﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:03,086
{\an8}"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,670 --> 00:00:05,213
.هيا، اقض حاجتك

3
00:00:05,296 --> 00:00:07,716
.هيا، اقض حاجتك -
خنت زوجتك الحالية -

4
00:00:07,799 --> 00:00:10,051
.مع 7 نساء مختلفات ولديّ إثبات رقميّ

5
00:00:10,635 --> 00:00:13,096
"إن لم تكفّ عن رؤية "كريستا
.فسأخبر زوجتك كل شيء

6
00:00:13,179 --> 00:00:14,139
.اتّفقنا -
.ثمة أمر آخر -

7
00:00:15,015 --> 00:00:17,225
.أحتاج إلى شيء منك

8
00:00:17,809 --> 00:00:21,020
"لم أخرق حاسوبك وحده يا "كريستا
.بل حواسيب الجميع

9
00:00:21,104 --> 00:00:23,690
.يجب أن أكون صريحًا، لقد أثرت إعجابي

10
00:00:24,399 --> 00:00:26,901
…أعتقد أنّ بوسعي تأمين

11
00:00:27,485 --> 00:00:28,737
.وظيفة مربحة لك

12
00:00:29,320 --> 00:00:30,989
من أنت؟

13
00:00:31,698 --> 00:00:32,866
.سأخبرك هذا لاحقًا

14
00:00:33,450 --> 00:00:35,535
.أصغ إليّ يا "إليوت"، لن أتركك أبدًا

15
00:00:36,286 --> 00:00:37,871
.لن أدعك وحدك من جديد

16
00:00:38,580 --> 00:00:39,873
مع من تتكلّم؟

17
00:00:41,207 --> 00:00:42,125
"إدورد ألدرسون"

18
00:00:42,208 --> 00:00:44,919
،منذ الشهر الفائت
…نقلت "إيفل كورب" أشرطتها إلى

19
00:00:45,003 --> 00:00:48,047
5 مرافق احتياطية وأنت وضعت خطةً
.لتعطيلها كلها

20
00:00:49,048 --> 00:00:51,134
لم تعملين معنا؟

21
00:00:52,761 --> 00:00:56,222
.القرصنة وكل شيء، ربما علينا أن نتوقّف

22
00:00:56,306 --> 00:01:00,977
لماذا؟ سنكون جاهزين لحظة عودة خادمنا
.المقرصن إلى الشبكة الأساسية

23
00:01:01,561 --> 00:01:03,480
.سيكمل "سكوت" العمل هنا

24
00:01:03,563 --> 00:01:05,648
.لكن لسوء الحظ، أنت لا تستطيع البقاء

25
00:01:06,524 --> 00:01:07,817
،إن أردت البقاء في هذه العائلة

26
00:01:09,444 --> 00:01:10,278
{\an8}.فستصلح الوضع

27
00:01:11,529 --> 00:01:14,574
…ما الذي -
،لا أدري ما هو مخططك الكبير -

28
00:01:14,657 --> 00:01:16,910
.لكنّني أحتاج لأن أعرف ما هو وأنت ستخبرني

29
00:01:19,621 --> 00:01:20,914
لم فعلت هذا؟

30
00:01:20,997 --> 00:01:24,125
ما الذي أملت إنجازه بفعل كل هذا؟

31
00:01:25,627 --> 00:01:27,378
.أردت إنقاذ العالم

32
00:01:43,770 --> 00:01:45,271
.مرحبًا

33
00:01:46,731 --> 00:01:48,858
.تسرّني رؤيتك

34
00:01:56,658 --> 00:01:58,952
.تبدين رائعةً

35
00:01:59,035 --> 00:02:02,747
هل أطلب لك مشروبًا؟ -
…مايكل"، لا" -

36
00:02:05,083 --> 00:02:06,793
!رباه

37
00:02:07,335 --> 00:02:09,087
.نسيت

38
00:02:09,671 --> 00:02:11,840
.ليس هذا اسمك الحقيقي

39
00:02:14,425 --> 00:02:17,095
."إنّه "لاني

40
00:02:19,389 --> 00:02:21,099
."لاني"

41
00:02:22,934 --> 00:02:25,228
.أخبرني عمّا يجري

42
00:02:25,311 --> 00:02:27,230
كم تقدّم المرض؟

43
00:02:28,439 --> 00:02:32,986
أرسلت رسالة إلكترونية إلى صديقة
…في "سلون كيترينغ" وإن كان الوضع جديًا

44
00:02:33,069 --> 00:02:35,530
."كريستا" -
…فهي تريد -

45
00:02:35,613 --> 00:02:36,614
.أصغي إليّ

46
00:02:40,660 --> 00:02:42,036
.لن أموت

47
00:02:45,373 --> 00:02:47,083
!أيها المريض اللعين

48
00:02:47,667 --> 00:02:50,378
…الطريقة الوحيدة -
.لا تُعد الاتصال بي -

49
00:02:50,461 --> 00:02:53,965
.حتى عندما تكون على وشك الموت -
.قرصنني أحد مرضاك -

50
00:02:54,048 --> 00:02:55,633
.شاب ما

51
00:02:55,717 --> 00:02:57,802
."يُدعى "إليوت ألدرسون

52
00:02:58,595 --> 00:03:01,097
.سبق أن ذهبت إلى الشرطة

53
00:03:01,180 --> 00:03:04,392
.اجلسي من فضلك

54
00:03:04,475 --> 00:03:06,519
.يجب أن نتكلّم على هذا

55
00:03:17,322 --> 00:03:18,781
.هاك

56
00:03:18,865 --> 00:03:21,868
قالت الشرطة إنّ قسم جرائم الحواسيب
.يراجع القضية

57
00:03:21,951 --> 00:03:25,371
.إنّهم يحاولون تعقبه منذ 6 أسابيع

58
00:03:26,289 --> 00:03:28,416
ما هذا؟ -
.إثبات أنّه هو -

59
00:03:28,499 --> 00:03:30,627
.أخذ كلبتي إلى الطبيب البيطري

60
00:03:31,502 --> 00:03:33,379
.كانت فيها رقاقة دقيقة

61
00:03:33,463 --> 00:03:37,217
وأعطيت رقم رقاقتها لكل الأطباء البيطريين
.في المدينة

62
00:03:39,636 --> 00:03:43,431
لم يخرقني هذا المريض اللعين
.ويدمّر حياتي فحسب

63
00:03:43,514 --> 00:03:45,516
.بل سرق كلبتي أيضًا

64
00:03:47,602 --> 00:03:49,229
.يمكن اعتباره مريضًا عقليًا

65
00:03:49,312 --> 00:03:52,273
.فهو يستشيرك، فهذا صحيح تقنيًا

66
00:03:52,357 --> 00:03:54,400
ما الذي فعله بك تحديدًا؟

67
00:03:56,611 --> 00:03:59,489
…أجبرني

68
00:04:00,990 --> 00:04:02,784
…على

69
00:04:04,077 --> 00:04:06,204
.قول كل هذه الأمور لك

70
00:04:10,416 --> 00:04:13,419
.لا يجب أن يُسمح لهذا الشاب بفعل ما فعله

71
00:04:13,503 --> 00:04:15,797
.خرق حياتي الشخصية

72
00:04:16,422 --> 00:04:19,175
."ثم حصل تسريب "أشلي ماديسون

73
00:04:19,259 --> 00:04:22,470
.واكتشفت زوجتي كل شيء

74
00:04:22,553 --> 00:04:25,473
.بعد كل هذا، هجرتني

75
00:04:26,057 --> 00:04:27,809
.لا أستطيع حتى رؤية ابنتي الصغيرة

76
00:04:28,559 --> 00:04:31,646
.الطلاق كابوس -
.لا أكترث لطلاقك -

77
00:04:31,729 --> 00:04:33,481
.إن كان يفعل هذا بي

78
00:04:33,564 --> 00:04:36,234
.فلا بد من أنّه يفعل هذا بأشخاص آخرين

79
00:04:36,317 --> 00:04:37,485
.فكّري في الأمر

80
00:04:38,069 --> 00:04:40,822
،إن عرف كفايةً عنّي ليخرقني

81
00:04:40,905 --> 00:04:44,033
.فهذا يعني أنّه خرقك أنت أيضًا

82
00:04:46,452 --> 00:04:49,247
لقد خرقك، أليس كذلك؟

83
00:04:58,298 --> 00:05:00,591
.لا أستطيع مناقشة هذا معك

84
00:05:01,175 --> 00:05:04,595
.يجب أن تساعديني على القبض عليه

85
00:05:05,596 --> 00:05:06,848
.لا تكفي مسألة كلبتي

86
00:05:07,515 --> 00:05:12,020
{\an8}قال صديقي إنّه تصعب المقاضاة
.بقانون إساءة استعمال الحواسيب

87
00:05:12,103 --> 00:05:14,188
.نحتاج إلى الكثير من الأدلة

88
00:05:15,023 --> 00:05:16,357
."هذا الشاب ماهر يا "كريستا

89
00:05:17,025 --> 00:05:20,486
كان يعمل بواسطة شيء يُدعى وكالات

90
00:05:20,570 --> 00:05:24,782
{\an8}من "إستونيا" ولا يمكن تعقبه
وإن لم ينهر البلد كله

91
00:05:24,866 --> 00:05:27,577
.فلن نحصل على أي أدلة فعلية

92
00:05:27,660 --> 00:05:29,495
ما الذي تعتقد أنّ بوسعي فعله؟

93
00:05:31,080 --> 00:05:33,833
{\an8}…ربما قال لك شيئًا

94
00:05:35,293 --> 00:05:37,754
.في جلساتكما

95
00:05:37,837 --> 00:05:40,882
.لا تقولي لي هراء أنّ هذه معلومات سرية

96
00:05:40,965 --> 00:05:43,259
.هذا الشاب يقترف جريمةً جديةً

97
00:05:43,342 --> 00:05:44,302
.ويستحقّ السجن

98
00:05:45,636 --> 00:05:47,597
.إن كنت تعرفين شيئًا

99
00:05:48,431 --> 00:05:51,184
.إن قال شيئًا، فيجب أن تخبريني

100
00:05:52,602 --> 00:05:56,481
.لستُ العدوّ

101
00:05:56,564 --> 00:05:58,524
.بل هو

102
00:05:59,525 --> 00:06:01,944
.كانت علاقتنا ناجحةً

103
00:06:02,028 --> 00:06:04,530
هل تتذكّرين؟

104
00:06:04,614 --> 00:06:05,615
"بيار لوتي"

105
00:06:05,698 --> 00:06:07,700
ألا تتذكّرين هذا المطعم؟

106
00:06:07,784 --> 00:06:08,951
"بيار لوتي"

107
00:06:09,035 --> 00:06:11,579
.قضينا وقتًا ممتعًا هنا

108
00:06:12,413 --> 00:06:14,457
!بالله عليك

109
00:06:16,459 --> 00:06:18,836
.لا تبقي غاضبةً منّي

110
00:06:20,505 --> 00:06:22,298
{\an8}.أحببتك حقًا

111
00:06:26,636 --> 00:06:29,222
.لم يخبرني شيئًا

112
00:06:30,014 --> 00:06:32,058
.لا أستطيع مساعدتك

113
00:06:41,109 --> 00:06:44,320
.سرق الوغد كلبتي

114
00:07:05,550 --> 00:07:08,344
الرد على البورصة اليابانية والصينية

115
00:07:08,427 --> 00:07:09,637
.أحدث هلعًا

116
00:07:09,720 --> 00:07:12,849
.ما أدّى إلى انحدار البورصة الأوروبية

117
00:07:12,932 --> 00:07:14,642
لكنّ المقلق أكثر

118
00:07:14,725 --> 00:07:17,728
هو أنّ صندوق النقد الدولي
.لا يملك نفوذًا بوجه هذا التعثر

119
00:07:17,812 --> 00:07:21,566
سبق أن وقعت 17 حكومةً في أزمة كبيرة

120
00:07:21,649 --> 00:07:23,609
.وبعضها على وشك الانهيار

121
00:07:23,693 --> 00:07:27,905
"بين هذه البلدان "ليتوانيا" و"كرواتيا
"و"أوكرانيا" و"رومانيا

122
00:07:27,989 --> 00:07:31,701
…"وجمهورية "التشيك" و"إستونيا

123
00:07:31,784 --> 00:07:36,706
{\an8}"انهيار عالميّ إثر خرق ضخم"

124
00:07:36,789 --> 00:07:41,461
{\an8}"سقوط الأسواق الأوروبية"

125
00:07:41,544 --> 00:07:45,798
{\an8}"تتحضّر الحكومات لحالة طوارئ"

126
00:08:00,771 --> 00:08:02,523
"موقف"

127
00:08:32,178 --> 00:08:34,680
من أنا؟ -
المعذرة؟ -

128
00:08:34,764 --> 00:08:35,973
أعني، أين أنا؟

129
00:08:36,057 --> 00:08:38,559
.أنت تركن هنا منذ يومين

130
00:08:38,643 --> 00:08:41,979
{\an8}أي تدين لي بقدر ما كنت تدين لي
.قبل تعطل أنظمة بطاقات الائتمان

131
00:08:42,063 --> 00:08:44,190
.أحتاج إلى المال

132
00:08:49,529 --> 00:08:51,405
."هذه سيارة "تايريل

133
00:08:54,951 --> 00:08:56,536
لم كنّا فيها؟

134
00:08:56,619 --> 00:09:00,665
{\an8}لا تقل لي إنّك لا تحمل المال
.فقد نفد حظك يا صديقي

135
00:09:01,582 --> 00:09:03,751
.لا أفهم

136
00:09:04,627 --> 00:09:06,837
منذ متى كنت نائمًا؟

137
00:09:09,131 --> 00:09:12,218
جديًا، ما الذي تتذكّره؟

138
00:09:12,301 --> 00:09:15,096
.انتظر، أنا لا أثق بك

139
00:09:19,976 --> 00:09:21,936
إلى أين تذهب؟

140
00:09:22,019 --> 00:09:23,980
ماذا عن سيارتك؟

141
00:09:25,648 --> 00:09:28,150
.سأقطر سيارتك الليلة

142
00:09:57,346 --> 00:10:00,641
{\an8}لم تأخّرت كثيرًا؟ -
.استحممت وغيّرت ملابسي -

143
00:10:00,725 --> 00:10:02,727
{\an8}.ما زلت جديدةً هنا، لا تتمادي

144
00:10:06,522 --> 00:10:10,276
"إيتش دي شرادر"

145
00:10:25,499 --> 00:10:29,003
رباه! وصلت أخيرًا، أين كنت؟

146
00:10:29,086 --> 00:10:31,797
.نعم، هذا لا يجوز بتاتًا

147
00:10:31,881 --> 00:10:34,675
اعتقدت أنّنا سننفّذ معًا، ما الذي يجري؟

148
00:10:34,759 --> 00:10:38,846
إنّه يعني أنّنا خطّطنا
.لأمر أكثر احتفاليةً

149
00:10:38,929 --> 00:10:42,099
احتفالية؟ نحن نمحو السواقات
.ونعرقل الأسلاك

150
00:10:42,183 --> 00:10:44,685
.ونسحب ملفات ألياف -
!توقّفا -

151
00:10:44,769 --> 00:10:46,604
.أنا أكيدة من أنّ لديه أسبابًا

152
00:10:46,687 --> 00:10:49,106
.عدا عن هذا، المهم أنّ الخطة نجحت

153
00:10:49,190 --> 00:10:50,775
ما الذي فعلته؟

154
00:10:50,858 --> 00:10:54,528
.يجب أن نوضّب أغراضنا ونرحل -
هل كنت هناك؟ هل رأيتها؟ -

155
00:10:54,612 --> 00:10:55,905
ما الذي فعلته؟

156
00:10:55,988 --> 00:10:59,533
.ماذا يجري يا "إليوت"؟ اختفيت من الشقة

157
00:10:59,617 --> 00:11:01,911
.وتأتي إلى هنا للتنفيذ من دون إعلامي

158
00:11:01,994 --> 00:11:03,871
تنفيذ، هل نُفّذت الخطة؟

159
00:11:03,954 --> 00:11:06,248
لكن كيف؟ ماذا حلّ بـ"تايريل"؟

160
00:11:06,332 --> 00:11:09,126
.ثم تختفي مدة 3 أيام أخرى

161
00:11:09,210 --> 00:11:10,461
أين كنت؟

162
00:11:11,879 --> 00:11:13,839
ماذا تقولين؟

163
00:11:13,923 --> 00:11:15,091
هل نجحت الخطة؟

164
00:11:15,925 --> 00:11:17,551
.نجحنا

165
00:11:18,135 --> 00:11:19,553
.وأحبّها الجميع

166
00:11:19,637 --> 00:11:21,472
."يريد الناس الانضمام إلى "إف سوسايتي

167
00:11:21,555 --> 00:11:25,142
.ينظّمون احتجاجات في أنحاء المدينة

168
00:11:30,523 --> 00:11:32,400
"تضرب (إف سوسايتي) من جديد وبهلاك ممكن"

169
00:11:36,237 --> 00:11:39,115
"يحصد مقرصنو (إف سوسايتي) شعبيةً"

170
00:11:40,366 --> 00:11:42,952
تطلق وكالة الأمن بحثًا وطنيًا"
"(عن (إف سوسايتي

171
00:11:43,035 --> 00:11:45,538
(قد تكون 5 مرافق لـ(ستيل ماونتن"
"ضمن قرصنة منهجية

172
00:11:45,621 --> 00:11:46,747
"تضرب (إف سوسايتي) من جديد وبهلاك ممكن"

173
00:11:46,831 --> 00:11:47,873
"تضرب (إف سوسايتي) من جديد"

174
00:11:47,957 --> 00:11:49,708
"بهلاك ممكن"

175
00:11:49,792 --> 00:11:51,085
"(هجوم منسق مع (داتا سنتر) في (الصين"

176
00:11:51,168 --> 00:11:52,086
"هجوم"

177
00:11:52,169 --> 00:11:53,212
"(في (الصين"

178
00:11:53,295 --> 00:11:54,547
"عالميّ"

179
00:11:54,630 --> 00:11:55,673
"تعطل الأنظمة"

180
00:11:55,756 --> 00:11:57,675
الاقتصاد العالمي يشهد طريقًا مسدودًا"

181
00:11:57,758 --> 00:11:59,802
"غير مسبوق

182
00:11:59,885 --> 00:12:02,471
إليوت"، ماذا يجري؟"

183
00:12:05,891 --> 00:12:07,476
هل ما زلت تراه؟

184
00:12:08,936 --> 00:12:12,356
.لا، لكن يجب أن أراه

185
00:12:12,440 --> 00:12:14,650
.لا يمكن أن تغادر

186
00:12:14,733 --> 00:12:16,819
.نحن نمحو البيانات ونحتاج إلى مساعدتك

187
00:12:16,902 --> 00:12:19,613
.قلت لك إنّه ما كان يجدر بنا فعل هذا

188
00:12:25,411 --> 00:12:27,663
.حسنًا، معدل التسجيل

189
00:12:27,746 --> 00:12:30,374
أي الإيجار والمنافع
.مقابل 50 ألفًا في الشهر

190
00:12:30,458 --> 00:12:32,418
.لا ينتهي عقد الإيجار سوى بعد 3 أشهر

191
00:12:32,501 --> 00:12:35,004
.فيجب أن نتحمّل هذه الكلفة مهما حصل

192
00:12:35,087 --> 00:12:39,175
أي يبقى لنا التوظيف والعمليات

193
00:12:39,258 --> 00:12:42,261
.والقروض القائمة وإيجار المعدات

194
00:12:42,344 --> 00:12:44,013
."سأقولها يا "غيديون

195
00:12:44,096 --> 00:12:46,182
."عليك إقفال "أولسايف

196
00:12:46,265 --> 00:12:47,475
"أولسايف) لأمن الحواسيب)"

197
00:12:47,558 --> 00:12:51,353
.قد أستطيع المماطلة

198
00:12:51,896 --> 00:12:53,606
.قد نتمكّن من التعافي

199
00:12:53,689 --> 00:12:57,818
.غيديون"، عميلك الأول في وسط أزمة ضخمة"

200
00:12:57,902 --> 00:13:00,070
.لا يمكنك الهرب من الانهيار

201
00:13:00,154 --> 00:13:02,656
كالمديرة المالية التنفيذية بدوام جزئي
،وكصديقتك

202
00:13:02,740 --> 00:13:06,785
يجب أن أكون صريحةً وأخبرك
.أنّ الوضع مشؤوم للغاية

203
00:13:07,369 --> 00:13:09,705
متى يكون الوضع سارًا؟

204
00:13:10,706 --> 00:13:12,333
عفوًا؟

205
00:13:14,126 --> 00:13:16,295
،منذ أن أنشأت هذه الشركة

206
00:13:16,378 --> 00:13:20,216
شعرت بأنّنا نعيد التنظيم

207
00:13:20,299 --> 00:13:21,967
.من دون جدوى

208
00:13:23,385 --> 00:13:27,932
متى تناقشنا أنا وأنت بموضوع غير كئيب؟

209
00:13:28,015 --> 00:13:28,933
.غيديون"، أنا أهتمّ بالمال"

210
00:13:29,517 --> 00:13:31,393
.سيكون حديثنا كئيبًا دائمًا

211
00:13:39,527 --> 00:13:41,320
،أفضل ما بوسعك فعله لهم

212
00:13:41,403 --> 00:13:43,822
.هو إعلامهم قريبًا كي يجدوا وظائف أخرى

213
00:13:44,782 --> 00:13:46,408
…و

214
00:13:48,077 --> 00:13:49,662
ماذا؟

215
00:13:51,455 --> 00:13:54,583
رواتب تقاعدهم كلها مرتبطة بالسوق

216
00:13:54,667 --> 00:13:58,337
.المتوقعة أن تنهار عند إعلان الإفلاس

217
00:13:58,420 --> 00:14:01,840
.هذه مجرد إشاعات الآن

218
00:14:02,841 --> 00:14:04,927
ماذا؟ -
.تبدو أكثر من مجرد إشاعات -

219
00:14:06,303 --> 00:14:08,264
.كل مصرف سيتأثّر

220
00:14:08,347 --> 00:14:12,893
عجزت عن استعمال أيّ من بطاقات ائتماني
في نهاية الأسبوع، ماذا عنك؟

221
00:14:13,477 --> 00:14:16,814
.لا أدري، قد نجد جانبًا إيجابيًا في كل هذا

222
00:14:16,897 --> 00:14:21,485
"إن صحّ ما قيل عن مقرصني "إف سوسايتي

223
00:14:21,569 --> 00:14:23,112
.فلن تبقى لك أي ديون

224
00:14:36,500 --> 00:14:39,253
لم سمح "تايريل" بحصول هذا؟

225
00:14:42,673 --> 00:14:45,384
.كان معي، أطلعته على الخطة كلها

226
00:14:45,467 --> 00:14:47,845
.كان سيوقفها

227
00:14:48,804 --> 00:14:52,850
.برنامج بسيط، دودة تمنع قراءة المعطيات

228
00:14:53,475 --> 00:14:56,395
.فيروس استغرقت "دارلين" ساعتين لترميزه

229
00:14:56,478 --> 00:15:00,024
هل هذا كل المطلوب لقتل العالم؟

230
00:15:00,107 --> 00:15:02,318
ألا يجدر بي أن أستمتع بهذا؟

231
00:15:02,818 --> 00:15:04,778
لم أبحث عن "تايريل"؟

232
00:15:04,862 --> 00:15:06,196
أليس هذا ما أردناه؟

233
00:15:06,780 --> 00:15:09,909
{\an8}"تهرع (الولايات المتحدة) للحصول على النقد"

234
00:15:09,992 --> 00:15:12,286
{\an8}.إذًا هذه هي الثورة

235
00:15:12,369 --> 00:15:14,788
أناس يرتدون ملابس باهظةً ويركضون؟

236
00:15:14,872 --> 00:15:16,206
.لم أتخيّلها هكذا

237
00:15:17,875 --> 00:15:19,501
.أتساءل إلى أي مرحلة وصلوا

238
00:15:20,085 --> 00:15:21,086
.الإنكار

239
00:15:21,170 --> 00:15:24,214
".يهمسون لأنفسهم: "لا، يمكن إصلاح هذا

240
00:15:24,798 --> 00:15:25,925
.ربما يتفاوضون

241
00:15:26,008 --> 00:15:29,094
يجبرون مهندسيهم التقنيين على العمل الإضافي
.لفك رموز بياناتنا

242
00:15:30,429 --> 00:15:32,723
…أو هل أدركوا

243
00:15:32,806 --> 00:15:36,810
أنّ "دارلين" رمّزت كل شيء
،بمعيار ترميز متطور بـ256 بتًا

244
00:15:37,394 --> 00:15:40,940
وأنّ خرقه يستغرق وقتًا لا يمكن تصوره؟

245
00:15:42,066 --> 00:15:46,862
وأنّ كل بياناتهم قد اختفت إلى الأبد؟

246
00:15:53,285 --> 00:15:55,245
.لا، يجب أن أجده

247
00:15:57,289 --> 00:15:59,917
.يجب أن أعرف ما حصل

248
00:16:04,046 --> 00:16:06,131
{\an8}"(إليزابيث تشين)، مساعدة (تايريل ويليك)"

249
00:16:07,591 --> 00:16:09,176
كيف لي أن أساعدك؟

250
00:16:10,886 --> 00:16:13,430
."أجل، أنا أبحث عن "تايريل ويليك

251
00:16:14,139 --> 00:16:15,432
.ليس هنا

252
00:16:16,725 --> 00:16:18,560
.لم يعد يعمل هنا

253
00:16:18,644 --> 00:16:20,187
لم تريد رؤيته؟

254
00:16:20,771 --> 00:16:25,442
"سيصلنا تأكيد، تتحمّل "إف سوسايتي
.مسؤولية الخرق

255
00:16:25,526 --> 00:16:27,778
.ننتقل إلى الفيديو مباشرةً

256
00:16:27,861 --> 00:16:33,283
.يا "إيفل كورب"، وفينا بوعدنا كالمتوقع

257
00:16:33,367 --> 00:16:36,662
{\an8}،الشعب الذي استعبدتموه

258
00:16:36,745 --> 00:16:37,955
{\an8}"فيديو (إف سوسايتي) الجديد"

259
00:16:38,038 --> 00:16:39,289
{\an8}.قد تحرّر

260
00:16:39,999 --> 00:16:42,876
{\an8}.دُمّرت بياناتكم المالية

261
00:16:43,752 --> 00:16:47,464
.ولن تنجح أي محاولة لإنقاذها

262
00:16:48,048 --> 00:16:51,635
.واجهوا الواقع، لقد غُلبتم

263
00:16:51,719 --> 00:16:54,847
.نحن، في "إف سوسايتي" سنبتسم

264
00:16:54,930 --> 00:16:59,810
.بينما نشاهدكم ونشاهد أرواحكم الشريرة تموت

265
00:16:59,893 --> 00:17:03,022
هذا يعني أنّ المال الذي تدينون به
،لهؤلاء القذرين

266
00:17:03,105 --> 00:17:05,315
،قد أُعفيتم منه، من قبلنا

267
00:17:05,399 --> 00:17:08,861
."أصدقاؤكم في "إف سوسايتي

268
00:17:08,944 --> 00:17:14,575
سيكون جرس افتتاح السوق هذا الصباح
."ناقوس خطر "إيفل كورب

269
00:17:14,658 --> 00:17:18,412
،نأمل مع نهوض مجتمع جديد من الرماد

270
00:17:18,495 --> 00:17:20,956
.أن تصيغوا عالمًا أفضل

271
00:17:21,040 --> 00:17:23,625
.عالمًا يقدّر الشعب الحر

272
00:17:23,709 --> 00:17:26,336
.عالمًا لا يُشجّع فيه على الطمع

273
00:17:27,004 --> 00:17:30,299
.عالمًا نمتلكه نحن من جديد

274
00:17:30,883 --> 00:17:33,927
.عالمًا متغيرًا إلى الأبد

275
00:17:34,970 --> 00:17:39,558
وبينما تفعلون هذا، تذكّروا تكرار
،هذه الكلمات

276
00:17:39,641 --> 00:17:42,311
!"نحن "إف سوسايتي

277
00:17:42,895 --> 00:17:45,355
.نحن أحرار أخيرًا

278
00:17:46,023 --> 00:17:49,777
!وقد استيقظنا أخيرًا

279
00:17:55,532 --> 00:17:59,286
تحاول السلطات تحديد موقع
الرجل المقنّع الغامض

280
00:17:59,369 --> 00:18:02,122
."وموقع أفراد آخرين من تجمع "إف سوسايتي

281
00:18:02,206 --> 00:18:04,124
.ما زال التحقيق جاريًا

282
00:18:04,208 --> 00:18:05,417
…قسم مكافحة جرائم الحواسيب

283
00:18:13,133 --> 00:18:14,760
أين حقيبتي؟

284
00:18:14,843 --> 00:18:18,305
.أحتاج إلى حقيبتي، ففيها كل أوراقي

285
00:18:18,388 --> 00:18:21,183
وضعت كل مواضيع الحديث
…على هذه البطاقات، لئلا

286
00:18:21,266 --> 00:18:24,812
!هلاّ تعطيني حقيبتي! اللعنة

287
00:18:24,895 --> 00:18:27,231
.طلبت منك إبقاءها قريبةً

288
00:18:27,314 --> 00:18:28,357
.آسفة

289
00:18:28,440 --> 00:18:31,360
…لم أعن شيئًا بهذا، حاولت

290
00:18:31,443 --> 00:18:33,487
.لا يهمّني ما عنيته، افعلي ما أطلبه

291
00:18:38,826 --> 00:18:40,661
.آسف

292
00:18:41,829 --> 00:18:44,289
.لم أعن الصراخ بوجهك

293
00:18:44,373 --> 00:18:46,083
.كان هذا يومًا عصيبًا

294
00:18:46,166 --> 00:18:50,212
{\an8}.ولست معتادًا الأشخاص الجدد هنا

295
00:18:51,922 --> 00:18:53,757
.ما من مشكلة

296
00:18:53,841 --> 00:18:55,717
.أمامنا 4 دقائق

297
00:18:55,801 --> 00:18:58,053
.أنهوا اللمسات الأخيرة، هيا

298
00:18:58,137 --> 00:19:03,016
.على أي حال، يجب أن يقضي هذا على كل شيء

299
00:19:03,100 --> 00:19:05,060
.أنتم محظوظون، فرئيسي في المصرف

300
00:19:05,144 --> 00:19:08,188
ويبدو أنّ الجميع يقف في الطابور
.هذا الصباح، فمعكم بعض الوقت

301
00:19:08,272 --> 00:19:09,356
!رباه

302
00:19:09,439 --> 00:19:11,441
هل سنفعل هذا فعلًا؟

303
00:19:11,525 --> 00:19:12,943
.لا تحكمي عليّ

304
00:19:13,026 --> 00:19:15,154
.لا أريد أن أكون هنا أيضًا

305
00:19:15,821 --> 00:19:17,990
.آسفة، لا أتعاطف معك

306
00:19:18,073 --> 00:19:22,661
ألا تريد تخليص الجراء من مأساتها؟
.لست مضطرًا إلى فعل هذا

307
00:19:22,744 --> 00:19:25,497
.هذا مريض -
.لست مسؤولًا عن هذا، عليّ تسديد الضرائب -

308
00:19:25,581 --> 00:19:27,791
.هذا هو السبب الوحيد لوجودي هنا

309
00:19:51,190 --> 00:19:56,945
.تخيّلت كل سيناريوهات ثورتنا الصغيرة

310
00:19:57,029 --> 00:20:03,577
.لكن لم أتخيّل استعمال فرن إحراق جراء ميتة

311
00:21:21,280 --> 00:21:23,073
هل أستطيع مساعدتك؟

312
00:21:33,041 --> 00:21:34,042
.نعم

313
00:21:34,793 --> 00:21:37,087
."أنا أبحث عن "تايريل ويليك

314
00:21:37,170 --> 00:21:38,964
هل هو هنا؟

315
00:21:39,548 --> 00:21:41,508
.لا

316
00:21:41,591 --> 00:21:43,218
.ليس هنا

317
00:21:46,888 --> 00:21:48,390
هل تعرفين أين هو؟

318
00:21:51,643 --> 00:21:52,811
من أنت؟

319
00:21:53,729 --> 00:21:55,939
.سؤال وجيه

320
00:21:56,481 --> 00:21:58,150
.نحن نعمل معًا

321
00:22:01,987 --> 00:22:03,697
.سيصل إلى البيت قريبًا

322
00:22:03,780 --> 00:22:06,199
.اتّصل بي من السيارة منذ 10 دقائق

323
00:22:06,283 --> 00:22:07,326
.هو عالق في زحمة السير

324
00:22:08,035 --> 00:22:10,454
.يمكنك أن تنتظره في الداخل

325
00:22:11,580 --> 00:22:14,333
.تبًا -
!"تحيا "إف سوسايتي -

326
00:22:21,715 --> 00:22:23,383
.لم تقل لي اسمك

327
00:22:27,429 --> 00:22:28,930
."أنا "أولي

328
00:22:31,266 --> 00:22:33,769
وعلام تعمل مع زوجي؟

329
00:22:33,852 --> 00:22:37,355
،يجب أن تساعدني على الخروج من هذه الورطة
.إنّها غريبة

330
00:22:37,439 --> 00:22:38,940
.أشعر بأنّها قادرة على سماعنا

331
00:22:39,024 --> 00:22:40,192
.أراد نصيحةً منّي

332
00:22:41,443 --> 00:22:44,821
.عن القرصنة التي تجري الآن

333
00:22:45,655 --> 00:22:48,366
متى رأيته المرة الأخيرة؟

334
00:22:50,077 --> 00:22:52,913
.إنّها تكذب، ليس قادمًا

335
00:22:52,996 --> 00:22:55,457
.إنّها تبحث عن معلومات ما

336
00:22:55,540 --> 00:22:57,459
.لا أدري

337
00:22:58,585 --> 00:23:00,045
.أعتقد الأسبوع الماضي

338
00:23:01,379 --> 00:23:02,964
حقًا؟

339
00:23:06,551 --> 00:23:09,137
…بيني وبينك

340
00:23:11,014 --> 00:23:13,767
.أنا قلقة على "تايريل" قليلًا

341
00:23:14,518 --> 00:23:17,187
هل تصرّف بغرابة عندما قابلته؟

342
00:23:19,815 --> 00:23:21,274
.كلا

343
00:23:23,944 --> 00:23:26,071
.هذا غريب

344
00:23:26,154 --> 00:23:31,076
لأنّه تصرّف بغرابة كبيرة
عندما رأيته المرة الأخيرة

345
00:23:32,035 --> 00:23:33,870
.منذ 3 أيام

346
00:23:35,664 --> 00:23:38,667
ألم تقل إنّه اتّصل للتو؟

347
00:23:38,750 --> 00:23:40,335
.ثم اختفى

348
00:23:48,510 --> 00:23:50,387
عفوًا؟

349
00:23:52,013 --> 00:23:54,015
.لا أفهم ما تقولينه

350
00:24:02,482 --> 00:24:03,775
هل أنت بخير؟

351
00:24:06,361 --> 00:24:07,737
.نعم

352
00:24:07,821 --> 00:24:11,491
أعتقد أنّه الإجهاد من الأيام الأخيرة
.يؤثر عليّ

353
00:24:13,326 --> 00:24:15,787
.على أي حال، لا أريد هدر المزيد من وقتك

354
00:24:17,873 --> 00:24:19,666
.شكرًا

355
00:24:20,709 --> 00:24:22,294
."أولي"

356
00:24:49,946 --> 00:24:53,200
{\an8}أجرينا اجتماعات طوال نهاية الأسبوع
.للتعاطي مع الوضع

357
00:24:53,283 --> 00:24:55,493
{\an8}قال لي فريق تخزين شبكتنا

358
00:24:55,577 --> 00:24:57,495
{\an8}.إنّهم يحقّقون في ما يجري

359
00:24:58,079 --> 00:25:00,582
سيد "بلوف"، هل رأيت سعر الأسهم الأخير؟

360
00:25:00,665 --> 00:25:04,377
بلغ الحد الأدنى على الإطلاق وهو 18 دولارًا
.وما زال يهبط

361
00:25:04,461 --> 00:25:06,838
ما هو رد فعل الناس من الداخل؟

362
00:25:06,922 --> 00:25:10,800
.فُقد حوالى 400 مليار دولار اليوم

363
00:25:10,884 --> 00:25:12,844
{\an8}هذا رقم صادم، هل أنت قلق؟

364
00:25:13,428 --> 00:25:15,180
{\an8}"جايمس بلوف)، نائب الرئيس التنفيذي)"

365
00:25:15,263 --> 00:25:16,973
{\an8}.هذا سؤال مثير للاهتمام

366
00:25:17,057 --> 00:25:20,810
{\an8}الآن، نحن نركّز على التعامل
.مع المشكلة التكتيكية

367
00:25:20,894 --> 00:25:23,063
{\an8}.لدينا زبائن أوفياء يعانون

368
00:25:23,146 --> 00:25:25,982
{\an8}.وأولويتنا الاهتمام بحاجاتهم

369
00:25:26,066 --> 00:25:28,151
.استضفنا أحد خبرائنا في وقت سابق اليوم

370
00:25:28,735 --> 00:25:31,696
،وقال إنّ لو ادعاءات "إف سوسايتي" صحيحة

371
00:25:31,780 --> 00:25:33,698
.فلا يمكنكم الوصول إلى بياناتكم

372
00:25:33,782 --> 00:25:36,076
.وقد يستحيل استرجاعها

373
00:25:36,159 --> 00:25:38,328
.بالنظر إلى أنّ هذه الادعاءات تبدو معقولةً

374
00:25:38,411 --> 00:25:41,248
{\an8}.البيت الأبيض يساعدنا

375
00:25:41,831 --> 00:25:44,542
{\an8}…سيحمون مال الجميع، إنّهم

376
00:25:44,626 --> 00:25:48,463
{\an8}.المهم هو أنّ ليس على الناس أن يقلقوا

377
00:25:48,546 --> 00:25:51,049
{\an8}.سيد "بلوف"، هذا هجوم هائل

378
00:25:51,633 --> 00:25:54,469
كل خدامكم، بما فيها مركز بياناتكم
،"في "الصين

379
00:25:54,552 --> 00:25:57,055
{\an8}.واحتياطاتكم خارج الشبكة قد دُمّرت

380
00:25:57,847 --> 00:26:01,518
{\an8}لا أعتقد أنّ بوسعك الطلب من الناس
.ألاّ يقلقوا

381
00:26:01,601 --> 00:26:04,312
{\an8}أخبار عاجلة، فريق (بلوف) الحاسوبي"
"متفائل بشأن استعادة البيانات

382
00:26:12,570 --> 00:26:13,863
{\an8}هل تريدين الصراحة؟

383
00:26:13,947 --> 00:26:15,031
{\an8}.طبعًا -
.أنت محقة -

384
00:26:16,574 --> 00:26:18,660
.محقة بالكامل

385
00:26:18,743 --> 00:26:19,953
{\an8}.على الناس أن يقلقوا

386
00:26:21,788 --> 00:26:23,456
{\an8}…أعني

387
00:26:24,040 --> 00:26:25,667
{\an8}.شخصيًا، انتهت حياتي

388
00:26:27,127 --> 00:26:28,211
…تعويض تقاعدي

389
00:26:28,795 --> 00:26:31,673
.ومدخراتي وكل شيء

390
00:26:31,756 --> 00:26:34,217
.كان في الشركة منذ أن بدأت العمل فيها

391
00:26:34,301 --> 00:26:35,760
.وكله اختفى الآن

392
00:26:38,013 --> 00:26:39,764
…في الحقيقة

393
00:26:40,557 --> 00:26:43,268
.عملت مع فريق الهندسة طوال نهاية الأسبوع

394
00:26:45,687 --> 00:26:48,106
.ولا أحد يعرف كيفية حل الوضع

395
00:26:48,815 --> 00:26:53,111
،في الواقع، الأمر الوحيد الذي تأكّدنا منه

396
00:26:55,989 --> 00:26:59,242
{\an8}.هو أنّ من المستحيل حل المشكلة

397
00:26:59,951 --> 00:27:01,703
.يجب أن تهتمّي بهذا

398
00:27:12,255 --> 00:27:14,591
{\an8}.ليهدأ الجميع

399
00:27:26,728 --> 00:27:28,605
."سيد "برايس -
.حسنًا، شكرًا -

400
00:27:28,688 --> 00:27:29,856
.سيدي -
.شكرًا -

401
00:27:41,493 --> 00:27:43,286
.سمعت أنّك ستغادرين لما تبقّى من اليوم

402
00:27:46,915 --> 00:27:49,250
."سيد "برايس

403
00:27:50,085 --> 00:27:52,629
هل أردتني أن أبقى؟

404
00:27:52,712 --> 00:27:55,382
.لا، اجلسي

405
00:27:55,465 --> 00:27:57,717
أعرف أنّني رئيس الشركة التنفيذي

406
00:27:57,801 --> 00:28:00,720
.لكنّ ما خضته مضن

407
00:28:01,304 --> 00:28:03,932
.شعرت بأنّ عليّ أن أساندك

408
00:28:04,974 --> 00:28:10,230
.يمكنك حتمًا الذهاب إلى البيت لترتاحي

409
00:28:10,313 --> 00:28:12,107
.طبعًا

410
00:28:12,816 --> 00:28:14,234
مفهوم؟

411
00:28:20,949 --> 00:28:25,203
أنت…أوصى بك "تاري"، أليس كذلك؟

412
00:28:26,996 --> 00:28:28,957
.نادرًا ما يثير أحد إعجابه

413
00:28:29,040 --> 00:28:30,917
…لكن أنت

414
00:28:32,043 --> 00:28:33,503
.نحن مسرورون بأنّك معنا

415
00:28:34,629 --> 00:28:37,048
.أتحرّق شوقًا كي تثيري إعجابي أنا أيضًا

416
00:28:39,801 --> 00:28:43,763
.سأجري مؤتمرًا صحافيًا بعد الظهر

417
00:28:43,847 --> 00:28:46,933
،بما أنّك جديدة في قسم العلاقات العامة
.أعتقد أنّ عليك الحضور

418
00:28:47,517 --> 00:28:49,519
.قد تتعلّمين دروسًا قيّمةً

419
00:28:56,484 --> 00:28:58,027
.لا

420
00:28:59,237 --> 00:29:02,073
.لا، لا أعتقد أنّني أستطيع القدوم

421
00:29:05,785 --> 00:29:07,328
…إذًا

422
00:29:08,037 --> 00:29:12,792
.الدعوة مفتوحة إن غيّرت رأيك

423
00:29:27,140 --> 00:29:29,225
.يجب أن تبدّلي حذاءك

424
00:29:29,309 --> 00:29:30,518
.لم يعد هذا مناسبًا

425
00:30:10,099 --> 00:30:11,184
."اختفى "تايريل ويليك

426
00:30:11,768 --> 00:30:15,563
استيقظت في سيارته بينما العالم
.على شفير الانهيار

427
00:30:25,156 --> 00:30:29,744
أعلم أنّ هذا سيّئ
.لكنّني أكيد من وجود تفسير

428
00:30:30,245 --> 00:30:31,412
.لا تفكّر هكذا

429
00:30:31,496 --> 00:30:34,207
.سنجده، لا بد من أنّه في مكان ما

430
00:30:34,290 --> 00:30:36,918
.أبي، السيد "روبوت"، مهما كان

431
00:30:37,001 --> 00:30:40,713
.إن لم يأت، ربما أخفق وترك دليلًا ما

432
00:30:42,340 --> 00:30:44,467
"الوجهات الحديثة: محتوى غير متوفر"

433
00:31:16,791 --> 00:31:18,084
!اخرج

434
00:31:20,837 --> 00:31:22,714
!اخرج الآن

435
00:31:25,758 --> 00:31:27,635
!هيا

436
00:31:29,178 --> 00:31:31,514
.أحتاج إلى معرفة ما جرى

437
00:31:32,348 --> 00:31:34,267
!اخرج

438
00:31:34,350 --> 00:31:36,185
!أنا هنا

439
00:31:36,269 --> 00:31:38,396
.أنا أنتظرك

440
00:31:39,272 --> 00:31:41,232
!هيا

441
00:31:41,774 --> 00:31:43,067
!اخرج

442
00:31:43,151 --> 00:31:48,197
،حسنًا، يجب أن نخرج عن نطاق المعلوماتية
.يجب أن نوزّع النشرات الآن

443
00:31:48,281 --> 00:31:51,910
فلا نعرف إن كان الناس
.سيتمكّنون من استعمال الإنترنت

444
00:31:57,165 --> 00:32:00,084
.ماذا؟ أنا أستبق الأمور

445
00:32:00,168 --> 00:32:02,962
.أولًا المصارف، ثم البنية التحتية

446
00:32:03,046 --> 00:32:03,922
.سبق أن حضّرنا هذا

447
00:32:05,548 --> 00:32:08,801
.وزّعا هذه النشرات

448
00:32:09,552 --> 00:32:12,180
.هذه هي الخطوة الأخيرة وننتهي

449
00:32:13,348 --> 00:32:16,601
.أنتما تتصرّفان كأنّنا نشهد نهاية العالم

450
00:32:17,185 --> 00:32:18,269
.نعم

451
00:32:18,353 --> 00:32:22,732
.مكتوب على النشرة أنّه حفل نهاية العالم

452
00:32:24,108 --> 00:32:24,984
.هذا مجاز

453
00:32:32,617 --> 00:32:34,243
هل تتساءلين لم لسنا فرحين؟

454
00:32:34,327 --> 00:32:38,456
ربما لأنّ قائدنا الذي لا يخاف
.يفسد العالم ثم يختفي

455
00:32:38,539 --> 00:32:41,417
.من جديد، بينما نحن نصلح مشاكله

456
00:32:51,803 --> 00:32:55,098
"(حفل نهاية العالم, (إي"

457
00:33:03,690 --> 00:33:04,857
"وصول إلى الإنترنت"

458
00:33:16,244 --> 00:33:18,079
"هذه السواقة محمية بترميز السواقة"

459
00:33:19,622 --> 00:33:23,543
يعرف كلمة السر
.ما يعني أنّني أعرف كلمة السر

460
00:33:24,293 --> 00:33:26,546
"سواقة وميضية"

461
00:33:27,130 --> 00:33:30,299
"فشل الممشى"

462
00:33:30,383 --> 00:33:32,802
"فيديو فشل الممشى"

463
00:34:05,001 --> 00:34:07,253
ما الذي يحاول قوله؟

464
00:34:07,336 --> 00:34:10,131
أنا في وضع خطير بسبب كل شيء؟

465
00:34:18,139 --> 00:34:23,436
لن يأتي ليلعب لو طلبت منه
.فربما يجب أن أجبره

466
00:34:25,980 --> 00:34:27,482
.أحتاج إلى استعمال الخط الأرضي

467
00:34:27,565 --> 00:34:30,568
.يجب أن أُعتقل

468
00:34:35,198 --> 00:34:36,991
معكم الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟

469
00:34:37,075 --> 00:34:38,701
.أريد أن أعترف

470
00:34:40,620 --> 00:34:42,538
.حسنًا، تغلّبت عليّ

471
00:34:43,915 --> 00:34:46,209
.أخاف من السؤال

472
00:34:46,292 --> 00:34:48,753
…انتظري، قلت إنّك تعملين

473
00:34:51,672 --> 00:34:54,008
هل هذا دمه؟

474
00:34:56,219 --> 00:34:59,138
الرجل الذي يذكرونه في الأخبار؟

475
00:35:04,143 --> 00:35:05,394
.نعم

476
00:35:08,981 --> 00:35:13,611
…هل تعنين أنّك شهدت هذا

477
00:35:15,196 --> 00:35:17,532
وأتيت إلى هنا لشراء حذاء جديد؟

478
00:35:25,790 --> 00:35:28,543
…هذا

479
00:35:29,794 --> 00:35:31,671
{\an8}.هذا بارد كثيرًا

480
00:35:31,754 --> 00:35:33,131
كيف تستطيعين العمل هناك؟

481
00:35:34,340 --> 00:35:37,927
.قال ذاك الرجل إنّهم كاذبون -
.أعلم -

482
00:35:38,010 --> 00:35:39,720
.بالفعل

483
00:35:40,304 --> 00:35:41,764
…لكن

484
00:35:42,765 --> 00:35:45,309
.لست أكيدةً من أنّه كان متعقّلًا في كلامه

485
00:35:45,393 --> 00:35:47,186
.تتكلّمين مثلهم

486
00:35:47,270 --> 00:35:49,647
.تحلّي ببعض الأخلاق واتركيهم

487
00:35:51,023 --> 00:35:55,695
.ممارساتهم موثقة جيدًا وكلها بغيضة

488
00:35:55,778 --> 00:35:59,574
.هذا لا يعنيني، لكن لا تخضعي لضغطهم

489
00:35:59,657 --> 00:36:02,910
.احتجت إلى وظيفة ليس إلاّ -
ما هذه الحجة؟ -

490
00:36:02,994 --> 00:36:05,371
!أنت لا تفهم -
.يجب أن تسمعي نفسك -

491
00:36:05,454 --> 00:36:10,293
لا أعرف مع من تظنّ أنّك تتكلّم
.لكنّني سأجرّب "برادا" الآن

492
00:36:34,066 --> 00:36:35,443
.اهدأ

493
00:36:36,652 --> 00:36:38,988
.اشتر قهوتك على حسابي

494
00:36:40,364 --> 00:36:42,158
أين هو؟

495
00:36:42,241 --> 00:36:44,327
.تعرف أنّ هذا يبدو غريبًا جدًا

496
00:36:49,665 --> 00:36:51,834
.لا أكترث

497
00:36:51,918 --> 00:36:52,960
أين "تايريل"؟

498
00:36:54,170 --> 00:36:55,796
.عقدنا صفقةً لصالحنا كلينا

499
00:36:55,880 --> 00:36:57,298
!أخبرني أين هو

500
00:36:58,382 --> 00:37:00,176
.أنت تلفت الانتباه إلينا

501
00:37:00,259 --> 00:37:03,554
{\an8}"أنصحك بشراء سماعة "بلوتوث
…هكذا، يظنّ الناس أنّك

502
00:37:03,638 --> 00:37:06,724
.المجنون المحليّ -
."اختفى "تايريل -

503
00:37:06,807 --> 00:37:09,352
.ولا أحد يعرف مكانه

504
00:37:10,311 --> 00:37:11,520
.لكنّك تعرف

505
00:37:14,941 --> 00:37:16,067
.أنت أيضًا

506
00:37:17,568 --> 00:37:20,321
.أنت تنسى يا طفل أنّني أنت

507
00:37:22,990 --> 00:37:24,450
.كلا

508
00:37:25,326 --> 00:37:27,245
حقًا؟

509
00:37:40,049 --> 00:37:41,759
.مرحبًا

510
00:37:41,842 --> 00:37:45,096
يجب أن أخبرك أنّني مارست الجنس مع والدتك
.هذا الصباح وكان رائعًا

511
00:37:47,890 --> 00:37:50,393
.لا أملك وقتًا لك

512
00:37:50,977 --> 00:37:53,229
.كانت رائحتها عطرةً

513
00:38:05,783 --> 00:38:07,285
.أنت تخسر أيها الصغير

514
00:38:11,497 --> 00:38:13,708
.لا يُفترض بي سوى أن أكون نبيّك

515
00:38:13,791 --> 00:38:15,960
.من المفترض بك أنت أن تكون إلهي

516
00:38:17,795 --> 00:38:18,713
{\an8}!انهض

517
00:38:18,796 --> 00:38:21,924
{\an8}التداعيات الدراماتيكية
للانهيار المالي الحديث

518
00:38:22,008 --> 00:38:24,010
{\an8}.لا تقتصر على البلدان النامية

519
00:38:24,593 --> 00:38:28,431
شهدت "الولايات المتحدة" أيضًا خللًا
.في النظام والسلام

520
00:38:28,514 --> 00:38:31,225
بينما تحدّد الشركات كيف ستعمل
.أو ما إن كانت ستعمل

521
00:38:33,019 --> 00:38:34,895
.نزل الناس إلى الشوارع

522
00:38:34,979 --> 00:38:36,605
…وعرّضوا المدن الكبيرة

523
00:38:39,442 --> 00:38:41,652
.جميل جدًا

524
00:38:41,736 --> 00:38:43,029
.أنا مسرور بأنّك غيّرت رأيك

525
00:38:47,450 --> 00:38:49,660
ما الأمر؟

526
00:38:50,411 --> 00:38:52,204
!هيا

527
00:38:52,830 --> 00:38:55,124
.لديك أسئلة

528
00:38:55,207 --> 00:38:58,002
.أنا أملك الكثير من الإجابات، خصوصًا الآن

529
00:39:02,173 --> 00:39:03,215
.حسنًا

530
00:39:05,843 --> 00:39:07,011
…إنّ المسألة

531
00:39:09,930 --> 00:39:15,144
لا يسعني ألاّ أتساءل
.عن ثقتك بنفسك البالغة

532
00:39:18,189 --> 00:39:23,611
.الباقون قلقون، لكنّك أكيد من تخطيك لهذا

533
00:39:25,237 --> 00:39:26,113
لماذا؟

534
00:39:33,120 --> 00:39:36,207
{\an8}قام الناس بهذا، أليس كذلك؟

535
00:39:36,290 --> 00:39:37,333
{\an8}"مسيرة إلى المناطق المالية"

536
00:39:37,416 --> 00:39:40,252
{\an8}.لم يغز الفضائيون كوكبنا

537
00:39:40,336 --> 00:39:42,588
{\an8}.لم يخرج "زيوس" من السماء ليدمّرنا

538
00:39:42,671 --> 00:39:45,132
{\an8}.لم تنهض الزومبي من الموت

539
00:39:46,300 --> 00:39:47,968
.كلا

540
00:39:48,636 --> 00:39:52,306
.المسؤولون عن هذا مجرد أشخاص

541
00:39:53,349 --> 00:39:55,810
.مثلك ومثلي

542
00:39:58,020 --> 00:39:59,939
…لكنّني أملك الدعم كله

543
00:40:00,022 --> 00:40:03,275
.من الشركة الكبرى في العالم

544
00:40:03,359 --> 00:40:06,487
.ستدركين أنّك عندما تملكين هذه القدرة

545
00:40:06,570 --> 00:40:11,826
فستضعف أمامك المشاكل كهذه

546
00:40:11,909 --> 00:40:14,036
.تحت وطأة النفوذ

547
00:40:16,497 --> 00:40:18,124
هل لي بطرح سؤال آخر؟

548
00:40:19,917 --> 00:40:21,585
.حسنًا، اسألي

549
00:40:23,671 --> 00:40:24,839
لم أنا؟

550
00:40:26,090 --> 00:40:27,633
لم أنا هنا فعلًا؟

551
00:40:30,094 --> 00:40:32,179
.أعرف أنّك تعرف من أكون

552
00:40:32,263 --> 00:40:35,182
لم تسمح لي بالقدوم إلى هنا؟

553
00:40:35,266 --> 00:40:37,435
لم تكلّمني الآن؟

554
00:40:39,812 --> 00:40:41,397
.هذا غير منطقي

555
00:40:42,148 --> 00:40:44,817
…مع أنّ هذا صحيح

556
00:40:46,026 --> 00:40:47,653
.إلاّ أنّني أجدك منعشةً

557
00:40:49,238 --> 00:40:52,366
.أنت شابة وجريئة

558
00:40:52,450 --> 00:40:54,618
.وهذا تحديدًا ما نحتاج إليه الآن

559
00:40:56,537 --> 00:40:58,873
!بالله عليك -
ماذا؟ -

560
00:40:58,956 --> 00:41:01,250
.لا بد من وجود سبب أكبر من هذا

561
00:41:01,792 --> 00:41:04,420
.أنجيلا"، إليك نصيحة"

562
00:41:05,379 --> 00:41:08,466
.لا ترفضي إطراءً

563
00:41:08,549 --> 00:41:10,551
.عذرًا، إنّهم بانتظارك

564
00:41:11,802 --> 00:41:12,720
هلاّ نذهب؟

565
00:41:22,980 --> 00:41:24,899
.ما زلت تفكّرين في هذا الصباح

566
00:41:27,401 --> 00:41:30,154
.لا أعتقد أنّني سأتخلّص من هذه الصورة

567
00:41:32,948 --> 00:41:34,241
…بينك وبيني

568
00:41:34,950 --> 00:41:36,702
.سُررت بانتحاره

569
00:41:38,579 --> 00:41:40,206
.لم يكن شخصًا صالحًا جدًا

570
00:41:41,040 --> 00:41:43,709
.كان يقامر ويسرف بالمشروب

571
00:41:43,792 --> 00:41:45,794
.وكان ضعيفًا بشكل أساسي

572
00:41:46,754 --> 00:41:49,089
.لم أحبّ غريزته

573
00:41:49,173 --> 00:41:52,176
.أكره هؤلاء الأشخاص

574
00:41:53,010 --> 00:41:56,013
…في الواقع، شعرت

575
00:41:57,306 --> 00:41:59,600
…بأنّ العالم أصبح بحال أفضل

576
00:42:00,768 --> 00:42:02,520
.بعد أن غادره

577
00:42:06,023 --> 00:42:09,401
أعتقد أنّ عائلته ستستفيد من موته

578
00:42:09,485 --> 00:42:11,487
.في المدى البعيد

579
00:42:27,753 --> 00:42:29,380
،قبل أن نبدأ

580
00:42:30,297 --> 00:42:35,302
لنأخذ لحظة صمت من أجل صديقنا
.الشجاع العزيز

581
00:42:35,386 --> 00:42:36,554
"أي"

582
00:42:36,637 --> 00:42:38,556
."جايمس بلوف"

583
00:42:44,103 --> 00:42:46,689
"تحرّرنا أخيرًا"

584
00:42:46,772 --> 00:42:50,943
!هيا -
!هيا -

585
00:42:51,443 --> 00:42:54,238
!هيا -
!هيا -

586
00:42:54,321 --> 00:42:57,408
.أصبح هذا المكان طبق اختبار -
.نعم -

587
00:42:57,491 --> 00:42:59,910
.لدينا بصمات في كل مكان

588
00:43:00,661 --> 00:43:01,954
إذًا هذا كل شيء، صحيح؟

589
00:43:03,289 --> 00:43:06,959
{\an8}هذا كل شيء؟

590
00:43:07,042 --> 00:43:10,087
{\an8}ألا ترين أنّ هذا مذهل؟

591
00:43:10,170 --> 00:43:12,256
ما رأيك بأن نحتفل

592
00:43:12,339 --> 00:43:14,883
ونشكر أنفسنا على العمل الجاهد
الذي قمنا به؟

593
00:43:14,967 --> 00:43:17,553
.لا أعتقد أنّ "ترنتون" عنت الليلة

594
00:43:18,470 --> 00:43:19,555
إذًا ماذا؟

595
00:43:19,638 --> 00:43:22,308
.أعتقد أنّها تعني ما بعد الليلة

596
00:43:22,391 --> 00:43:25,603
ماذا نفعل الآن؟

597
00:43:25,686 --> 00:43:29,773
.يا جماعة! لا تفكّروا في ما سنفعله غدًا

598
00:43:29,857 --> 00:43:31,567
.بل في ما فعلناه

599
00:43:31,650 --> 00:43:34,069
.انظروا إلى كل هؤلاء الناس

600
00:43:34,653 --> 00:43:37,531
.إنّهم أحرار بفضلنا

601
00:43:37,615 --> 00:43:40,159
.بفضل ما فعلناه في هذه القاعة

602
00:43:41,410 --> 00:43:44,163
!صحونا أخيرًا

603
00:43:44,246 --> 00:43:50,628
!هيا -
!هيا -

604
00:43:50,711 --> 00:43:53,130
.نحن أحياء أخيرًا

605
00:43:55,424 --> 00:43:59,053
{\an8}!نحن أحرار -
!نحن أحرار -

606
00:43:59,136 --> 00:44:02,890
{\an8}!نحن أحرار -
!نحن أحرار -

607
00:44:02,973 --> 00:44:06,602
!نحن أحرار -
!نحن أحرار -

608
00:44:07,186 --> 00:44:09,855
.أعرف أنّك قتلته

609
00:44:09,938 --> 00:44:12,316
.أعرف هذا

610
00:44:12,399 --> 00:44:14,526
."أخبرني ما حصل لـ"تايريل

611
00:44:16,028 --> 00:44:17,404
!اصمت

612
00:44:17,488 --> 00:44:21,450
.كنت لطيفًا لوقت طويل، سئمت من تذمرك

613
00:44:21,533 --> 00:44:23,827
.هذا لن يغيّر أي شيء

614
00:44:24,536 --> 00:44:28,457
.من فضلك، يجب أن تتحرّك، يجب أن تساعدني

615
00:44:28,540 --> 00:44:31,585
.قل شيئًا، اجعله يخبرني -
.كفّ عن الكلام إليهم -

616
00:44:32,294 --> 00:44:33,671
.لا يستطيعون مساعدتنا

617
00:44:33,754 --> 00:44:36,382
.علينا العمل معًا، نحن وحدنا

618
00:44:37,007 --> 00:44:39,176
.إنّه محقّ

619
00:44:41,011 --> 00:44:43,138
."أنت تؤذي العائلة كلها يا "إليوت

620
00:44:44,723 --> 00:44:47,851
.لا، ليست هذه عائلتي

621
00:44:48,519 --> 00:44:51,772
.ليس أحد منهم حقيقيًا -
.ولا الذين تكلّمهم أيضًا -

622
00:44:54,358 --> 00:44:56,235
.أنت لست حقيقيًا

623
00:44:56,902 --> 00:44:58,195
.لست حقيقيًا

624
00:44:59,571 --> 00:45:02,282
وهل أنت حقيقي؟

625
00:45:03,117 --> 00:45:04,952
هل أيّ من هذا حقيقي؟

626
00:45:05,035 --> 00:45:06,912
.انظر حولك

627
00:45:06,995 --> 00:45:08,747
!انظر

628
00:45:08,831 --> 00:45:11,333
.عالم مبنيّ على الخيال

629
00:45:11,417 --> 00:45:13,210
.عواطف اصطناعية على شكل حبوب

630
00:45:13,293 --> 00:45:16,922
.حرب نفسية على شكل إعلانات

631
00:45:17,005 --> 00:45:19,967
.مواد كيميائية تؤثّر في الذهن على شكل طعام

632
00:45:20,050 --> 00:45:22,261
.ندوات غسل دماغ على شكل إعلام

633
00:45:22,344 --> 00:45:25,639
{\an8}فقاعات معزولة متحكم بها
.على شكل شبكات اجتماعية

634
00:45:25,722 --> 00:45:26,765
حقيقي؟

635
00:45:27,266 --> 00:45:28,559
هل تريد الكلام على الواقع؟

636
00:45:28,642 --> 00:45:32,813
.لم نعش في ما يشبه الواقع منذ بداية القرن

637
00:45:32,896 --> 00:45:36,775
أطفأنا الواقع وأزلنا بطارياته
وأخذنا كائنات معدلةً وراثيًا بينما

638
00:45:36,859 --> 00:45:41,363
رمينا الباقي في سلة المهملات المتوسعة
.للحال البشرية

639
00:45:41,447 --> 00:45:42,865
.نعيش في بيوت مصنّفة

640
00:45:42,948 --> 00:45:46,535
{\an8}بحسب علامات تجارية
.لمؤسسات مبنيّة على أرقام ثنائية

641
00:45:46,618 --> 00:45:49,705
{\an8}.ترتفع وتنخفض على شاشات رقمية

642
00:45:49,788 --> 00:45:53,375
تُخضعنا لتنويم مغناطيسي
.في الهجوع الأكبر الذي شهده البشر

643
00:45:53,459 --> 00:45:57,212
يجب أن تحفر عميقًا يا ابني
.كي تجد شيئًا حقيقيًا

644
00:45:57,296 --> 00:45:59,631
.نعيش في مملكة هراء

645
00:45:59,715 --> 00:46:01,925
.مملكة عشت فيها لوقت طويل

646
00:46:02,009 --> 00:46:04,678
.فلا تقل لي إنّني لست حقيقيًا

647
00:46:04,761 --> 00:46:07,723
أنا حقيقيّ بقدر اللحم
.الموجود في البرغر اللعين

648
00:46:07,806 --> 00:46:11,351
.بالنسبة إليك يا "إليوت"، أنا حقيقي جدًا

649
00:46:11,435 --> 00:46:14,897
.ونحن مجتمعون الآن، ما إن أعجبك هذا أم لا

650
00:46:15,481 --> 00:46:18,650
!"إف سوسايتي" -
!"إف سوسايتي" -

651
00:46:18,734 --> 00:46:22,070
!"إف سوسايتي" -
!لا -

652
00:46:22,154 --> 00:46:26,950
!"إف سوسايتي" -
!لا -

653
00:46:27,034 --> 00:46:28,494
!"إف سوسايتي" -
!"إف سوسايتي" -

654
00:46:28,577 --> 00:46:31,788
!"إف سوسايتي" -
!"إف سوسايتي" -

655
00:46:32,372 --> 00:46:33,457
.أريد أن أكون وحدي

656
00:46:35,417 --> 00:46:37,336
.أحتاج إلى أن أكون وحدي

657
00:46:48,347 --> 00:46:52,059
"(سيفورا)، (ستارباك)، (سيتيزن)"

658
00:47:05,906 --> 00:47:09,660
شركات أمن حاسوبي عدة"

659
00:47:09,743 --> 00:47:14,373
"تتبرع بدعمها

660
00:47:22,798 --> 00:47:25,259
لا تريد هذا، ألا تتذكّر؟

661
00:47:27,970 --> 00:47:30,222
هل تتذكّر ما شعرت به عندما كنت وحدك؟

662
00:47:30,305 --> 00:47:32,266
.شعرت بألم وبؤس

663
00:47:32,349 --> 00:47:34,601
.لذا نحن هنا

664
00:47:36,853 --> 00:47:39,439
.ليالي الوحدة التي بكيت فيها في شقتك

665
00:47:41,191 --> 00:47:42,734
.رجوتنا كي نساعدك

666
00:47:42,818 --> 00:47:45,195
.طلبت منّا أن نأتي، احتجت إلى قدومنا

667
00:47:45,279 --> 00:47:46,989
!لا

668
00:47:47,698 --> 00:47:50,325
!أريد منكم أن تغادروا

669
00:47:50,409 --> 00:47:51,660
!غادروا

670
00:47:51,743 --> 00:47:53,287
."نحن في عمقك يا "إليوت

671
00:47:53,996 --> 00:47:57,249
لا يمكنك أن تغادرنا
.ولا نحن نستطيع أن نغادرك

672
00:47:57,332 --> 00:47:58,875
.أبدًا

673
00:47:58,959 --> 00:48:01,086
.هذا صحيح يا ابني

674
00:48:05,799 --> 00:48:08,468
.لا أعرف ما يُفترض بي فعله

675
00:48:16,059 --> 00:48:18,437
.سأخبرك تحديدًا ما ستفعله

676
00:48:18,520 --> 00:48:20,480
.ستبدأ بالإصغاء إلينا

677
00:48:21,398 --> 00:48:23,942
.العالم مكان أفضل بسبب ما قمنا به

678
00:48:24,026 --> 00:48:25,902
.وستدرك هذا بطريقة أو بأخرى

679
00:48:26,862 --> 00:48:29,114
.هذا ما أريد منك فعله الآن

680
00:48:31,575 --> 00:48:34,369
.ستمشي إلى محطة المترو

681
00:48:39,291 --> 00:48:42,628
.وستركب القطار

682
00:48:58,518 --> 00:49:01,647
.وستخرج عند محطتك

683
00:49:08,737 --> 00:49:10,864
.وستذهب إلى البيت

684
00:49:15,911 --> 00:49:17,788
.ستجلس إلى حاسوبك

685
00:49:17,871 --> 00:49:22,959
وستشاهد المجزرة الجميلة التي صنعناها معًا
.وستستمتع بها

686
00:49:23,043 --> 00:49:26,672
،نأمل مع نهوض مجتمع جديد من الرماد

687
00:49:26,755 --> 00:49:28,632
.أن تصيغوا عالمًا أفضل

688
00:49:48,110 --> 00:49:48,985
"الشرطة"

689
00:52:22,264 --> 00:52:24,307
.أخبرني عمّا يشغلك

690
00:52:26,184 --> 00:52:29,437
.أعرف أنّ لديك مشاكلك

691
00:52:29,521 --> 00:52:32,941
.لكنّنا لم نناقش مناجم "كولتان" بعد

692
00:52:33,024 --> 00:52:35,527
هل تذكر الموضوع في وقت كهذا؟

693
00:52:35,610 --> 00:52:39,406
.أنت طرحت السؤال وأنا أجبت باختصار

694
00:52:39,489 --> 00:52:42,242
.ربما تسرّعت كثيرًا

695
00:52:42,325 --> 00:52:45,954
.الآن، أودّ التمتع بالموسيقى

696
00:52:46,037 --> 00:52:50,208
.فثمة نقاط كثيرة على جدول أعمالنا

697
00:52:50,292 --> 00:52:53,169
.يستطيع "الكونغو" اللعين الانتظار

698
00:52:54,004 --> 00:52:56,923
.تثقل عليك همومك كثيرًا

699
00:52:57,007 --> 00:53:02,262
لا أعرف السبب
.لكن قيل لي إنّك تعرف المسؤول

700
00:53:02,345 --> 00:53:05,056
.نعم

701
00:53:05,140 --> 00:53:07,142
.طبعًا نعرف

702
00:53:08,935 --> 00:53:14,149
.وسنهتمّ بذاك الشخص كما نفعل عادةً

703
00:53:21,364 --> 00:53:25,035
.أنت أيضًا تبدو منشغل البال قليلًا

704
00:53:25,118 --> 00:53:27,913
.لا أؤمن بانشغال البال

705
00:53:29,039 --> 00:53:31,541
.إنّها ملاحظة

706
00:53:31,625 --> 00:53:32,959
وهي؟

707
00:53:33,043 --> 00:53:35,712
"كان الإمبراطور السيئ السمعة "نيرون
.يعزف آلةً

708
00:53:35,795 --> 00:53:39,591
.شبيهةً جدًا بالتي تعزفها هي، القيثارة

709
00:53:39,674 --> 00:53:43,386
…يُزعم أنّه عزفها فرحًا بينما شاهد

710
00:53:45,639 --> 00:53:47,807
بينما شاهد ماذا؟

711
00:53:48,808 --> 00:53:51,728
.بينما شاهد "روما" تحترق

712
00:53:55,941 --> 00:53:57,150
"ترجمة "إيلي شواح

