﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:03,044
.مرحبًا -
."طاب مساؤك يا "إليوت -

2
00:00:03,128 --> 00:00:06,464
.إنهم يخططون لشيء -
17 من 71 -

3
00:00:06,548 --> 00:00:10,051
.منشأة في أرجاء البلاد حتى الآن -
.تُنقل السجلات الورقية إلى هنا -

4
00:00:10,135 --> 00:00:12,095
إليوت"، ما المرحلة الثانية؟"

5
00:00:12,178 --> 00:00:15,223
يجب أن تدخل الفيمتوسيل
.إلى أجهزة التزويد المستمر للطاقة

6
00:00:15,306 --> 00:00:17,642
يحاولون تفجير بناية إعادة الطاقة
."لـ"إيفل كورب

7
00:00:17,726 --> 00:00:20,311
.أنا لا ألعب بشرف، بل ألعب كما أشاء

8
00:00:20,395 --> 00:00:22,147
.يجب أن نراجع موعدنا للمرحلة الثانية

9
00:00:22,230 --> 00:00:24,482
…أطالب بحقي الدستوري الخامس -
.أنت عدو -

10
00:00:24,566 --> 00:00:26,359
.لا حقوق لك

11
00:00:26,443 --> 00:00:29,821
،تسلل أحد مرضاك إلى حاسوبي
.وفوق ذلك، سرق كلبتي

12
00:00:29,904 --> 00:00:30,947
تايريل"، أهذا أنت؟"

13
00:00:31,031 --> 00:00:33,033
.المكالمات الهاتفية، اجعلني أفهم

14
00:00:33,116 --> 00:00:34,993
.أردت أن تشعري بما شعرت به

15
00:00:35,076 --> 00:00:36,786
.أيها المخنث -
…أيتها -

16
00:00:37,746 --> 00:00:40,582
{\an8}.يظن الوغد أن بوسعه إيذاء حبيبتي -
…لو أنك جاد في العقاب -

17
00:00:40,665 --> 00:00:42,333
.أنا جاد، أخبريني ماذا أفعل

18
00:00:42,417 --> 00:00:45,253
،"حفل "إي كورب
.حين رأيت "سكوت"، كان غير مهندم

19
00:00:45,336 --> 00:00:47,589
{\an8}…"أجل، لكن "جوانا -
.أخبر الشرطة بقصتك -

20
00:00:47,672 --> 00:00:50,216
.قام "سكوت نولز" بترهيبك، هكذا نعاقبه

21
00:00:50,300 --> 00:00:54,095
،حضور السيد "روبوت" المخيّم دائمًا
.لا أشعر به

22
00:00:54,179 --> 00:00:57,432
أيُعقل أن تكون الرصاصة قد قتلته
ولم تقتلني أنا؟

23
00:00:58,349 --> 00:01:00,477
.يجب أن أجد طريقة لإصلاح ما أفسدتُه

24
00:01:00,560 --> 00:01:02,479
."أحتاج إلى وظيفة في "إيفل كورب

25
00:01:13,656 --> 00:01:15,283
أتعرف حين تفسد شيئًا

26
00:01:15,366 --> 00:01:18,244
وتتمنى لو كنت تملك القدرة
على ضغط زر "إلغاء"؟

27
00:01:21,247 --> 00:01:25,418
مثلما تقول شيئًا غبيًا جدًا
.أمام الفتاة التي تهيم بها حبًا

28
00:01:27,295 --> 00:01:30,215
أو حين تسب رئيسك في العمل
،في رسالة إلكترونية

29
00:01:30,298 --> 00:01:32,467
ثم تضغط "رد للجميع" فترسلها
لكل من في العمل؟

30
00:01:32,550 --> 00:01:35,637
أو حين تتسبب في انهيار
،الاقتصاد العالمي بأسره

31
00:01:35,720 --> 00:01:40,058
.فيبدأ السقوط المحتوم للحضارة البشرية

32
00:01:40,141 --> 00:01:41,434
"إي"

33
00:01:41,518 --> 00:01:43,228
.نشهد جميعًا أيامًا مشابهة

34
00:01:45,980 --> 00:01:48,650
.لكن اليوم لن يكون منها

35
00:01:52,487 --> 00:01:53,613
…لأنني اليوم

36
00:01:55,115 --> 00:01:57,784
."وجدت طريقة لضغط زر "إلغاء

37
00:02:00,328 --> 00:02:02,497
."اليوم أبدأ العمل في "إيفل كورب

38
00:02:02,580 --> 00:02:03,998
"إليوت ألدرسون)، محلل أمني)"

39
00:02:04,082 --> 00:02:08,378
{\an8}مرحبًا، أنا "ليندا"، رئيسة الموارد
."البشرية هنا في "إيفل كورب

40
00:02:08,461 --> 00:02:12,382
.إيفل كورب" شريرة، كنت أعرف ذلك"

41
00:02:12,465 --> 00:02:15,760
لكن ما لم أدركه
،هو أنها قد تكون شرًا لا بد منه

42
00:02:15,844 --> 00:02:17,637
.تجب السيطرة عليه لا أكثر

43
00:02:17,720 --> 00:02:19,931
بل وقد يكون نعتهم بالشر

44
00:02:20,014 --> 00:02:23,101
.مجرد فلسفة صبيانية أفقد السيطرة عليها

45
00:02:23,184 --> 00:02:25,979
."أود الترحيب بك في أسرة "إيفل كورب

46
00:02:26,062 --> 00:02:29,566
.يسعدنا وجودك معنا -
.لكن هذا لا يعني أنني أخون القضية -

47
00:02:29,649 --> 00:02:31,151
.إنني أنضج فحسب

48
00:02:31,234 --> 00:02:32,986
{\an8}أسجل دخلي لدى الضرائب

49
00:02:33,069 --> 00:02:37,782
{\an8}وأختار خطة رعاية صحية ذات أقساط
…جيدة، وأهتم بمظهري وأناقتي

50
00:02:40,368 --> 00:02:41,703
…وأتناول مضاد الاكتئاب

51
00:02:43,288 --> 00:02:48,084
وأشارك في تمثيلية الوجوه التعبيرية
.المسطّحة التي يعيشها الجميع

52
00:02:48,167 --> 00:02:51,421
أرى أخيرًا عواقب الخطأ الاستثنائي
،المميزة لأسلوبي

53
00:02:51,504 --> 00:02:53,047
.وأعرف ما يجب فعله

54
00:02:53,131 --> 00:02:54,799
،سأصلح العالم الذي حطمته

55
00:02:54,883 --> 00:02:57,552
.وسأعيد تركيبه بأفضل مما كان من قبل

56
00:02:57,635 --> 00:03:00,513
."لنتحدث عن دورك الحيوي هنا في "إيفل كورب

57
00:03:00,597 --> 00:03:02,390
.سألغي الاختراق الحاسوبي

58
00:03:03,266 --> 00:03:06,895
{\an8}لا أستطيع فك شفرة البيانات
.التي أتلفتها، هذا صحيح

59
00:03:06,978 --> 00:03:09,147
{\an8}،لكن بما أنني أعمل ضمن فريق الإصلاح

60
00:03:09,230 --> 00:03:12,942
{\an8}يمكنني المساعدة في إعادة بناء
.قاعدة البيانات وحماية الحصن بآن واحد

61
00:03:14,027 --> 00:03:16,529
،هناك فتاة موهوبة تجوب هذا الطابق

62
00:03:16,613 --> 00:03:18,907
.لكن الهرة الأجمل في الطابق 31

63
00:03:18,990 --> 00:03:21,492
،بدءًا من الأسبوع الماضي
.يبدو أن "تايريل" كان محقًا

64
00:03:21,576 --> 00:03:24,704
نقلت "إيفل كورب" سجلاتها الورقية
من 17 بناية

65
00:03:24,787 --> 00:03:28,041
من أصل بناياتها الـ71
."إلى منشأتها في "نيويورك

66
00:03:28,124 --> 00:03:31,169
{\an8}أنا واثق من أنها مستعدة لخيانة خطيبها
.من أجلي

67
00:03:31,252 --> 00:03:34,380
…إنها حقًا، نظراتها إليّ، تبدو وكأنها

68
00:03:34,464 --> 00:03:36,382
مثارة، هل تفهمني؟

69
00:03:36,466 --> 00:03:39,886
.لكن لحسن حظهم، أصبحت ضمن فريقهم

70
00:03:48,186 --> 00:03:50,897
{\an8}.خطتنا الحالية مليئة بالعيوب وغير فعالة

71
00:03:50,980 --> 00:03:54,359
.هذا "ويليام"، إنه مديري التقني

72
00:03:54,442 --> 00:03:58,154
{\an8}لو استطعت إقناعه بإقناع مديره
،بإقناع مديرته

73
00:03:58,238 --> 00:04:02,116
{\an8}بإقناع مديرها بتحويل المستندات
،إلى سجلات رقمية في بنايتهم المحلية

74
00:04:02,200 --> 00:04:04,786
،بدلًا من شحنها إلى هنا، عندها

75
00:04:04,869 --> 00:04:08,706
،سنتجنب وقوع نقطة عطل مفردة
…سنقوم بتركيب معدات وبرمجيات

76
00:04:08,790 --> 00:04:10,375
إليوت"، أرى حماسك"

77
00:04:10,458 --> 00:04:13,753
"لكن معي تذاكر لحفل "غوغو دولز
الغنائي الليلة، لذا دعنا

78
00:04:13,836 --> 00:04:15,713
.نسرع بإنهاء الاجتماع

79
00:04:15,797 --> 00:04:18,091
.كان من السهل معرفة كلمة مروره

80
00:04:18,174 --> 00:04:19,133
"أبوينايمدج00"

81
00:04:19,217 --> 00:04:21,052
،بتصفح رسائله الإلكترونية

82
00:04:21,135 --> 00:04:24,681
{\an8}عرفت أنه يأمر المهندسين
"بتركيب برامج إخفاء "روتكيت

83
00:04:24,764 --> 00:04:26,766
،"على كل هواتف "إيفل كورب

84
00:04:26,849 --> 00:04:29,477
.ليبيعوا بيانات العملاء بشكل غير قانوني

85
00:04:30,979 --> 00:04:33,022
…أبلغت مكتب المباحث الفيدرالي

86
00:04:33,940 --> 00:04:35,149
،فاعتقلوه

87
00:04:35,233 --> 00:04:38,152
وسارعت بطلب اجتماع مع المدير
.الذي يفوقه سلطةً

88
00:04:38,236 --> 00:04:39,279
{\an8}"بيتر مكليري)، مدير التقنية الوطنية)"

89
00:04:48,621 --> 00:04:54,168
،لكن تحديد مواعيد للاجتماعات أمر يطول
فبحثت عن بديل مؤقت، في هذه الحالة

90
00:04:54,252 --> 00:04:55,378
،"إي شيبينغ"

91
00:04:55,461 --> 00:04:57,005
.قسم إدارة الشحن التابع للمؤسسة

92
00:04:57,797 --> 00:04:59,757
{\an8}.لحظة واحدة، هذا غير صحيح

93
00:04:59,841 --> 00:05:02,385
{\an8}."المفترض أن تتجه كل شحناتنا إلى "نيويورك

94
00:05:02,468 --> 00:05:05,763
مكتوب في الورقة
."(سو فولز)، (داكوتا الجنوبية)"

95
00:05:05,847 --> 00:05:09,142
."أجل، أنت في "سو فولز" يا "إيرل

96
00:05:09,225 --> 00:05:13,688
.هذا ليس منطقيًا، لكن لا بأس

97
00:05:13,771 --> 00:05:15,523
!فضوا التغليف أيها الرجال

98
00:05:15,606 --> 00:05:18,693
،إنني أرسل طلبات الشحن إلى المنشآت ذاتها

99
00:05:18,776 --> 00:05:23,114
{\an8}لكنني أجعل الأوراق تظهر في قوائم
."التسليم وكأنها تصل في "نيويورك

100
00:05:23,197 --> 00:05:25,366
،سيستغرق وقتًا، لكنني أحتاج إلى كسب الوقت

101
00:05:25,450 --> 00:05:28,202
.حتى أثبت وجهة نظري للإدارة العليا

102
00:05:36,002 --> 00:05:38,588
،بإيقاف التسليم اليدوي للأوراق

103
00:05:38,671 --> 00:05:42,884
"يمكننا تخفيض نفقات "إي شيبينغ
…وتركيب معدات وبرمجيات بـ

104
00:05:42,967 --> 00:05:45,303
.إليوت"، أنت طموح، أقر لك بذلك"

105
00:05:45,386 --> 00:05:48,639
.لكنني تأخرت عن درس الدّراجات الثابتة

106
00:05:48,723 --> 00:05:51,392
هلّا نتابع حديثنا في الربع السنوي القادم؟

107
00:05:51,476 --> 00:05:52,560
"تحليل التكلفة والفاذدة"

108
00:05:52,643 --> 00:05:55,313
.كان التسلل إلى حاسوب "بيتر" سهلًا

109
00:05:56,230 --> 00:05:57,273
"(!كلمة المرور (تابيتباك"

110
00:05:57,356 --> 00:06:01,319
،شعرت بالذنب لمحاولتي إيذاءه
حتى رأيت أنه أمر فريقه الهندسي

111
00:06:01,402 --> 00:06:04,947
باستخدام برمجية خاصة لمساعدة
شركاء "إي كورب" بصناعة السيارات

112
00:06:05,031 --> 00:06:09,535
على غش اختبار الانبعاثات الضارة
.لإخفاء كم التلوث الذي يسببونه

113
00:06:12,288 --> 00:06:15,166
مع تخصيم البيروقراطية وسلسلة الفاسدين

114
00:06:15,249 --> 00:06:17,293
،من المدراء الحمقى الذين أحاول إقناعهم

115
00:06:17,376 --> 00:06:20,546
{\an8}سأُضطر إلى متابعة الإيحاء
.بأن الشحنات تُسلّم

116
00:06:20,630 --> 00:06:23,633
{\an8}إنها نفس الصناديق
.التي أحضرتها الأسبوع الماضي

117
00:06:23,716 --> 00:06:27,595
.أنت تعرفني، إنما أنفذ المكتوب

118
00:06:27,678 --> 00:06:29,055
!حسنًا

119
00:06:29,138 --> 00:06:30,598
!احزموها أيها الرجال

120
00:06:30,681 --> 00:06:33,851
"خطر الإيحاء أنه ماذا لو صدق "تايريل
"و"جيش الظلام

121
00:06:33,935 --> 00:06:36,020
أن كل السجلات تصل إلى هناك؟

122
00:06:36,104 --> 00:06:39,107
لهذا يجب أن أحافظ أيضًا على سلامة
.نظام التزويد المستمر للطاقة

123
00:06:39,190 --> 00:06:43,152
لأن هذه البطاريات الاحتياطية المسالمة
،"في بناية "نيويورك

124
00:06:43,236 --> 00:06:46,322
قد تتحول إلى قنابل كامنة
.بالبرمجيات الخبيثة المناسبة

125
00:06:46,405 --> 00:06:49,075
هؤلاء هم جنود الجبهة الأمامية
.المؤتمنون لحمايتها

126
00:06:49,158 --> 00:06:50,743
أتظنين أن هذا سيمنعني؟…

127
00:06:50,827 --> 00:06:52,453
.أنا وحش كاسر يا فتاة

128
00:06:52,537 --> 00:06:54,872
.عدت إلى مزاولة نشاطي مباشرةً

129
00:06:54,956 --> 00:06:59,210
يضمن هذا "المصحح" أن أجهزة التزويد
،المستمر لن تشغل سوى شفرات مؤتمنة

130
00:06:59,293 --> 00:07:01,504
."موقّعة رقميًا بواسطة "إيفل كورب

131
00:07:01,587 --> 00:07:05,216
الخلاصة أنهم حتى لو تصوّروا أن السجلات
،الورقية قد وصلت هنا

132
00:07:05,299 --> 00:07:07,718
.لن يتمكنوا من تفجير البناية

133
00:07:16,894 --> 00:07:21,357
نستنتج من ذلك أن الترقيم المحلي
،وعدم شحن السجلات الورقية إلى هنا

134
00:07:21,858 --> 00:07:24,277
هو أفضل خيار لجهودنا
.في سبيل إعادة البيانات

135
00:07:30,491 --> 00:07:33,327
"أمن محسّن"

136
00:07:36,998 --> 00:07:38,666
.هذا مثالي

137
00:07:38,749 --> 00:07:40,793
.لنحدد اجتماعًا بنائب رئيس قسم التقنية

138
00:07:41,294 --> 00:07:43,254
.أريد عرض الأمر عليه فورًا

139
00:07:43,337 --> 00:07:44,672
."عمل رائع يا "إليوت

140
00:07:47,425 --> 00:07:49,969
{\an8}،تفاح، ثلاثة لقاء 25 سنتًا"
"(أو خمسة (إيكوين

141
00:07:53,139 --> 00:07:55,224
،بمجرد موافقة الإدارة العليا

142
00:07:55,308 --> 00:07:57,393
،سنبدأ إعادة بناء قاعدة البيانات

143
00:07:57,477 --> 00:07:59,896
.وسيصبح التسلل الحاسوبي من الماضي

144
00:08:00,396 --> 00:08:05,860
هذا لا يمنع أن أبحث في وقت فراغي
.عن وسائل لتطهير "إيفل كورب" من آفاتها

145
00:08:06,486 --> 00:08:09,447
مثل المحتالين المعتادين
،في مجال الرهون العقارية المرتفعة

146
00:08:09,530 --> 00:08:13,701
ومنظمي عمليات الاحتيال الاستثماري
.ومختلسي المعاشات والمتحرشين

147
00:08:13,784 --> 00:08:17,121
،هكذا، حين تستعيد "إيفل كورب" اتزانها
.لن تكون شريرة

148
00:08:17,205 --> 00:08:20,833
{\an8}."نفخر باعتبارك عضوًا في مؤسسة "إي كورب

149
00:08:20,917 --> 00:08:23,628
{\an8}لم يكن الهدف من تغيير العالم
."هدم "إي كورب

150
00:08:23,711 --> 00:08:25,588
.بل الهدف منه تحسينها

151
00:08:26,339 --> 00:08:29,133
.ربما أفسدت عالمًا كان فاسدًا بالفعل

152
00:08:29,217 --> 00:08:34,555
،"لكنني أصلحه الآن، أضغط زر "إلغاء
.ويا له من شعور رائع يا صديقي

153
00:08:47,944 --> 00:08:51,155
{\an8}"(إليوت ألدرسون)، الولوج إلى (إي كورب)"

154
00:09:11,926 --> 00:09:14,762
…حسنًا، لو فكرت بواقعية

155
00:09:15,346 --> 00:09:18,057
.سأجد أنني لم أصلح كل شيء

156
00:09:26,649 --> 00:09:29,235
لقد عاد الشعور بالوحدة

157
00:09:29,318 --> 00:09:31,571
.أسوأ مما أتذكر

158
00:09:41,664 --> 00:09:43,457
{\an8}.لا أفهم

159
00:09:43,541 --> 00:09:45,918
{\an8}.أعرف أنني أفعل الصواب

160
00:09:46,002 --> 00:09:47,837
{\an8}.هذا أمر واضح تمامًا

161
00:09:49,297 --> 00:09:51,382
إذًا ما المشكلة؟

162
00:09:51,465 --> 00:09:53,926
.لم أشعر بهذا الخواء الفارغ بداخلي

163
00:09:57,346 --> 00:09:59,599
.حتى الحبوب المضادة للاكتئاب لا تفيد

164
00:10:00,808 --> 00:10:02,727
{\an8}.لا أعرف ماذا أفعل

165
00:10:07,940 --> 00:10:10,109
.تبًا

166
00:10:10,192 --> 00:10:11,444
ما خطبي؟

167
00:10:12,445 --> 00:10:14,822
.بدأت أفقد صوابي فعلًا

168
00:10:17,992 --> 00:10:20,995
في ظل الأحداث الجارية، عجز مالك مكتبي

169
00:10:21,078 --> 00:10:23,998
…عن سداد فواتير المرافق والصيانة، لهذا

170
00:10:24,081 --> 00:10:27,293
.سأعمل من بيتي بالمنزل لفترة

171
00:10:31,172 --> 00:10:33,424
هل يُفترض بي أن أقول شيئًا؟

172
00:10:36,844 --> 00:10:38,763
.هذا بساط لطيف

173
00:10:39,472 --> 00:10:40,765
.شكرًا

174
00:10:41,974 --> 00:10:44,644
ما شعورك حيال عيد ميلادك اليوم؟

175
00:10:47,104 --> 00:10:48,481
.تبًا

176
00:10:48,564 --> 00:10:49,732
.إنها على حق

177
00:10:49,815 --> 00:10:51,484
.نسيت تمامًا

178
00:10:51,567 --> 00:10:53,903
.اليوم عيد ميلادي

179
00:10:55,780 --> 00:10:57,490
ألديك ارتباطات الليلة؟

180
00:11:01,911 --> 00:11:03,287
.لا

181
00:11:07,875 --> 00:11:11,796
.في جلستنا الأخيرة، تحدثنا عن أختك

182
00:11:13,798 --> 00:11:17,009
.نحن لا نتكلم معًا -
أيمكنني سؤالك عن السبب؟ -

183
00:11:18,177 --> 00:11:20,679
.إنها أحد أسباب ظهوره

184
00:11:22,973 --> 00:11:24,558
.تحدث عن ذلك

185
00:11:24,642 --> 00:11:25,893
…في الواقع، إنه

186
00:11:26,644 --> 00:11:31,273
مختف، لم يظهر منذ أن امتنعت
.عن التحدث معها

187
00:11:31,357 --> 00:11:33,859
…بم تشعر

188
00:11:33,943 --> 00:11:35,736
الآن ولم يعد يظهر؟

189
00:11:37,613 --> 00:11:39,448
.الوضع مختلف

190
00:11:41,450 --> 00:11:43,452
.إنه أفضل للجميع

191
00:11:43,536 --> 00:11:46,080
.ما زلت تتهرب من إجابة السؤال

192
00:11:46,163 --> 00:11:47,706
ما شعورك؟

193
00:11:53,712 --> 00:11:55,464
.شعور جيد

194
00:11:57,800 --> 00:11:59,510
أنت تفتقده، أليس كذلك؟

195
00:12:01,887 --> 00:12:04,098
.لا بأس لو أنك تفتقده

196
00:12:05,724 --> 00:12:08,602
.أفتقد انتمائي إلى شيء ما

197
00:12:09,520 --> 00:12:11,856
انتماؤك إلام، تحديدًا؟

198
00:12:14,650 --> 00:12:16,902
…شيء مهم

199
00:12:17,736 --> 00:12:19,947
.كان يعني شيئًا

200
00:12:36,505 --> 00:12:38,299
فيم شردت؟

201
00:12:44,930 --> 00:12:48,559
…"تذكّرت ذات مرة قمت فيها مع "دارلين

202
00:12:49,560 --> 00:12:51,187
.لا عليك

203
00:12:51,729 --> 00:12:52,771
…أتمنى سماعك

204
00:12:53,314 --> 00:12:55,858
.إن لم تمانع في إخباري بالقصة

205
00:13:04,200 --> 00:13:06,285
…حين كنا طفلين

206
00:13:06,368 --> 00:13:09,497
،هبّت في أحد الأعوام عاصفة ثلجية عاتية

207
00:13:09,580 --> 00:13:11,665
…"وتحمسنا كثيرًا أنا و"دارلين

208
00:13:12,249 --> 00:13:16,170
.وقضينا النهار كله في اللعب بالخارج

209
00:13:16,253 --> 00:13:20,549
…صنعنا رجلًا من الثلج، وأسميناه

210
00:13:21,884 --> 00:13:26,597
،"كيفن مكاليستر"
."تيمنًا بالطفل في فيلم "وحيد في المنزل

211
00:13:27,223 --> 00:13:30,226
.كنا مهووسين بذلك الفيلم

212
00:13:30,309 --> 00:13:34,271
بل وصنعنا اليدين والوجه
.بما يشبه ما كان يفعله في الفيلم

213
00:13:34,355 --> 00:13:35,689
وكيف كان شكله؟

214
00:13:38,108 --> 00:13:43,614
كان يشبه أي رجل ثلجي
.لكن بدون ذراعين ووجنتين غريبتين

215
00:13:48,744 --> 00:13:52,289
وكنا فخورين جدًا بما فعلنا
،وتواعدنا على سرقة كاميرا أبي

216
00:13:52,373 --> 00:13:56,168
.والتقاط صورته قبل أن يذوب

217
00:13:56,252 --> 00:13:59,880
وماذا حدث حين عدتما إلى الخارج؟

218
00:14:00,881 --> 00:14:02,508
.لم تتح لي فرصة الخروج ثانية

219
00:14:03,509 --> 00:14:04,677
لماذا؟

220
00:14:04,760 --> 00:14:07,012
.كان ذلك يوم تعرضي للحادث

221
00:14:07,096 --> 00:14:09,390
.حين دفعني أبي من النافذة

222
00:14:09,473 --> 00:14:12,851
.بقينا في المستشفى حتى ساعة متأخرة

223
00:14:16,480 --> 00:14:18,732
هل دفعك والدك من النافذة؟

224
00:14:20,484 --> 00:14:21,902
.أجل

225
00:14:22,570 --> 00:14:23,946
.أخبرتك بذلك من قبل

226
00:14:24,029 --> 00:14:26,490
…إليوت"، لم تخبرني أبدًا"

227
00:14:27,116 --> 00:14:28,784
.لا، لم تخبرني بذلك من قبل

228
00:14:28,868 --> 00:14:30,244
.هذا غريب

229
00:14:30,327 --> 00:14:32,246
…أتذكر

230
00:14:35,457 --> 00:14:37,668
.أكاد أقسم إنني قد أخبرتك

231
00:14:40,796 --> 00:14:42,256
.ليس بشيء يُذكر

232
00:14:43,132 --> 00:14:47,344
،دفعني من النافذة، فكُسرت ذراعي
.وذهبنا إلى المستشفى

233
00:14:47,428 --> 00:14:49,221
،"ذاب "كيفن

234
00:14:49,305 --> 00:14:51,724
،"وغضبت "دارلين

235
00:14:52,349 --> 00:14:54,226
.وانتهت القصة

236
00:14:57,688 --> 00:14:59,982
لم تذكرت ذلك الآن؟

237
00:15:25,341 --> 00:15:27,217
.لا أعرف

238
00:15:28,761 --> 00:15:29,720
"(مصارحة) مع (فرانك كودي)"

239
00:15:29,803 --> 00:15:31,972
."قنابل الحقيقة آتية يا محبي "كودي

240
00:15:32,056 --> 00:15:33,891
.الليلة، رحبوا معي بضيفتنا المميزة

241
00:15:33,974 --> 00:15:35,351
"جوانا ويليك) تخرج عن صمتها)"

242
00:15:35,434 --> 00:15:38,145
.جوانا"، أشكرك لحضورك" -
.أشكرك لاستضافتي -

243
00:15:38,228 --> 00:15:42,942
{\an8}."سكوت نولز" متهم بقتل زوجته، "شارون نولز"

244
00:15:43,025 --> 00:15:46,946
،في البداية، اتُهم زوجك
تايريل ويليك"، بجريمة القتل"

245
00:15:47,029 --> 00:15:50,366
{\an8}"حتى زعمت أنت أن "سكوت نولز
اعترف بقتل زوجته

246
00:15:50,449 --> 00:15:53,035
{\an8}بينما كان يضربك، بعد ذلك، تقدّم الساقي

247
00:15:53,118 --> 00:15:55,704
{\an8}الذي تواجد في الحفل تلك الليلة أيضًا

248
00:15:55,788 --> 00:15:57,247
{\an8}.ليؤكد إفادتك

249
00:15:57,331 --> 00:16:01,043
،حتمًا كان الأمر صعبًا عليك
.أنت شجاعة لمجرد مجيئك إلى هنا

250
00:16:01,126 --> 00:16:03,462
{\an8}هلّا تحدثيننا بإسهاب عما حدث؟

251
00:16:03,545 --> 00:16:06,173
{\an8}،نصحني المحامون بعدم التحدث في ذلك

252
00:16:06,256 --> 00:16:09,551
{\an8}…"لكن ما أستطيع قوله يا "فرانك

253
00:16:10,094 --> 00:16:12,346
{\an8}"إنني لم أكن بحاجة إلى اعتقال "سكوت نولز

254
00:16:12,429 --> 00:16:15,015
{\an8}.لأتأكد من براءة زوجي

255
00:16:15,099 --> 00:16:15,975
{\an8}"تبرئة (تايريل ويليك) من تهمة القتل"

256
00:16:16,058 --> 00:16:20,145
{\an8}…من الواضح أن السيد "نولز" مضطرب

257
00:16:20,229 --> 00:16:24,400
{\an8}.وأنه مهووس بنا منذ فترة

258
00:16:24,984 --> 00:16:28,737
{\an8}علمت أنك وابنك ملاحقان دائمًا

259
00:16:28,821 --> 00:16:30,489
{\an8}.من المتعصبين ومصوري المشاهير

260
00:16:30,572 --> 00:16:33,534
{\an8}بل وتمادى البعض إلى حد أنهم زعموا
.بأنك طلبت الطلاق

261
00:16:33,617 --> 00:16:37,621
{\an8}.طلبت الطلاق منذ بضعة أشهر بالفعل

262
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
{\an8}.كانت لحظة ضعف

263
00:16:40,457 --> 00:16:43,752
{\an8}أصغيت إلى أهل السوء، الذين حاولوا إقناعي

264
00:16:43,836 --> 00:16:46,005
{\an8}.بأنه التصرف الصائب

265
00:16:47,548 --> 00:16:53,762
{\an8}."لكنني دائمًا وسأظل مخلصة لـ"تايريل

266
00:16:56,015 --> 00:17:00,644
{\an8}.تنازلت بعدها عن التماس الطلاق

267
00:17:00,728 --> 00:17:02,521
{\an8}…إنه

268
00:17:04,106 --> 00:17:06,442
{\an8}،الرجل الوحيد الذي أحببت بحياتي

269
00:17:06,525 --> 00:17:10,529
{\an8}.ولن أحب يومًا رجلًا سواه

270
00:17:11,822 --> 00:17:15,743
،في أوقات الفوضى وانعدام اليقين
،حين يختل اتزان العالم

271
00:17:15,826 --> 00:17:18,787
.نتطلع إلى من وقفوا معنا منذ البداية

272
00:17:18,871 --> 00:17:22,166
."منذ عام 1884، نساند "أمريكا

273
00:17:22,249 --> 00:17:25,711
.قد نتعرض إلى سقطات، لكننا لا نُهزم أبدًا

274
00:17:26,295 --> 00:17:28,297
.ما زلنا إلى جانبكم

275
00:17:28,380 --> 00:17:32,301
."نبأ عاجل، فيديو جديد نشرته "إف سوسايتي

276
00:17:32,384 --> 00:17:34,094
."مرحبًا يا "إي كورب

277
00:17:34,178 --> 00:17:35,971
."نحن "إف سوسايتي

278
00:17:36,055 --> 00:17:41,518
،جئنا لنخبركم بأن نجاتكم من ضربتنا الأولى

279
00:17:41,602 --> 00:17:44,104
.لا يعني نجاتكم من الأخيرة

280
00:17:44,188 --> 00:17:48,984
،في الأسابيع القادمة
،سنرسل إليكم رسالة صارخة جدًا

281
00:17:49,068 --> 00:17:53,947
.ستفجر طبول آذانكم، بمعنى الكلمة

282
00:17:54,031 --> 00:17:56,283
.الوقت يمر

283
00:17:56,366 --> 00:17:58,994
."نحن "إف سوسايتي

284
00:17:59,078 --> 00:18:01,288
.نحن خبثاء وعدائيون

285
00:18:01,371 --> 00:18:03,707
.لا نتنازل

286
00:18:03,791 --> 00:18:06,585
.لقد حذّرناكم

287
00:18:09,630 --> 00:18:12,382
.نُشر منذ ساعة تقريبًا

288
00:18:14,384 --> 00:18:16,678
.6 أسابيع، ولم تعطنا شيئًا

289
00:18:16,762 --> 00:18:19,139
والآن نجد أنفسنا بصدد هذا؟

290
00:18:20,057 --> 00:18:21,266
.هذا الفيديو هراء

291
00:18:21,350 --> 00:18:25,896
"صدر هذا الفيديو من نفس حساب "فيميو
.الذي استخدمتموه آخر مرة

292
00:18:27,397 --> 00:18:33,445
،"إذًا لا بد أنه من صنع "جيش الظلام
…والأرجح أن "سيسكو" منحهم حق الدخول

293
00:18:33,529 --> 00:18:36,031
.لكن هذا ليس أحد رجالنا، صدقاني

294
00:18:36,115 --> 00:18:39,785
أنت "سي إتش إس"، ألا تفهمين معنى ذلك؟

295
00:18:39,868 --> 00:18:42,329
.لا أفهم نصف الاختصارات التي تقولونها لي

296
00:18:42,412 --> 00:18:44,957
."مصدر بشري سري"

297
00:18:45,040 --> 00:18:47,417
.رائع، الآن فهمت

298
00:18:47,501 --> 00:18:49,545
أرأيت فوائد التحدث بلغة مفهومة؟

299
00:18:49,628 --> 00:18:53,465
"مهمتك جمع المعلومات من "إليوت
."حول "تايريل ويليك

300
00:18:53,549 --> 00:18:56,009
.هذا هو السبب الوحيد لعدم زجك بالسجن الآن

301
00:18:56,093 --> 00:18:59,596
،لا أعرف بم تريدني أن أخبرك
."إنه لا يتحدث مع "تايريل

302
00:19:00,305 --> 00:19:01,723
كيف عرفت؟

303
00:19:08,021 --> 00:19:10,149
…منذ 5 أسابيع، ليلة تخلصنا من تعقب رجالكم

304
00:19:10,232 --> 00:19:13,569
حين أعطيتنا بعدها تبريرًا واهيًا
إلى أين ذهبت؟

305
00:19:13,652 --> 00:19:16,655
.أجل، لم ننس بعد هذا التصرف المريب

306
00:19:16,738 --> 00:19:20,617
.سألت "إليوت" بصراحة وقال لا

307
00:19:22,953 --> 00:19:25,664
.إن لم تصدقني، فأحضره، سيخبرك بنفس الشيء

308
00:19:25,747 --> 00:19:30,294
تعرفين أن إخبار "إليوت" بهذا الموضوع
.ينتهك شروط حصانتك

309
00:19:30,377 --> 00:19:32,296
."سينبه همزة وصله بـ"تايريل

310
00:19:32,379 --> 00:19:34,715
.أفيقا

311
00:19:34,798 --> 00:19:40,262
،"لا علاقة له بـ"تايريل
.ولم تكن له علاقة به يومًا

312
00:20:01,283 --> 00:20:02,618
"اتصال (ويليك) الهاتفي من السجن"

313
00:20:09,333 --> 00:20:15,505
،16 يونيو 2015
."هذا اتصال من سجن "كوينزبورو

314
00:20:15,589 --> 00:20:17,090
.مرحبًا

315
00:20:19,134 --> 00:20:21,136
أحقًا هذا أنت؟

316
00:20:23,680 --> 00:20:25,432
من المتصل؟

317
00:20:28,644 --> 00:20:31,521
."طاب مساؤك يا "إليوت

318
00:20:32,189 --> 00:20:35,400
تستمعون إلى أغنيات الثمانينيات
."على إذاعة "إكس إم

319
00:20:45,994 --> 00:20:48,497
.أنت تنظر في المرآة طوال طريقنا إلى المنزل

320
00:20:49,456 --> 00:20:51,250
.يجب أن أتوقف برهة

321
00:21:04,304 --> 00:21:06,181
.ابقي هنا

322
00:21:21,697 --> 00:21:24,324
.عليك التفكير في تصرفاتك بحذر

323
00:21:26,201 --> 00:21:29,079
{\an8}.لقد كذبت عليّ

324
00:21:30,080 --> 00:21:35,752
{\an8}ظهرت في التلفاز على المستوى الوطني
.وقالت إنها لا تزال تحبه

325
00:21:37,504 --> 00:21:38,755
!أنت تحبينني

326
00:21:39,298 --> 00:21:41,133
!أعرف أنك تحبينني

327
00:21:41,675 --> 00:21:43,427
.قلت لي إننا سنكون معًا

328
00:21:44,761 --> 00:21:48,181
إنه السبب الوحيد لموافقتي
.على الإدلاء بشهادتي

329
00:21:48,265 --> 00:21:51,226
جعلتني أكذب على الشرطة
."من أجل تبرئة "تايريل

330
00:21:51,310 --> 00:21:53,395
.لكنني سأخبرهم بالحقيقة الآن

331
00:21:57,524 --> 00:21:59,318
.انهض

332
00:22:02,863 --> 00:22:05,657
.لو قمت بتكذيب إفادتك، ستموت

333
00:22:05,741 --> 00:22:08,618
.لا أقصد المبالغة في رد فعلي

334
00:22:08,702 --> 00:22:11,872
.كل ما في الأمر أن حياتك لا تهمنا

335
00:22:11,955 --> 00:22:14,666
.انس تمامًا ما حدث هذه الليلة، تابع حياتك

336
00:22:14,750 --> 00:22:18,754
،تزوج من شابة قد تجد فيك شيئًا يعجبها

337
00:22:18,837 --> 00:22:20,630
،لكن عليك بفهم أمر واحد

338
00:22:20,714 --> 00:22:23,800
…بقدر يقينك من الألم الذي تشعر به الآن

339
00:22:23,884 --> 00:22:29,014
.لا مجال مطلقًا لأن ترى "جوانا" مرة أخرى

340
00:22:48,033 --> 00:22:50,243
هل كل شيء تحت السيطرة؟

341
00:22:51,787 --> 00:22:53,455
.أجل يا سيدتي

342
00:22:53,955 --> 00:22:56,500
.كان بحاجة إلى بعض الإيضاح

343
00:23:06,093 --> 00:23:08,553
.لا

344
00:24:25,172 --> 00:24:29,050
،لم ينجُ من أطلق النار
.أما السائق فيبدو أنه سينجو

345
00:24:29,134 --> 00:24:31,511
،أرسلنا من يستجوبه بالمستشفى
.لكنه في الرعاية المركّزة

346
00:24:32,012 --> 00:24:34,806
هذه المعلومات حساسة جدًا
.لا يمكن إعلانها للناس

347
00:24:34,890 --> 00:24:38,602
حالفنا الحظ بوصولنا إلى مسرح الجريمة
.قبل أن يرى أحد الجثة

348
00:24:38,685 --> 00:24:39,895
ماذا عن الطفل؟

349
00:24:39,978 --> 00:24:42,898
…حين تتصلون بأقرب أقربائها -
.لن نتصل بهم -

350
00:24:42,981 --> 00:24:45,317
.سيُرسل إلى خدمة الرعاية الاجتماعية

351
00:24:46,985 --> 00:24:48,403
.لا تكوني ضعيفة

352
00:24:48,486 --> 00:24:50,322
.ليس الآن

353
00:24:50,405 --> 00:24:53,241
.زوجها هو أكثر المطلوبين للعدالة في العالم

354
00:24:53,325 --> 00:24:56,453
يعرف كلانا أن العثور عليه
،أهم من أي شيء آخر

355
00:24:56,536 --> 00:24:59,789
.خاصةً مع نشر ذلك الفيديو اللعين مؤخرًا

356
00:25:01,917 --> 00:25:04,169
…هناك شيء في ذلك الفيديو

357
00:25:05,170 --> 00:25:07,714
.أصدق قول "دارلين" بأنه ليس حقيقيًا

358
00:25:07,797 --> 00:25:10,550
"يجب أن نفترض أن "إف سوسايتي
.قد تجاوزتها في هذه المرحلة

359
00:25:10,634 --> 00:25:13,261
أجل، فلم لا تقول ذلك؟

360
00:25:13,345 --> 00:25:15,639
حصانتها بأكملها
.قائمة على تزويدنا بمعلومات

361
00:25:15,722 --> 00:25:18,391
،في الوقت الحالي لا تريد سوى حماية أخيها

362
00:25:18,475 --> 00:25:20,894
"الذي عمل بوظيفة في "إي كورب
.لسبب لا يعلمه أحد

363
00:25:20,977 --> 00:25:22,979
.لا يوجد دافع لكذبها علينا

364
00:25:23,063 --> 00:25:25,440
."لم تكن تعرف حتى أنه يعمل مع "تايريل

365
00:25:25,523 --> 00:25:26,733
لم تصدقينها في هذا؟

366
00:25:26,816 --> 00:25:30,153
لأنني ما زلت أعتقد أن هناك صلة
."بـ"جيش الظلام

367
00:25:32,447 --> 00:25:35,158
.فريقنا الآخر يتحرّى عنهم

368
00:25:35,242 --> 00:25:38,620
يجب أن يبقى تركيزك منصبًّا
."على "تايريل" و"إف سوسايتي

369
00:25:43,166 --> 00:25:45,627
اقترب فريق تحليل الحاسوب والتدخل
.السريع من معرفة الرجل بالفيديو

370
00:25:45,710 --> 00:25:47,837
.قد نتوصل قريبًا إلى خيط واضح

371
00:25:49,130 --> 00:25:51,383
.لنأمل أن تكوني محقة في فهمك للفتاة

372
00:25:51,466 --> 00:25:53,718
.أخشى أن تهرب

373
00:25:56,137 --> 00:25:57,973
.لا، لن تهرب

374
00:25:58,765 --> 00:26:00,183
.فلتثق بي

375
00:26:16,449 --> 00:26:17,742
.يدهشني حضورك

376
00:26:18,743 --> 00:26:21,079
.ظننت أنك ستستمر في خصامي

377
00:26:21,162 --> 00:26:26,001
،لو أنني أتذكر بشكل صحيح
.أنت من قلت لي أن أذهب إلى الجحيم

378
00:26:27,335 --> 00:26:29,796
منذ متى تتذكر كل شيء بهذا الوضوح؟

379
00:26:36,094 --> 00:26:39,180
{\an8}لم بعثت لي برسالة نصية يا "دارلين"؟
لم أحضرتني؟

380
00:26:40,056 --> 00:26:42,642
.أردت أن أتمنى لك عيد ميلاد سعيد

381
00:26:45,103 --> 00:26:46,771
أهذا كل شيء؟

382
00:26:47,355 --> 00:26:49,733
يا إلهي، ماذا دهاك؟

383
00:26:49,816 --> 00:26:52,861
لم تحاول إقصائي؟

384
00:26:52,944 --> 00:26:54,237
.لا يمكننا التحدث

385
00:26:54,321 --> 00:26:55,488
لماذا؟

386
00:26:55,572 --> 00:26:56,489
.أنت تعرفين السبب

387
00:26:57,574 --> 00:27:00,035
.ربما أريد سماعه منك

388
00:27:00,118 --> 00:27:01,578
…لأنك

389
00:27:03,204 --> 00:27:04,956
.أنت زنادي المحفّز

390
00:27:05,790 --> 00:27:08,168
ماذا؟ هل أنا في جلسة علاج نفسي؟

391
00:27:08,251 --> 00:27:09,210
.الأمر منطقي

392
00:27:09,294 --> 00:27:12,589
.أنت أختي، جزء من طفولتي

393
00:27:12,672 --> 00:27:15,467
.لو كان بيدي إلغاء ما حدث لأبي، لما ترددت

394
00:27:15,967 --> 00:27:19,262
.ما حدث له أصابني أيضًا باضطراب نفسي

395
00:27:19,346 --> 00:27:23,475
{\an8}فلا تتصور للحظة أن طفولتنا البشعة
.كانت من نصيبك وحدك

396
00:27:29,814 --> 00:27:32,442
.ليت أبي كان هنا الآن

397
00:27:33,902 --> 00:27:35,987
.كان سيعرف كيف يتصرف

398
00:27:39,574 --> 00:27:40,909
.سأرحل

399
00:27:42,619 --> 00:27:46,748
،في الصباح الباكر
.سأذهب للمبيت مع صديقة لي في الريف

400
00:27:46,831 --> 00:27:49,084
.لم أعد أحتمل

401
00:27:50,210 --> 00:27:52,379
.لا أستطيع البقاء هنا

402
00:27:55,840 --> 00:27:57,759
.رأيت أن أخبرك بذلك فحسب

403
00:28:00,345 --> 00:28:02,722
قضاء هذا العام الأخير معك لم يكن هدفي منه

404
00:28:03,723 --> 00:28:06,851
.ما كنا نفعله في حد ذاته

405
00:28:08,228 --> 00:28:12,315
السبب الحقيقي لقيامي بكل هذا
.كان أن نتقارب مجددًا

406
00:28:13,400 --> 00:28:17,779
.أظن أن هذا أمر آخر رأيت أن أخبرك به

407
00:28:26,663 --> 00:28:29,582
أتتذكرين حين صنعنا "كيفن مكاليستر"؟

408
00:28:29,666 --> 00:28:31,543
رجل الثلج؟

409
00:28:35,213 --> 00:28:36,923
.بالطبع

410
00:28:41,428 --> 00:28:42,512
هل…؟

411
00:28:42,595 --> 00:28:44,472
هل تريد التحدث عن الأمر؟

412
00:28:53,440 --> 00:28:56,359
.أريدك أن تبيتي معي الليلة

413
00:28:56,443 --> 00:28:59,404
.لا أحتاج إلى مكان، لا تقلق عليّ -
.ليس لهذا السبب -

414
00:29:05,160 --> 00:29:07,245
.لا أريد أن أكون وحدي

415
00:29:16,713 --> 00:29:20,508
بالنظر إلى الأثر المضاعف
…للتضخم العالمي السريع

416
00:29:21,134 --> 00:29:25,013
وقّع 19 عضوًا من الأعضاء الـ20
لهذا المنتدى الدولي

417
00:29:25,096 --> 00:29:28,600
.على اتفاقية 9 مايو الاقتصادية

418
00:29:28,683 --> 00:29:33,313
التي تقر "إيكوين" كعملة مرجعية
.لكل العملات

419
00:29:33,396 --> 00:29:38,651
العقبة الوحيدة هي المحتال المالي
غير المشروع

420
00:29:38,735 --> 00:29:42,655
،الذي تبنته "الصين" بشكل غير رسمي

421
00:29:43,698 --> 00:29:44,949
."بيتكوين"

422
00:29:46,785 --> 00:29:51,414
الصين" تُضعف حالتنا الاقتصادية"
،بعدم توقيع هذه الاتفاقية

423
00:29:51,498 --> 00:29:55,502
،"ورعايتها لعملة "بيتكوين

424
00:29:55,585 --> 00:29:59,297
يُظهر مقاومتها ورفضها القاطع

425
00:29:59,380 --> 00:30:04,093
لمحاولتنا الجماعية
.في سبيل إنقاذ الاقتصاد العالمي

426
00:30:04,677 --> 00:30:08,181
…اختصارًا، سيداتي وسادتي

427
00:30:11,059 --> 00:30:14,270
.إنها تعلن حرب العملة

428
00:30:23,863 --> 00:30:25,949
.يجب أن توجز

429
00:30:26,032 --> 00:30:30,328
بصراحة، وافقت على مقابلتك فقط
…لأن هذه الغرفة في طريقي إلى الخارج

430
00:30:30,411 --> 00:30:34,290
.أقنع حكومتك بتوقيع الاتفاقية اللعينة

431
00:30:36,000 --> 00:30:38,920
.بعد 11 يومًا ستحصل على مرادك

432
00:30:39,420 --> 00:30:42,090
"تصويت "الأمم المتحدة" بضم الـ"كونغو
في صالحكم

433
00:30:42,173 --> 00:30:45,969
.بشرط انتهاء حرب العملة هذه

434
00:30:48,805 --> 00:30:53,768
باقي دول العالم تحتاج إلى موافقة
.الصين" على "إيكوين" فورًا"

435
00:30:53,852 --> 00:30:57,564
.نحن نواجه خطر انسحاب الدول الأخرى

436
00:31:01,651 --> 00:31:04,571
،دعني أصوغ الأمر بأبسط طريقة ممكنة

437
00:31:04,654 --> 00:31:08,324
،لئلا نضطر إلى تكرار هذه النقطة مرة أخرى

438
00:31:08,408 --> 00:31:13,830
.نجاحك سيعقب نجاحي دائمًا

439
00:31:15,415 --> 00:31:17,792
.اتفاقيتك لا تعنيني بالمرة

440
00:31:18,376 --> 00:31:22,881
قبل حصولي على تصويت
.الأمم المتحدة"، لا تهدر وقتي"

441
00:31:22,964 --> 00:31:27,552
وربما بعد 11 يومًا ستغير الإدارة رأيها

442
00:31:27,635 --> 00:31:34,642
بشأن صوتكم الثمين في "الأمم
.المتحدة" والذي اجتهدت لأضمنه لكم

443
00:31:50,992 --> 00:31:53,036
يذكرني تهديدك الفارغ

444
00:31:53,119 --> 00:31:56,789
.بأن هناك شيئًا لم أخبرك به قط

445
00:31:56,873 --> 00:31:59,334
،وجد مساعديّ موظفتك العزيزة

446
00:31:59,417 --> 00:32:03,421
بعدما قامت بتهريب الوثائق
."حول مصنع "واشنطن تاونشيب

447
00:32:03,504 --> 00:32:07,342
…بعدما واتتني الفرصة للتحدث معها

448
00:32:07,425 --> 00:32:08,843
.فهمت سبب إعجابك بها

449
00:32:09,844 --> 00:32:13,306
،إنها مرافقة ممتازة

450
00:32:13,389 --> 00:32:15,016
وعيناها هاتان

451
00:32:15,099 --> 00:32:19,145
فكرت في إطلاق رصاصة
…في كل من عينيها، لكنهما

452
00:32:19,228 --> 00:32:22,649
.ساحرتان

453
00:32:27,612 --> 00:32:31,658
لا تتصوّر أن كرمي

454
00:32:31,741 --> 00:32:34,202
.نابع من الكرم

455
00:33:28,047 --> 00:33:29,882
ماذا تفعلين؟

456
00:33:31,634 --> 00:33:33,386
.لم أنت مستيقظ؟ الوقت مبكر

457
00:33:33,886 --> 00:33:36,389
.أنت لا تجيبين عن سؤالي

458
00:33:37,181 --> 00:33:40,184
ماذا كنت تفعلين قرب حاسوبي؟

459
00:33:40,268 --> 00:33:42,812
.رأيتك خلف الشاشة

460
00:33:42,895 --> 00:33:45,982
.يا إلهي، كنت أبحث عن قلم

461
00:33:46,065 --> 00:33:48,651
لأكتب لك رسالة، ما جنون الارتياب هذا؟

462
00:33:48,735 --> 00:33:50,486
رسالة لأي شيء؟

463
00:33:50,570 --> 00:33:52,572
.سأرحل، يجب أن أستقل حافلتي

464
00:33:52,655 --> 00:33:54,323
.الحافلات لا تعمل

465
00:33:54,407 --> 00:33:57,910
،هناك إضراب لوسائل النقل
.الخبر منتشر في كل نشرات الأخبار

466
00:33:57,994 --> 00:33:59,495
.حسنًا، القطار إذًا

467
00:33:59,579 --> 00:34:01,914
ما هذا الاستجواب؟

468
00:34:01,998 --> 00:34:04,333
هل كنت سترحلين بدون توديعي؟

469
00:34:04,417 --> 00:34:06,836
.لهذا كنت سأكتب رسالة

470
00:34:06,919 --> 00:34:10,715
وأنا تصورت أننا على علاقة طيبة
.بعد ما حدث ليلة أمس

471
00:34:12,050 --> 00:34:14,260
.أنت لا تجيبين عن سؤالي اللعين

472
00:34:14,343 --> 00:34:15,970
لم أنت هنا؟

473
00:34:16,054 --> 00:34:18,806
.ماذا تقصد؟ أنت دعوتني للمبيت

474
00:34:20,141 --> 00:34:21,851
.يا إلهي

475
00:34:21,934 --> 00:34:24,062
.هذا أنت -
ماذا فعلت بالحاسوب؟ -

476
00:34:24,145 --> 00:34:25,813
لم نمت هنا ليلة أمس؟

477
00:34:25,897 --> 00:34:27,982
…أنت تخيفني -
!أجيبيني -

478
00:34:28,066 --> 00:34:29,817
أنت جاد يا "إليوت"؟ -
!ردي -

479
00:34:29,901 --> 00:34:32,779
!أنت تؤلمني! توقف -
…أجيبيني! لم قمت -

480
00:34:35,406 --> 00:34:40,161
.ابتعد عني بحق السماء، أيها المختل اللعين

481
00:35:11,526 --> 00:35:12,902
كيف يسير الأمر؟

482
00:35:13,402 --> 00:35:15,196
أي أمر؟

483
00:35:16,489 --> 00:35:18,366
.لو أردتُ أن تتحدثي معه

484
00:35:18,449 --> 00:35:21,369
ماذا حدث؟ هل عاد؟

485
00:35:21,452 --> 00:35:23,871
.أريدك أن تتحدثي معه

486
00:35:24,956 --> 00:35:27,416
ألم تقولي إن هذا قد يفيد؟

487
00:35:27,500 --> 00:35:30,336
.كل شخص حالة مختلفة

488
00:35:30,419 --> 00:35:32,421
.لكن أجل

489
00:35:32,505 --> 00:35:34,757
.أعتقد أن هذا قد يفيدك

490
00:35:37,677 --> 00:35:39,303
ماذا نفعل؟

491
00:35:39,387 --> 00:35:41,389
.لنأخذ برهة

492
00:35:42,473 --> 00:35:46,018
لم لا تسند ظهرك وتسترخي؟

493
00:35:51,774 --> 00:35:54,360
…أريدك أن تغمض عينيك

494
00:35:57,113 --> 00:35:59,031
…وتستنشق نفسًا عميقًا

495
00:36:01,784 --> 00:36:04,203
.وتستمع إلى وقع صوتي

496
00:36:06,122 --> 00:36:08,541
…لو أردتني أن أتحدث معه

497
00:36:09,792 --> 00:36:11,586
.فدعه يأتي إليّ

498
00:36:21,846 --> 00:36:23,848
.أعطه الإذن

499
00:36:39,363 --> 00:36:40,615
إليوت"؟"

500
00:36:44,911 --> 00:36:49,457
.اعلمي أن هذا لن يفيد بشيء

501
00:36:49,540 --> 00:36:51,834
.كنا على ما يُرام

502
00:36:55,504 --> 00:36:58,007
.تسرني مقابلتك أخيرًا

503
00:37:04,513 --> 00:37:08,100
كان الوضع أفضل حين كنت أستطيع
.المجيء والذهاب كما يحلو لي

504
00:37:08,184 --> 00:37:10,186
.حين كنا كاملين

505
00:37:10,269 --> 00:37:13,606
.الآن أرى أشياء يجب أن يراها أيضًا

506
00:37:15,566 --> 00:37:17,318
.إننا نتعرض للتمزّق

507
00:37:17,818 --> 00:37:21,155
.يجب أن تتركينا وشأننا لأجعله يتابع العمل

508
00:37:24,408 --> 00:37:27,536
.لم يخبرني "إليوت" كم أنت جذابة

509
00:37:27,620 --> 00:37:30,915
.بالنسبة إلى طبيبة نفسية، أنت مثيرة جدًا

510
00:37:30,998 --> 00:37:34,168
.شكرًا، لكنني أكثر اهتمامًا بالحديث عنك

511
00:37:34,252 --> 00:37:35,962
هيا، ألم تفكري يومًا؟

512
00:37:36,045 --> 00:37:37,713
في مضاجعة أحد مرضاك؟

513
00:37:37,797 --> 00:37:40,299
سيتجاوز ذلك بعض الحدود الأخلاقية
.بالنسبة لي

514
00:37:40,800 --> 00:37:41,884
.لسوء حظك

515
00:37:43,302 --> 00:37:46,847
يعرف الجميع أن الجنون
.أحيانًا ما يكون مثيرًا

516
00:37:46,931 --> 00:37:48,516
إذًا هل تعتقد أنك مجنون؟

517
00:37:48,599 --> 00:37:49,934
.اهدئي

518
00:37:50,017 --> 00:37:52,311
.إنه مجرد تشبيه

519
00:37:53,479 --> 00:37:55,523
أيمكنني سؤالك عن اسمك؟

520
00:37:55,606 --> 00:37:57,942
ماذا يدعوني؟

521
00:37:58,025 --> 00:37:59,568
."السيد "روبوت

522
00:37:59,652 --> 00:38:00,778
حقًا؟

523
00:38:00,861 --> 00:38:02,697
ألا زال يطلق عليّ هذا الاسم؟

524
00:38:02,780 --> 00:38:05,074
.لا فكاك من التصنيفات

525
00:38:07,368 --> 00:38:09,537
.أود التحدث عن سبب وجودك هنا

526
00:38:09,620 --> 00:38:13,374
الحضارة التي تترك عددًا كبيرًا"
،من مواطنيها غير راضين

527
00:38:14,083 --> 00:38:15,710
،وتدفعهم إلى الثورة

528
00:38:15,793 --> 00:38:19,797
لا تستحق ولا تملك القدرة
".على الاستمرار طويلًا

529
00:38:20,339 --> 00:38:22,091
من قائل تلك العبارة؟

530
00:38:22,174 --> 00:38:23,301
."فرويد"

531
00:38:26,345 --> 00:38:28,139
.جميلة ومثقفة أيضًا

532
00:38:29,932 --> 00:38:31,142
.آسف

533
00:38:32,893 --> 00:38:35,104
…بقدر جمالك

534
00:38:35,187 --> 00:38:38,065
.لن تدخلي إلى أغوار عقلي

535
00:38:38,149 --> 00:38:39,275
لماذا؟

536
00:38:39,358 --> 00:38:42,403
.لأننا كنا على وفاق قبل أن تكتشفي أمري

537
00:38:42,945 --> 00:38:44,405
.إنني أحاول مساعدته

538
00:38:44,488 --> 00:38:46,032
.أنت لا تحاولين مساعدته

539
00:38:46,115 --> 00:38:47,783
.إنما تحاولين القضاء عليّ

540
00:38:47,867 --> 00:38:49,368
.لا أحاول القضاء عليك

541
00:38:50,036 --> 00:38:52,621
.بل العكس صحيح تمامًا

542
00:38:52,705 --> 00:38:54,540
.أريد فهمك

543
00:38:54,623 --> 00:38:56,959
.أنت لا تفهمين شيئًا

544
00:38:58,127 --> 00:39:00,588
.ما أنت إلا ساقطة أخرى تؤدي دور الصديقة

545
00:39:02,590 --> 00:39:04,467
.بأية حال، لم يعد الأمر مهمًا

546
00:39:04,550 --> 00:39:06,844
.لقد أصبحنا مهددين، بسببها

547
00:39:06,927 --> 00:39:09,889
لقد تسببت في افتضاح أمرنا
.ولم يتبين "إليوت" ذلك

548
00:39:09,972 --> 00:39:12,767
ماذا تقصد بافتضاحكما؟

549
00:39:34,663 --> 00:39:37,833
.انتهيت من الحديث معك

550
00:39:49,804 --> 00:39:51,305
كريستا"؟"

551
00:39:53,724 --> 00:39:55,643
متى سنبدأ؟

552
00:40:00,356 --> 00:40:03,692
ماذا حدث؟ هل كنت هناك؟
هل ذهبت معي أم بقيت معه؟

553
00:40:03,776 --> 00:40:04,860
ماذا رأيت؟

554
00:40:04,944 --> 00:40:07,446
ما قصد السيد "روبوت" بقول، "افتُضح أمرنا"؟

555
00:40:07,530 --> 00:40:12,243
،كنت هناك، لقد سمعت كلامه معها
عمّ كان يتحدث السيد "روبوت"؟

556
00:40:12,326 --> 00:40:14,912
.امسح رمزي التجاري وسألعق قضيبك

557
00:40:14,995 --> 00:40:17,123
من افتضحنا؟ من نحن أصلًا؟ -
.هيا -

558
00:40:17,206 --> 00:40:19,875
…سألعق ذلك -
.أنا وهو، أم هو و"تايريل"؟ لا -

559
00:40:19,959 --> 00:40:22,128
."لا يُعقل أن يظل متعاونًا مع "تايريل

560
00:40:22,211 --> 00:40:24,547
أيُعقل ذلك؟

561
00:40:24,630 --> 00:40:26,382
ألا تزال المرحلة الثانية قائمة؟

562
00:40:26,465 --> 00:40:28,509
.لا، كنت سأعرف، هذا مستحيل

563
00:40:28,592 --> 00:40:30,886
.أُلغيت المرحلة الثانية، حرصت على ذلك

564
00:40:30,970 --> 00:40:32,596
من افتضح أمري؟

565
00:40:32,680 --> 00:40:35,975
ولم أشعر بهذا النشاط فجأةً؟

566
00:40:54,910 --> 00:40:56,579
كيف تفعل ذلك؟

567
00:40:57,246 --> 00:40:59,707
كيف يحالفك الحظ هكذا؟

568
00:41:00,249 --> 00:41:04,462
،حتى حين يشرف العالم على نهايته
.وضعك ممتاز

569
00:41:10,384 --> 00:41:12,303
…حقيقة الأمر

570
00:41:12,386 --> 00:41:14,263
.أن الكلبة لم تكن تهمني قط

571
00:41:15,556 --> 00:41:19,351
.بل وأكره الكلبة

572
00:41:19,435 --> 00:41:23,731
فواتير الطبيب البيطري باهظة جدًا
.لأن هذه الحقيرة مريضة

573
00:41:23,814 --> 00:41:26,233
.إنها تتبرز في كل أنحاء منزلي منذ أسابيع

574
00:41:27,067 --> 00:41:29,028
.أرجح أنها تُحتضر

575
00:41:29,570 --> 00:41:32,656
…بما أنك تريدها بشدة

576
00:41:32,740 --> 00:41:35,117
…فلتتبرز في منزلك

577
00:41:35,201 --> 00:41:36,619
.كما فعلت أنت بمنزلي

578
00:42:00,518 --> 00:42:02,478
"لينوكس مينت"

579
00:42:28,879 --> 00:42:30,506
"كالي لينوكس"

580
00:42:40,641 --> 00:42:42,393
"روتكيت هنتر) النسخة 1، 4، 2)"

581
00:43:10,254 --> 00:43:11,797
.أحسنت

582
00:43:35,654 --> 00:43:37,489
.المرحلة الثانية

583
00:43:37,573 --> 00:43:41,535
."أريد تنفيذها في يوم تصويت "الأمم المتحدة

584
00:43:43,037 --> 00:43:44,496
.سواء كان التصويت لصالحنا أم لا

585
00:43:49,501 --> 00:43:52,713
سيدي، كان من المفترض تنفيذ المرحلة الثانية

586
00:43:52,796 --> 00:43:54,548
.إذا لم ينفّذ "برايس" بوعده

587
00:43:55,591 --> 00:43:59,386
"لو وافقت "الأمم المتحدة
،"على ضمنا لدولة "الكونغو

588
00:43:59,470 --> 00:44:03,807
سنتمكن أخيرًا من نقل التنقيب
.عن معدن "كولتان" إلى هناك

589
00:44:03,891 --> 00:44:08,437
…فلم تصر على تنفيذ ذلك

590
00:44:08,520 --> 00:44:12,149
رغم التبعات الخطيرة؟

591
00:44:15,027 --> 00:44:19,156
."حان وقت تأديب "فيليب برايس

592
00:44:22,910 --> 00:44:24,078
!مهلًا

593
00:44:33,379 --> 00:44:35,464
"كوميت) لأعمال الكهرباء)"

594
00:45:00,239 --> 00:45:02,491
.لن أشتري من ذلك المقهى مرة أخرى

595
00:45:03,200 --> 00:45:04,868
.يقبلون عملة "إيكوين" فقط

596
00:45:04,952 --> 00:45:08,122
،"عليك استخدام "إيكوين
.بسعر الصرف الحالي، تدهور سعر الدولار

597
00:45:10,999 --> 00:45:13,168
"مكتب المباحث الفيدرالي"

598
00:45:13,919 --> 00:45:17,005
أوجدت شيئًا في حاسوب "إليوت"؟ -
.لم يدخل طوال اليوم -

599
00:45:17,089 --> 00:45:20,217
ليلة أمس بعث برسالة إلكترونية
.مشفرة تحوي رابطًا

600
00:45:22,719 --> 00:45:25,848
ربما حالفنا الحظ ويرسلها
إلى "تايريل"، صحيح؟

601
00:45:25,931 --> 00:45:27,141
هل أرسلها ليلة أمس؟

602
00:45:27,224 --> 00:45:28,600
،حمّلت الوثيقة التي طلبتها"

603
00:45:28,684 --> 00:45:30,060
"ها هو الرابط، أريد رأيك

604
00:45:30,144 --> 00:45:33,730
أيضًا، تمكنت من الحصول
.على تسجيل صوتي واضح من منزله

605
00:45:33,814 --> 00:45:36,233
حقًا؟ -
.أجل، ترك لنا معلومات مفيدة -

606
00:45:36,316 --> 00:45:38,652
.ها هي، دعيني أشغلها لك

607
00:45:43,532 --> 00:45:45,451
.الآن ستعلق في ذهني طوال اليوم

608
00:45:50,664 --> 00:45:51,582
.أطفئها

609
00:45:51,665 --> 00:45:53,792
أيصدر هذا الصوت من الأسفل؟

610
00:45:55,627 --> 00:45:58,338
{\an8}،"أجل، تلك شقة "دارلين
لكن من هذا بحق السماء؟

611
00:45:58,922 --> 00:46:00,591
{\an8}أعادت "دارلين"؟ -
.لا، إنها في الخارج -

612
00:46:01,842 --> 00:46:04,636
{\an8}أتظنين أنها أخبرت شخصًا
بمكان المخبأ الآمن؟

613
00:46:08,307 --> 00:46:12,019
الرسالة الإلكترونية التي بعثها
من حاسوبه، هل زرت هذا الرابط؟

614
00:46:12,102 --> 00:46:14,855
،أجل، قمت بتنزيل الملف، وفتحه

615
00:46:14,938 --> 00:46:16,857
.لكنني لم أجد شيئًا

616
00:46:18,650 --> 00:46:20,569
."هذه الرسالة ليست لـ"تايريل

617
00:46:26,200 --> 00:46:28,076
.إنها لنا

