.أعتقد أنّ بوسعي تقديم وظيفة مربحة لك

521
00:39:41,212 --> 00:39:42,963
وظيفة؟

522
00:39:43,547 --> 00:39:46,300
أين؟ -
.في مكانك المفضل -

523
00:39:46,384 --> 00:39:48,135
أين؟

524
00:39:51,472 --> 00:39:55,017
.قاسيت بالمجيء إلى "جيرسي" شخصيًا

525
00:39:55,101 --> 00:39:58,896
كي تقدّم لي وظيفةً في شركة أقاضيها؟

526
00:39:59,438 --> 00:40:01,315
ما الذي تطلبه فعلًا؟

527
00:40:01,399 --> 00:40:03,692
.أعتقد أنّك ستكونين امرأة أعمال رائعةً

528
00:40:03,776 --> 00:40:07,696
.لكن ليس أكثر من هذا، لسوء الحظ -
هل هذه مزحة؟ -

529
00:40:07,780 --> 00:40:10,366
.لا، يعتقد شركائي أنّك تملكين قدرات كثيرةً

530
00:40:10,449 --> 00:40:14,495
.لا يمكنك تقديم وظيفة لي هناك، فستشهد ضدهم

531
00:40:14,578 --> 00:40:16,288
.ستكتشفين هذا قريبًا

532
00:40:16,372 --> 00:40:19,458
.لكن في الأعمال، ما من ضغينة

533
00:40:19,542 --> 00:40:20,751
.فهذا انفعاليّ جدًا

534
00:40:20,835 --> 00:40:24,505
.اتّصلوا بي بسبب ما قمت به

535
00:40:24,588 --> 00:40:27,591
.هذه دعوى قضائية رفيعة جدًا

536
00:40:27,675 --> 00:40:29,593
.سيدفعون الملايين

537
00:40:29,677 --> 00:40:32,179
.حوالى 75 أو 100 مليون

538
00:40:32,263 --> 00:40:34,515
.وهذا ما سيقبل به محاموهم

539
00:40:34,598 --> 00:40:38,769
بعد استهلاك مال الفريق القانوني
.في الأعوام الـ7 التالية

540
00:40:38,853 --> 00:40:42,982
.وهذا مبلغ كبير، لكن ليس بنظرهم

541
00:40:43,065 --> 00:40:45,651
.بدأنا صندوقًا احتياطيًا عندما جرى التسرب

542
00:40:45,734 --> 00:40:47,027
.لهذه المناسبة بالذات

543
00:40:47,111 --> 00:40:50,906
.سبق أن جمع الصندوق 5 أضعاف هذا المبلغ

544
00:40:59,039 --> 00:41:00,833
.أودّ منك الرحيل

545
00:41:00,916 --> 00:41:04,044
هل أعطيهم اسمك؟ -
.لن أعمل هناك -

546
00:41:04,128 --> 00:41:05,671
.لقد قتلوا والدتي

547
00:41:05,754 --> 00:41:09,842
ويقدّم كل مطعم أطعمة سريعة
.السكري للملايين من الناس

548
00:41:09,925 --> 00:41:13,304
.ويقدّم "فيليب موريس" سرطان الرئة كل ساعة

549
00:41:13,387 --> 00:41:17,725
.يدمّر الجميع الكوكب إلى أبعد حدود

550
00:41:17,808 --> 00:41:21,312
هل ستأخذين كل هذه الأمور شخصيًا؟

551
00:41:21,395 --> 00:41:24,356
.ربما، ربما على أحد فعل هذا

552
00:41:24,440 --> 00:41:27,401
.إليك اقتراح، إن أردت تغيير الوضع

553
00:41:27,485 --> 00:41:31,447
.ربما عليك المحاولة من نفسك

554
00:41:32,198 --> 00:41:35,784
.فهذا ما يحصل من العالم

555
00:41:37,495 --> 00:41:39,163
.لا ينتظر هؤلاء الأشخاص أحدًا

556
00:41:39,246 --> 00:41:41,790
.فعليك أن تُعلميني غدًا

557
00:41:43,292 --> 00:41:45,336
.سأخرج بنفسي

558
00:42:10,277 --> 00:42:12,696
.كل هذه فارغة

559
00:42:12,780 --> 00:42:15,741
هل تملأها وترميها؟

560
00:42:18,536 --> 00:42:20,246
أين وصفاتك الطبية الجديدة؟

561
00:42:21,455 --> 00:42:23,624
.هذا لا يهمّ

562
00:42:24,166 --> 00:42:26,544
.لم أعُد أفرّق بين الواقع والخيال

563
00:42:30,130 --> 00:42:34,176
انظر، أعرف أنّك بحال مزرية الآن
…لكن عندما تتناول أدويتك

564
00:42:34,260 --> 00:42:36,720
."ربما علينا أن نتوقّف يا "دارلين

565
00:42:37,596 --> 00:42:39,640
نتوقّف عمّ؟

566
00:42:39,723 --> 00:42:41,392
.الخطة

567
00:42:41,475 --> 00:42:45,354
.القرصنة، كل شيء، ربما لا يجدر بنا تنفيذه

568
00:42:45,437 --> 00:42:47,565
ماذا؟ لماذا؟

569
00:42:47,648 --> 00:42:51,068
عندما يعود خادمنا المخروق
.إلى الشبكة الأساسية، سنكون جاهزين

570
00:42:51,151 --> 00:42:53,112
.لم أكن الفاعل

571
00:42:53,654 --> 00:42:55,698
.طوال الوقت

572
00:42:56,407 --> 00:42:59,076
.لستُ أنا من فعل كل هذا

573
00:42:59,159 --> 00:43:00,160
."إليوت"

574
00:43:02,329 --> 00:43:04,456
…أردنا فعل هذا

575
00:43:04,540 --> 00:43:06,750
…أردنا كلنا فعل هذا

576
00:43:06,834 --> 00:43:08,794
.لأسباب حقيقية

577
00:43:09,878 --> 00:43:13,716
.ربما أنت لا تدرك هذا، لكنّها فكرتك

578
00:43:14,508 --> 00:43:16,677
.أنت اقترحتها

579
00:43:17,928 --> 00:43:19,346
،ثمة جزء منك

580
00:43:19,430 --> 00:43:24,226
.في عمقك، يعرف أنّ هذا هو الصواب

581
00:43:28,439 --> 00:43:32,651
.سأحضر أدويتك وسنتكلّم أكثر عندما أعود

582
00:43:37,573 --> 00:43:39,074
.تعال

583
00:43:48,083 --> 00:43:51,170
ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟

584
00:43:51,253 --> 00:43:54,465
.أعرف، أنا مجنون رسميًا

585
00:43:54,548 --> 00:43:56,800
.لكنّ الخطة ليست مجنونةً

586
00:43:56,884 --> 00:43:58,302
أليس كذلك؟

587
00:44:07,436 --> 00:44:08,646
…ما الذي

588
00:44:26,121 --> 00:44:29,249
.كنت أنتظر خارج شقتك إلى أن غادرت

589
00:44:29,333 --> 00:44:31,001
.لم أرد أن يعرف أحد بوجودي هنا

590
00:44:32,711 --> 00:44:34,463
.أعرف أنّك الرأس المدبر

591
00:44:34,546 --> 00:44:35,798
.لكل شيء

592
00:44:35,881 --> 00:44:40,427
."إف سوسايتي" والخادم و"كولبي" و"أولسايف"

593
00:44:40,969 --> 00:44:43,514
.أنت الثابت الوحيد في بحر من المتغيرات

594
00:44:52,314 --> 00:44:53,440
."إليوت"

595
00:44:56,443 --> 00:44:57,569
…الآن

596
00:44:58,862 --> 00:45:03,075
لا أعرف ما هي خطتك الكبرى
.لكنّني بحاجة إلى معرفتها، وأنت ستخبرني

597
00:45:13,627 --> 00:45:16,088
.منذ يومين، خنقتُ امرأةً وقتلتها

598
00:45:16,964 --> 00:45:19,341
.بيديّ المجردتين

599
00:45:19,925 --> 00:45:22,302
.انتابني شعور غريب

600
00:45:27,599 --> 00:45:32,271
.قمتُ بأمر جبّار بواسطة عمل بسيط جدًا

601
00:45:35,149 --> 00:45:37,526
…كانت الثواني الـ10 الأولى

602
00:45:37,609 --> 00:45:38,652
.غير مريحة

603
00:45:40,362 --> 00:45:42,322
.شعور بالنسيان

604
00:45:43,115 --> 00:45:45,659
.ثم تشتدّ عضلاتك

605
00:45:45,742 --> 00:45:48,203
.وهي تكافح وتقاوم

606
00:45:48,287 --> 00:45:50,581
.لكنّ هذا يختفي تقريبًا في الخلفية

607
00:45:50,664 --> 00:45:53,959
.مع كل شيء آخر في العالم

608
00:45:55,043 --> 00:45:59,047
.في تلك اللحظة، تبقى وحدك مع القدرة القصوى

609
00:46:00,757 --> 00:46:02,676
.ولا شيء آخر

610
00:46:05,721 --> 00:46:08,098
.بقيت تلك اللحظة معي

611
00:46:13,187 --> 00:46:16,482
.اعتقدتُ أنّني شعرت بالذنب لجريمة قتلي

612
00:46:17,149 --> 00:46:20,402
.لكنّني لا أشعر بالذنب

613
00:46:21,862 --> 00:46:23,947
.أشعر بالعجب

614
00:46:30,746 --> 00:46:31,622
"ألعاب"

615
00:46:33,290 --> 00:46:35,167
"ثاندر بول)، متعة للجميع)"

616
00:46:45,844 --> 00:46:48,222
منذ متى يجري هذا؟

617
00:46:49,765 --> 00:46:51,558
.لا أدري

618
00:46:57,981 --> 00:47:00,609
وما الذي نفعله تحديدًا؟

619
00:47:00,692 --> 00:47:03,403
.نرمّز كل الملفات

620
00:47:04,738 --> 00:47:09,368
سيستحيل الوصول
.إلى كل سجلات "إيفل كورب" المالية

621
00:47:09,451 --> 00:47:12,829
سيلغي مفتاح الترميز ذاته
.بعد انتهاء العملية

622
00:47:12,913 --> 00:47:16,291
ماذا عن الملفات الاحتياطية؟ -
.اعتنيت بها أيضًا -

623
00:47:16,375 --> 00:47:17,876
."الصين" -
."ستيل ماونتن" -

624
00:47:19,127 --> 00:47:21,255
.طبعًا، حتى عندما كرّرنا الملفات

625
00:47:21,338 --> 00:47:26,176
.خرقت شبكة "آير دريم"، دخلتُها كلها

626
00:47:26,260 --> 00:47:28,262
.فكّرت في كل شيء فعلًا

627
00:47:30,347 --> 00:47:32,057
من تورّط معك؟

628
00:47:34,768 --> 00:47:36,645
.أنا وحدي

629
00:47:39,982 --> 00:47:43,277
.والآن أنا معك

630
00:47:43,360 --> 00:47:46,280
لطالما قلتُ لك إنّنا سنعمل معًا
."يا "إليوت

631
00:47:49,741 --> 00:47:50,701
…لكن

632
00:47:52,369 --> 00:47:54,454
.يجب أن أعرف

633
00:47:54,538 --> 00:47:56,164
.سبب فعلتك

634
00:47:59,960 --> 00:48:04,423
ما الذي أملت إنجازه بفعل كل هذا؟

635
00:48:09,011 --> 00:48:10,679
.لا أعلم

636
00:48:18,729 --> 00:48:21,189
.أردت إنقاذ العالم

637
00:48:58,310 --> 00:49:00,270
"ترجمة "إيلي شويه

