﻿1
00:00:00,709 --> 00:00:03,878
،أنت طلبت مني الانضمام لأتولى أمره
.وهذا ما فعلته بالضبط

2
00:00:03,962 --> 00:00:07,757
{\an8}،"سأحصل له على وظيفة في "إيفل كورب
.سيفيدنا

3
00:00:07,841 --> 00:00:10,969
.إنني أرسل طلبات الشحن إلى المنشآت ذاتها

4
00:00:11,052 --> 00:00:15,432
لكنني أجعل الأوراق تظهر في قوائم
."التسليم وكأنها تصل في "نيويورك

5
00:00:15,515 --> 00:00:19,102
كيف تقتصّ من كتلة اقتصادية حصينة
مثل "إيفل كورب"؟

6
00:00:19,686 --> 00:00:22,605
.حين قابلت "وايتروز"، فتحت عينيّ

7
00:00:22,689 --> 00:00:27,569
استطعت أن أرى أن كل الخسائر
.التي تسببوا بها يمكن أن تُصلح أخيرًا

8
00:00:27,652 --> 00:00:28,987
!لا

9
00:00:29,070 --> 00:00:31,573
.ألا تفهم بعد؟ نحن إلهان

10
00:00:31,656 --> 00:00:32,949
ما الحاجة إلى ذلك؟

11
00:00:33,033 --> 00:00:36,411
،"تحسبًا لعودة "إليوت
.يتحول أحيانًا إلى شخص آخر فعلًا

12
00:00:36,494 --> 00:00:39,998
!أجيبيني -
.ابتعد عني أيها المختل اللعين -

13
00:00:40,081 --> 00:00:43,126
{\an8}.يعجبني تجديدك للشقة، لكن شقتي تعجبني أكثر

14
00:00:43,209 --> 00:00:44,919
ألا تفكرين أحيانًا في ترك هذه الأعمال؟

15
00:00:45,003 --> 00:00:47,672
ألا يمكننا التصرف كحبيبين طبيعيين
يتذمران من الغلاء

16
00:00:47,756 --> 00:00:50,341
ويبحثان عن عروض رحلات إلى "بودابست"؟

17
00:00:50,425 --> 00:00:52,427
."مرحبًا، "إي كورب -
"فريق "كارت -

18
00:00:52,510 --> 00:00:54,721
،اقترب من معرفة الرجل بالفيديو
.قد نتوصل قريبًا لدليل واضح

19
00:00:54,804 --> 00:00:57,974
"مهمتك جمع المعلومات من "إليوت
."حول "تايريل ويليك

20
00:00:58,058 --> 00:01:00,769
.هذا هو السبب الوحيد لعدم سجنك -
.أحسنت -

21
00:01:00,852 --> 00:01:02,645
أوجدت شيئًا في حاسوب "إليوت"؟

22
00:01:02,729 --> 00:01:05,231
ليلة أمس بعث برسالة إلكترونية
.مشفرة تحوي رابطًا

23
00:01:05,315 --> 00:01:07,525
أيصدر هذا الصوت من أسفل؟ أعادت "دارلين"؟

24
00:01:54,531 --> 00:01:55,698
.اسمعي

25
00:02:01,037 --> 00:02:03,581
."قلت، "اسمعي -
ماذا تريدين؟ -

26
00:02:04,165 --> 00:02:08,169
.هيا، لست متفرغة طوال اليوم -
ماذا تريدين؟ -

27
00:02:08,253 --> 00:02:09,838
.هيا، انظري حولك

28
00:02:10,713 --> 00:02:13,842
.كل من في القطار إما نائم أو منهك

29
00:02:13,925 --> 00:02:17,470
{\an8}،بينما تقفين هنا وتتراقصين
وتبالغين في التظاهر

30
00:02:17,554 --> 00:02:21,391
بأنك في عجلة من أمرك
.بينما تعرف كلتانا أنك تتصنعين

31
00:02:21,474 --> 00:02:25,061
{\an8}.بصراحة، لا أفهم عما تتحدثين -
.حافظة نقودي معك -

32
00:02:26,229 --> 00:02:29,607
{\an8}.أنت مجنونة -
.وأنت نشّالة فاشلة -

33
00:02:29,691 --> 00:02:31,442
.أخرجي حافظة نقودي

34
00:02:35,321 --> 00:02:36,781
.أخرجيها الآن

35
00:02:50,086 --> 00:02:51,838
.افتحيها

36
00:02:53,715 --> 00:02:56,050
.ستجدين بداخلها صورة فورية، أخرجيها

37
00:02:56,134 --> 00:02:58,219
.لم آخذ منها شيئًا، استرديها

38
00:02:58,303 --> 00:03:00,638
.أخرجي الصورة الفورية

39
00:03:09,480 --> 00:03:10,690
هل كان الأمر صعبًا؟

40
00:03:12,609 --> 00:03:14,235
.شكرًا

41
00:03:14,319 --> 00:03:17,196
مهلًا، ما هذا؟
ألا تريدين استعادة حافظة نقودك؟

42
00:03:19,782 --> 00:03:21,034
.خذيها

43
00:03:21,826 --> 00:03:23,036
لماذا؟

44
00:03:25,496 --> 00:03:29,000
.أنت سرقت مني، لكنني سرقت منك أولًا

45
00:03:33,254 --> 00:03:36,049
…تلك العجوز التي تحبك الصوف

46
00:03:36,132 --> 00:03:40,053
،وذلك الشاب الجامعي الجالس هنا
.سرقتُ منهما أيضًا

47
00:03:40,136 --> 00:03:41,804
.من الجميع

48
00:03:42,305 --> 00:03:44,933
.الكارثة الاقتصادية التي نعيشها ذنبي أنا

49
00:03:45,016 --> 00:03:48,394
كل ما حدث لك وللجميع
."منذ اقتحام "خمسة، تسعة

50
00:03:48,478 --> 00:03:49,896
.هذا خطئي أيضًا

51
00:03:52,232 --> 00:03:55,568
.وليس هذا كل ما في الأمر

52
00:03:59,906 --> 00:04:01,658
.لقد قتلتُ امرأة

53
00:04:05,161 --> 00:04:07,956
.أصبتها في قلبها بمسدس صاعق

54
00:04:19,884 --> 00:04:21,552
.هذه محطتي

55
00:04:22,470 --> 00:04:24,764
.هنا محطة الجادة السابعة

56
00:04:32,730 --> 00:04:34,274
!مهلًا

57
00:04:43,074 --> 00:04:45,326
"كوميت) لأعمال الكهرباء)"

58
00:04:48,246 --> 00:04:50,415
"استشارات قانونية"

59
00:05:40,590 --> 00:05:42,467
{\an8}.البيانات الوصفية

60
00:05:44,093 --> 00:05:46,888
.أصول البيانات

61
00:05:50,850 --> 00:05:53,478
،الحصول على المعلومات أمر هام

62
00:05:53,561 --> 00:05:57,565
،لكن كيفية صنع البيانات ومكانها وصانعها

63
00:05:57,648 --> 00:05:59,484
.معرفته قيّمة جدًا

64
00:06:11,537 --> 00:06:12,413
{\an8}"كاميرا الباب 2"

65
00:06:12,497 --> 00:06:14,749
{\an8}من هذا؟ -
هل عادت "دارلين"؟ -

66
00:06:14,832 --> 00:06:15,750
.لا، إنها في الخارج

67
00:06:19,796 --> 00:06:21,839
…"لم تكن الرسالة الإلكترونية لـ"تايريل

68
00:06:24,675 --> 00:06:25,927
.كانت لنا

69
00:06:26,010 --> 00:06:27,929
تبًا، كيف عرف؟

70
00:06:28,012 --> 00:06:31,224
.لا بد أنه تصيّدنا حين فتحت أنت ذلك الرابط

71
00:06:32,433 --> 00:06:35,186
.تبًا

72
00:06:35,269 --> 00:06:37,563
هل نعتقله؟ ماذا لو عادت "دارلين"؟

73
00:06:37,647 --> 00:06:38,898
{\an8}للبيع أو البدل مقابل المسكنات"
"وعقاقير الحساسية للأطفال

74
00:06:38,981 --> 00:06:41,609
{\an8}مثلًا، معظم ما ينشره الناس
"على "إنستغرام" و"فيسبوك

75
00:06:41,692 --> 00:06:45,154
يمنح دون إدراكهم ذلك
موقع التواصل الاجتماعي هذا

76
00:06:45,238 --> 00:06:48,491
طراز الكاميرا ونوع الهاتف
…وأسماءهم وموقعهم

77
00:06:50,118 --> 00:06:53,037
.مخفيًا بداخل البيانات الوصفية للصورة

78
00:06:53,121 --> 00:06:55,331
.هيا يا "دارلين"، ردي على الهاتف

79
00:07:02,255 --> 00:07:04,715
.يا إلهي، تركت هاتفها في الأسفل

80
00:07:08,469 --> 00:07:10,221
منذ متى خرجت؟

81
00:07:10,304 --> 00:07:12,473
{\an8}.لا يهم، لقد عادت

82
00:07:13,641 --> 00:07:16,936
.انتهى الأمر، ستُفتضح هوية عميلتنا الأولى

83
00:07:17,478 --> 00:07:20,565
{\an8}لنعتقله، لقد تجاوز وقته المسموح
.على أية حال

84
00:07:20,648 --> 00:07:22,483
.لم أثق يومًا في عينيه الجاحظتين

85
00:07:22,567 --> 00:07:24,610
لا، باعتقاله سنقطع إمكانية
."وصول "إليوت" إلى "تايريل

86
00:07:25,194 --> 00:07:27,488
.ستنقطع على أية حال

87
00:07:29,407 --> 00:07:30,491
إلى أين تذهبين؟

88
00:07:39,584 --> 00:07:41,043
.لا تنظري إليّ، تصرفي بشكل عادي

89
00:07:41,127 --> 00:07:45,506
،تصيّدنا "إليوت"، وهو في شقتك الآن
.حافظي على هدوئك ولا تكشفي سرك

90
00:08:28,132 --> 00:08:29,800
.قلت إنك ستتركين المدينة

91
00:08:30,510 --> 00:08:32,136
ماذا تفعل هنا؟

92
00:08:37,141 --> 00:08:39,936
متى أصبحت لديك شقة؟

93
00:08:41,145 --> 00:08:44,732
كيف تسددين إيجار هذه الشقة؟ -
.هذا ليس من شأنك، ارحل -

94
00:08:47,360 --> 00:08:49,445
.أمرتك بالابتعاد عن هذا المجال

95
00:08:49,529 --> 00:08:52,365
،وأنا أمرتك بالرحيل
.واضح أننا لا نتواصل جيدًا

96
00:08:52,448 --> 00:08:54,992
.هيا بنا، ستأتين معي، يجب أن نتحدث

97
00:08:55,076 --> 00:08:58,162
.مستحيل، لن أذهب معك إلى أي مكان

98
00:09:04,377 --> 00:09:08,548
،ليلة أمس، لاحظت وجود معدات زائدة

99
00:09:08,631 --> 00:09:12,260
…موصلة ببرنامج تشغيل شاشة حاسوبي

100
00:09:12,843 --> 00:09:17,431
،ومعها "مودم" نقّال
يلتقط صورًا من حاسوبي كل 10 ثوان

101
00:09:17,515 --> 00:09:19,308
.ويبعث بها إلى مكان ما

102
00:09:19,392 --> 00:09:21,227
.مما أوصلني إلى هنا

103
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
وأريد أن أعرف لم تقتحمين حاسوبي؟

104
00:09:23,729 --> 00:09:26,148
.لو اقتربت خطوة أخرى سأصرخ

105
00:09:26,232 --> 00:09:28,776
.لن تؤذيني مرة أخرى

106
00:09:32,572 --> 00:09:37,285
،وإن كنت أتحدث معه في هذه اللحظة
.فإنني أعترف، لقد اقتحمت حاسوبك

107
00:09:37,368 --> 00:09:40,580
.إنني لا أثق بك، فتراجع بحق الجحيم

108
00:09:43,291 --> 00:09:44,959
."دارلين"

109
00:09:49,672 --> 00:09:51,299
.هذا أنا

110
00:09:51,382 --> 00:09:55,428
أجل، إنها عبارة بالغة التعقيد
.حين تصدر منك

111
00:10:09,358 --> 00:10:11,068
.لن أؤذيك

112
00:10:11,986 --> 00:10:14,447
.دوم"، عودي فورًا، فشل التنصت الصوتي"

113
00:10:14,530 --> 00:10:16,449
.إنه يستخدم حاجب أصوات

114
00:10:25,833 --> 00:10:28,210
.ليتك أصغيت إليّ

115
00:10:28,753 --> 00:10:32,214
،إنه لا يزال موجودًا
.ولا يمكنك الإصرار على تجاهل الأمر

116
00:10:34,258 --> 00:10:37,470
،هذا لا يعني أن تقتحمي حاسوبي
.هذا ليس أسلوبنا

117
00:10:37,553 --> 00:10:40,681
لقد رفضت التحدث معي، ماذا كنت سأفعل؟

118
00:10:44,602 --> 00:10:46,228
إنه يتعاون معهم، أليس كذلك؟

119
00:10:50,608 --> 00:10:53,027
.يجب أن أريك شيئًا

120
00:10:57,657 --> 00:11:01,535
{\an8}أعرف، كيف آكل الأضلاع المشويّة
على الإفطار؟

121
00:11:01,619 --> 00:11:04,872
{\an8}.لكنني لا أستطيع مقاومتها حين آتي إلى هنا

122
00:11:04,955 --> 00:11:10,252
،السر في طراوتها
انظري، أترين هذا اللون الوردي هنا؟

123
00:11:10,336 --> 00:11:13,964
،مطعم "العربة الحمراء" يعرف الحيلة
.الصلصة الحمراء

124
00:11:14,799 --> 00:11:16,509
.هذا سرهم

125
00:11:16,592 --> 00:11:23,099
تتألف الوصفة الشائعة من ملعقتي
…طعام من البهار مع كوب من خل التفاح

126
00:11:23,182 --> 00:11:25,643
.وربما تُضاف الجعة، أحيانًا

127
00:11:25,726 --> 00:11:30,940
{\an8}ثم تُستخدم فرشاة لتتشربها الأضلاع
.أثناء عملية الطهو، شهية جدًا

128
00:11:31,524 --> 00:11:32,983
.قلت إن علينا التحدث

129
00:11:36,779 --> 00:11:38,989
هل لاحقك أحد في طريقك إلى هنا؟

130
00:11:39,073 --> 00:11:43,452
أتقنت إجراءات اكتشاف المراقبة، توقفت
.3 مرات لتغطية مساري، لم أر أحدًا

131
00:11:44,620 --> 00:11:46,414
.هذا جيد

132
00:11:46,497 --> 00:11:48,124
…في الواقع

133
00:11:48,207 --> 00:11:52,294
{\an8}هذا مجرد اجتماع عادي للموظفين
.صباح الإثنين، لطرح آخر التطورات

134
00:11:53,045 --> 00:11:54,171
.اليوم الجمعة

135
00:11:55,423 --> 00:11:57,258
.كان مجرد تشبيه

136
00:11:57,341 --> 00:12:01,595
.لب الأمر، أنني تلقيت أوامر رسمية

137
00:12:01,679 --> 00:12:04,640
.سنبدأ يوم 29 سبتمبر، بعد 10 أيام

138
00:12:05,641 --> 00:12:08,853
.تعرفين التزام الرئيسة بالمواعيد

139
00:12:10,187 --> 00:12:12,481
قلت إنك ستتولين أمر هذين المجنونين

140
00:12:12,565 --> 00:12:16,152
{\an8}،وهي أولتك الكثير من الثقة
.أفترض أنك تستطيعين إنجاز ذلك

141
00:12:16,235 --> 00:12:18,863
ماذا عن تأخر الشحنات؟

142
00:12:18,946 --> 00:12:20,281
…في الواقع

143
00:12:20,990 --> 00:12:24,118
.لحسن الحظ أن عميلنا في الداخل

144
00:12:24,201 --> 00:12:25,953
.يساعد على التعجيل بالأمور

145
00:12:27,997 --> 00:12:29,790
.بالتأكيد

146
00:12:29,874 --> 00:12:31,167
.سننجز ذلك

147
00:12:32,585 --> 00:12:34,003
.هذا جيد

148
00:12:40,134 --> 00:12:41,886
.أنا أيضًا أريد التأكد

149
00:12:44,388 --> 00:12:46,724
،لقد أعددنا خطة طارئة للإخلاء

150
00:12:46,807 --> 00:12:49,185
.لئلا يكون في البناية أحد وقت التنفيذ

151
00:12:53,147 --> 00:12:54,732
.هذا سؤال

152
00:12:57,443 --> 00:12:58,944
.أعددنا خطة

153
00:12:59,987 --> 00:13:02,323
،التزمي بموعدنا
.وسيكون كل شيء على ما يُرام

154
00:13:09,914 --> 00:13:11,999
.يجب أن أسألك

155
00:13:14,502 --> 00:13:16,837
{\an8}هل أرتك "وايتروز" يومًا؟

156
00:13:19,381 --> 00:13:20,883
.أجل

157
00:13:22,801 --> 00:13:24,762
وهل أنت مؤمن بها؟

158
00:13:29,058 --> 00:13:32,186
.ألقي نظرة على تقنية هذا الزمان

159
00:13:32,269 --> 00:13:34,480
.إنها تحير الأذهان

160
00:13:34,563 --> 00:13:36,232
{\an8}.حتى هذه الأضلاع المشوية

161
00:13:36,315 --> 00:13:38,359
{\an8}أتظنين أنه من الممكن طهوها

162
00:13:38,442 --> 00:13:40,986
لتكون شهية إلى هذا الحد قبل مائة عام؟

163
00:13:41,070 --> 00:13:44,740
{\an8}من يدري إن كان لحمًا حقيقيًا أصلًا؟

164
00:13:45,366 --> 00:13:46,784
رغم أنه شهي جدًا

165
00:13:46,867 --> 00:13:49,662
إلا أنني لن أُفاجأ
.لو أنه يُصنع بداخل مختبر

166
00:13:50,704 --> 00:13:52,456
.لا أتحدث عن الأضلاع

167
00:13:53,666 --> 00:13:57,962
.ما أقصده هو أن أي شيء ممكن

168
00:14:04,718 --> 00:14:09,348
هل فعل هذا أم…؟ -
.لا، أنا فعلت هذا -

169
00:14:10,140 --> 00:14:14,770
،كنت بحاجة إلى إجراء أبحاث عميقة
.للتأكد من عدم وجود من يتنصت

170
00:14:16,730 --> 00:14:20,568
.كنت على حق، لم تُلغ المرحلة الثانية

171
00:14:21,652 --> 00:14:23,737
هل "تايريل" متورط؟

172
00:14:24,321 --> 00:14:25,781
.بالتأكيد

173
00:14:25,865 --> 00:14:29,034
{\an8}لا زالوا يحاولون تفجير بناية
.استعادة البيانات

174
00:14:29,118 --> 00:14:34,248
،"إنني أراقب حركة المرور في "إي كورب
…قادني ذلك إلى خادم للشبكة غير محمي

175
00:14:34,331 --> 00:14:35,541
.اشرح الأمر

176
00:14:35,624 --> 00:14:38,711
.أريدك أن تري بنفسك، كل شيء هنا في أبحاثي

177
00:14:38,794 --> 00:14:40,796
لم تراقبهم؟

178
00:14:40,880 --> 00:14:44,592
بوسعك جمع كل هذه المعلومات وإرسالها
.إلى السلطات من مجهول ثم الرحيل

179
00:14:44,675 --> 00:14:47,428
.المسألة ليست بهذه البساطة -
.بلى، إنها كذلك -

180
00:14:51,432 --> 00:14:53,893
.أنت لا تريد تسليمهم إلى السلطات

181
00:14:54,435 --> 00:14:55,728
لماذا؟

182
00:15:10,534 --> 00:15:12,578
.أخبرني بحقيقة الأمر

183
00:15:14,371 --> 00:15:17,291
.أريد أن أكون أنا من يجدهم

184
00:15:18,459 --> 00:15:20,419
.يجب أن أرى إلام يقود هذا

185
00:15:21,503 --> 00:15:22,713
ما معنى ذلك؟

186
00:15:27,217 --> 00:15:28,928
.إليوت"، استمع إليّ"

187
00:15:29,011 --> 00:15:30,846
.هذه ليست طبيعتك

188
00:15:30,930 --> 00:15:34,058
.أنت لا تفجر البنايات، ولا تؤذي الناس

189
00:15:34,141 --> 00:15:37,478
.أعرف -
ما الأمر إذًا؟ -

190
00:15:42,191 --> 00:15:46,445
هناك شيء بداخلي
.لا يستطيع التنازل عما بدأنا

191
00:15:47,321 --> 00:15:49,490
.ما بدأناه قد انتهى

192
00:15:56,956 --> 00:16:00,876
،حين كنتُ هنا في المرة الماضية
.قلت إنك تريد منع حدوث هذا

193
00:16:01,460 --> 00:16:04,338
.أريدك أن تستعيد تلك الحالة

194
00:16:05,089 --> 00:16:07,925
أخبرني الآن، هل تستطيع؟

195
00:16:13,263 --> 00:16:14,598
.أجل

196
00:16:18,143 --> 00:16:19,436
.هذا جيد

197
00:16:21,188 --> 00:16:24,400
…إذًا بهذه العزيمة، وبما لديك

198
00:16:25,859 --> 00:16:29,446
كيف نجدهم وننهي المسألة بشكل جذري؟

199
00:16:31,573 --> 00:16:34,493
.أفضل دليل لدينا هو أنا

200
00:16:49,967 --> 00:16:52,261
…لقد أعطتني مفاتيحها حين كنا

201
00:16:54,388 --> 00:16:58,392
،لم يغير مالك الشقة قفل الباب
.وهي شاغرة منذ ذلك الحين

202
00:17:01,854 --> 00:17:05,649
إذًا، ماذا تفعل؟
هل تأتي وتقضي وقتك هنا فحسب؟

203
00:17:10,988 --> 00:17:12,698
.إنني متفهمة

204
00:17:16,201 --> 00:17:19,621
.لا أشهد ثغرات في ذاكرتي أثناء النهار

205
00:17:22,124 --> 00:17:23,333
…أما ليلًا

206
00:17:24,126 --> 00:17:28,547
تريدني أن أسهر ليلًا وأراقب

207
00:17:28,630 --> 00:17:31,216
،"تحسبًا لتحولك إلى شخصية السيد "هايد

208
00:17:31,300 --> 00:17:34,344
وأتبعك وصولًا إلى "تايريل" و"جيش الظلام"؟

209
00:17:35,679 --> 00:17:36,972
.اسمع

210
00:17:38,015 --> 00:17:42,227
{\an8}.أنت أخي، سأكون معك دائمًا

211
00:17:43,062 --> 00:17:46,940
ولو كنت ترى أنها أفضل طريقة
…"للعثور على "تايريل

212
00:17:48,609 --> 00:17:54,364
{\an8}إنها طريقة غريبة، لكننا تجاوزنا
.حد الغرابة منذ زمن بعيد

213
00:17:56,909 --> 00:17:58,494
.موافقة

214
00:18:04,333 --> 00:18:07,294
.تبًا، يجب أن أذهب إلى العمل

215
00:18:11,840 --> 00:18:13,717
…مهما فعل

216
00:18:16,261 --> 00:18:18,013
.فهذا ليس أنا

217
00:18:21,266 --> 00:18:22,726
.أعرف

218
00:18:38,408 --> 00:18:42,037
لا يريد أحد أن يظهر سياسي خبيث
.فيسرق الأضواء من الصبية

219
00:18:42,121 --> 00:18:45,457
.لا، أرجوك أن تأتي، سيكون رائعًا

220
00:18:45,541 --> 00:18:49,169
لا، أخبريني، كم يبعد هذا المكان؟ -
.إنه قريب جدًا -

221
00:18:49,253 --> 00:18:51,213
.حسنًا

222
00:18:51,296 --> 00:18:55,843
…أردت فقط

223
00:18:58,053 --> 00:19:00,180
.أن أشكرك على بطاقة عيد الميلاد

224
00:19:00,264 --> 00:19:02,015
.على الرحب والسعة

225
00:19:02,099 --> 00:19:04,268
.آسفة جدًا بشأن ذلك اليوم

226
00:19:04,351 --> 00:19:07,688
،دخلت الغرفة، فتسلل نحوي ونشب حريق

227
00:19:07,771 --> 00:19:10,107
"وهو رئيس "الولايات المتحدة

228
00:19:10,190 --> 00:19:11,900
.ولم يحدث شيء، صدقني

229
00:19:11,984 --> 00:19:14,695
…شعرت بأنني حمقاء لأن

230
00:19:16,363 --> 00:19:18,282
!المباحث الفيدرالية -
!فيدراليون -

231
00:19:18,365 --> 00:19:21,118
!اجث على ركبتيك -
.ضع يديك خلف رأسك -

232
00:19:21,201 --> 00:19:24,955
.الزم مكانك، إياك أن تتحرك

233
00:19:25,038 --> 00:19:27,166
.لا تتحرك

234
00:19:27,249 --> 00:19:29,209
.إياك أن تتحرك

235
00:19:30,961 --> 00:19:32,629
…أتساءل أحيانًا

236
00:19:33,589 --> 00:19:38,302
،لو مت حين أطلق "تايريل" النار عليّ
فهل كانت ستموت معي ثورتي؟

237
00:19:40,137 --> 00:19:43,599
"تصورت في البداية أن "جيش الظلام
.قد أنقذ حياتي

238
00:19:43,682 --> 00:19:45,017
.لكنهم لم ينقذوا حياتي

239
00:19:45,100 --> 00:19:47,269
…لقد أنقذوه

240
00:19:47,352 --> 00:19:49,229
."السيد "روبوت

241
00:19:50,522 --> 00:19:52,733
والآن يحاول شن هجمة إرهابية

242
00:19:53,317 --> 00:19:55,360
.وهذا يثيرني

243
00:19:56,111 --> 00:19:57,571
لماذا؟

244
00:19:59,156 --> 00:20:02,326
،دارلين" على حق"
كان بوسعي إبلاغ المباحث الفيدرالية

245
00:20:02,409 --> 00:20:04,953
وإعطاؤهم كل هذه الأدلة
.وترك الأمر لهم ليتولوه

246
00:20:05,537 --> 00:20:08,207
بوسعي العودة إلى تلفازي الجديد
."وأثاث متجر "أيكيا

247
00:20:09,625 --> 00:20:10,834
ما خطبي؟

248
00:20:11,335 --> 00:20:12,544
ما هذا؟

249
00:20:14,630 --> 00:20:16,006
.لا شيء، أشياء مملة

250
00:20:16,089 --> 00:20:18,550
.إنها عملية مسح وتشفير وحفظ

251
00:20:19,718 --> 00:20:20,928
.إنه دمج البيانات الجديد

252
00:20:22,346 --> 00:20:24,056
.أظن أن الاجتماع الأسبوع القادم

253
00:20:24,139 --> 00:20:28,435
،كانت أكذوبة مفتضحة
.من المستحيل أن تكون قد صدقتني

254
00:20:28,518 --> 00:20:29,978
.حسنًا

255
00:20:32,189 --> 00:20:34,274
ستحضر حفل الليلة، أليس كذلك؟

256
00:20:36,443 --> 00:20:41,156
نسيت أنني من بيادق المؤسسات
.الملزمين بحضور مناسبات الشركة

257
00:20:41,240 --> 00:20:44,284
.أجل، بالتأكيد، حتمًا لن أتغيب

258
00:20:46,328 --> 00:20:47,704
.رائع

259
00:20:52,834 --> 00:20:55,504
.عليك مضاجعتها ذات يوم يا رجل

260
00:20:55,587 --> 00:20:58,006
إنني أضاجع كل نساء الشركة

261
00:20:58,090 --> 00:21:03,136
،لكنني بدأت أشعر بالوحشة الجنسية
لا تدعها تفلت من بين يديك، اتفقنا؟

262
00:21:03,220 --> 00:21:04,429
.سأعتمد عليك

263
00:21:05,347 --> 00:21:07,432
.نعرف أنك نشرت مقطع "إف سوسايتي" المصوّر

264
00:21:08,016 --> 00:21:11,603
{\an8}استصدرنا أمرًا قضائيًا، فوصلنا
"إلى سجلات حسابك على تطبيق "فيميو

265
00:21:11,687 --> 00:21:14,898
الذي قادنا إلى عنوانك الإلكتروني
.ثم عنوان منزلك

266
00:21:16,316 --> 00:21:18,443
.هذا سبب جلوسك هنا

267
00:21:21,863 --> 00:21:25,284
{\an8}.تقصد زميلتي أنك في الطريق إلى الجحيم

268
00:21:25,367 --> 00:21:28,036
{\an8}،ولا نقصد الجحيم وفقًا لتخيل كل شخص

269
00:21:28,120 --> 00:21:33,125
{\an8}بل نقصد دخولك حمّام السجن يوميًا
.مع زمرة من النازيين الكافرين

270
00:21:33,208 --> 00:21:34,459
.لا تزال شابًا

271
00:21:36,461 --> 00:21:38,588
.لا تهدر هذه الأعوام خلف القضبان

272
00:21:38,672 --> 00:21:41,216
.ما عليك سوى أن تخبرنا من دبّر الأمر

273
00:21:43,927 --> 00:21:45,637
هل تعرف "دارلين ألدرسون"؟

274
00:21:46,888 --> 00:21:50,100
إليوت ألدرسون"؟ هل تعرفه؟"

275
00:21:51,351 --> 00:21:53,603
هل عملت معه يومًا؟

276
00:21:55,022 --> 00:21:56,982
."تايريل ويليك"

277
00:21:57,691 --> 00:21:59,526
هل هو زعيمكم؟

278
00:22:00,736 --> 00:22:02,529
.الطراز القوي الهادئ

279
00:22:02,612 --> 00:22:04,865
{\an8}.يستسيغ حراس سجن "غوانتانامو" أمثالك

280
00:22:04,948 --> 00:22:06,700
."وايتروز"

281
00:22:09,536 --> 00:22:10,954
هل "وايتروز" زعيمتك؟

282
00:22:15,667 --> 00:22:21,173
{\an8}،سيد "نوري"، حين يصيبني الملل
.ينتابني غضب شديد

283
00:22:21,256 --> 00:22:24,968
{\an8}وهذا الصمت المطبق من جانبك
.يكاد يصيبني بالنعاس

284
00:22:25,886 --> 00:22:29,056
،لذا سأسألك للمرة الأخيرة

285
00:22:29,139 --> 00:22:33,393
{\an8}.وأنصحك بألّا تصيبني بالملل هذه المرة

286
00:22:35,395 --> 00:22:36,521
من زعيمك؟

287
00:22:42,903 --> 00:22:44,654
."إف سوسايتي"

288
00:22:57,334 --> 00:22:58,543
.هذا أنا وحدي

289
00:22:59,419 --> 00:23:00,837
.كان بوسعك خداعي

290
00:23:00,921 --> 00:23:04,174
لم ترتدي ملابس باهظة
طراز "أرماني إكستشينج"؟

291
00:23:05,217 --> 00:23:06,843
.جئت من حفل تابع للعمل

292
00:23:07,552 --> 00:23:09,346
.هذا يفسر ثيابك

293
00:23:09,888 --> 00:23:12,099
هل أنت مستعدة لهذه الليلة؟

294
00:23:12,849 --> 00:23:16,353
هل يمكنك السهر؟ -
.تعاطيت جرعة منشطة من الكوكايين -

295
00:23:18,355 --> 00:23:22,526
.لعلنا نتفق على إشارة معينة حين آتي وأذهب

296
00:23:22,609 --> 00:23:24,611
.لتتأكدي من أنه أنا

297
00:23:25,695 --> 00:23:27,239
ما رأيك لو أخبرتني فحسب؟

298
00:23:29,199 --> 00:23:31,034
.هذه إشارة جيدة

299
00:23:32,327 --> 00:23:35,747
.طابت ليلتك -
مهلًا، هل ستنام؟ -

300
00:23:36,248 --> 00:23:38,458
.كنت سآخذ "فليبر" في نزهة سير أولًا

301
00:23:38,542 --> 00:23:40,335
.رائع، سأرافقك

302
00:23:42,420 --> 00:23:47,008
…حسنًا، إنني أفكر بصوت مرتفع فحسب

303
00:23:47,092 --> 00:23:52,931
لكنني لو تتبعته فعلًا
،"ووجدت "تايريل" و"جيش الظلام

304
00:23:53,014 --> 00:23:59,437
ووقع مكروه فظيع، ووقع ما نخشاه

305
00:23:59,521 --> 00:24:02,065
فستنتقم لي، أليس كذلك؟

306
00:24:03,692 --> 00:24:06,278
.أقصد أنك ستقتل من يقتلني

307
00:24:06,361 --> 00:24:10,740
…وبالطبع، سأفعل نفس الشيء من أجلك، كأنها

308
00:24:10,824 --> 00:24:13,160
.كأنها اتفاقية ثأر

309
00:24:13,243 --> 00:24:15,453
أهذا شيء معروف؟

310
00:24:17,122 --> 00:24:19,374
.فلنتفق عليه فيما بيننا

311
00:24:19,875 --> 00:24:21,626
هل توافق؟

312
00:24:23,587 --> 00:24:25,338
.أجل، بالطبع

313
00:24:25,422 --> 00:24:27,424
.موافق

314
00:24:27,507 --> 00:24:29,176
.رائع

315
00:24:30,927 --> 00:24:32,762
."دارلين"

316
00:24:35,390 --> 00:24:37,309
.آسف

317
00:24:39,811 --> 00:24:43,273
.أسأت معاملتك طوال أسابيع

318
00:24:43,356 --> 00:24:46,067
.ما كان يجب أن أدفعك بعيدًا عني

319
00:24:46,151 --> 00:24:48,653
.أنت أختي

320
00:24:53,366 --> 00:24:55,493
.كان يجب أن أصدقك

321
00:25:05,545 --> 00:25:09,174
"تعقبنا المقطع المصوّر للـ"إف سوسايتي
.وصولًا إلى شقة ذلك البغيض

322
00:25:09,257 --> 00:25:13,136
{\an8}أكثر من نصف المباحث الفيدرالية
…تلاحق "تايريل ويليك" في كل ولاية

323
00:25:14,221 --> 00:25:16,932
{\an8}وأنت تسألينه عن "وايتروز" الخرافية

324
00:25:17,015 --> 00:25:19,684
{\an8}المذكورة في القصص الخيالية
عن الإنترنت المظلم؟

325
00:25:19,768 --> 00:25:23,730
بربك يا "دوم"، "وايتروز" مجرد قصة
."أشباح خرافية اخترعها "جيش الظلام

326
00:25:24,314 --> 00:25:29,527
.ليس لمثل هذه الجماعات زعيم -
.جيش الظلام" ليس كأية جماعة عادية" -

327
00:25:29,611 --> 00:25:32,530
سئمت أن أكون الشخص الوحيد
.الذي يشكك في تورطهم

328
00:25:32,614 --> 00:25:36,326
،لا شك في تورطهم
."لكن هذا المقطع يشبه أعمال "إف سوسايتي

329
00:25:36,910 --> 00:25:41,081
،ومنذ اعتقالنا لهذا الرجل
."لم يهدأ الجدل في أحاديث "إف سوسايتي

330
00:25:41,164 --> 00:25:45,168
من الطبيعي أن يخططوا لتنفيذ تهديدهم
.وقد اعتقلنا أحد عملائهم

331
00:25:45,252 --> 00:25:48,797
ساعدنا هذا الرجل على إيجاد موقعه
.بكل سهولة

332
00:25:49,631 --> 00:25:51,216
.لست مطمئنة

333
00:25:51,883 --> 00:25:53,551
.حسنًا

334
00:25:53,635 --> 00:25:57,222
لكن ألا يُدرّب كل أعضاء
جيش الظلام" على الانتحار"

335
00:25:57,305 --> 00:25:59,099
في حال اعتقالهم؟

336
00:25:59,182 --> 00:26:00,058
لماذا استسلم؟

337
00:26:21,371 --> 00:26:23,331
{\an8}بودابست) في أفضل عرض)"
"يبدأ من 699 دولارًا

338
00:26:40,932 --> 00:26:41,850
"1:48 صباحًا"

339
00:28:14,067 --> 00:28:15,568
"(إيست برودواي)، المحطة (إف)"

340
00:28:15,652 --> 00:28:20,615
"(خروج، (إيست برودواي) وشارع (راتجرز"

341
00:28:32,419 --> 00:28:34,337
"إيكوين"

342
00:28:56,818 --> 00:28:58,820
"(باتريك، سميث)، (إي كورب شيبينغ)"

343
00:28:58,903 --> 00:29:00,780
قائمة التسليم رقم، الأصل (إي إس"
"24008)، بناية (إي كورب) رقم 50

344
00:29:01,364 --> 00:29:05,910
تأكدت، يغيّر "إليوت" مسار الشحنات
.في كل أرجاء البلاد

345
00:29:05,994 --> 00:29:08,204
{\an8}!لا

346
00:29:15,420 --> 00:29:17,088
لماذا لا يدهشني هذا؟

347
00:29:17,672 --> 00:29:20,258
.أخبرتك بأن هذا سيحدث

348
00:29:22,552 --> 00:29:25,054
.أنت تعرفينه، تعرفين أنه غير جدير بالثقة

349
00:29:25,138 --> 00:29:28,183
.إنه وراء تأخر الشحنات، هذا يفسر كل شيء

350
00:29:28,266 --> 00:29:30,435
.كانت قائمة تسليم الشحنات مجرد سراب

351
00:29:38,276 --> 00:29:40,820
وفوق هذا كله، وافقت على جدول زمني جديد؟

352
00:29:40,904 --> 00:29:43,364
.كان هذا قبل أن أعرف بكل هذا

353
00:29:43,448 --> 00:29:45,950
.جئت إلى هنا للتحدث عن خياراتنا

354
00:29:46,034 --> 00:29:49,662
.خيارات؟ ليس لدينا خيارات

355
00:29:49,746 --> 00:29:51,706
ماذا حدث لخطتك المثالية؟

356
00:29:51,790 --> 00:29:55,168
"قمت بتوظيفه في "إي كورب
.للتعجيل بالدمج، لا لإيقافه

357
00:29:55,251 --> 00:29:58,046
،وضعنا أسوأ من ذي قبل
لم سمحت له بالعمل هناك؟

358
00:29:58,129 --> 00:30:00,465
.كانت أفضل وسيلة للتحكم فيه

359
00:30:02,675 --> 00:30:04,594
.هذا لا يغير شيئًا

360
00:30:04,677 --> 00:30:06,346
.لا يزال إنقاذ الموقف ممكنًا

361
00:30:06,429 --> 00:30:09,140
.كل هذا ذنبك

362
00:30:09,224 --> 00:30:10,850
.لا، إنه ذنبه

363
00:30:10,934 --> 00:30:13,311
.يجب أن يعرف "جيش الظلام" بما فعله

364
00:30:14,562 --> 00:30:17,232
.تعرف أنك لا تستطيع أن تخبرهم

365
00:30:17,315 --> 00:30:20,360
.أنت تفهم العواقب

366
00:30:21,152 --> 00:30:24,072
،ولن تكون على "إليوت" وحده
.بل علينا جميعًا

367
00:30:24,155 --> 00:30:26,866
.لعلي أستطيع إقناعهم بالمنطق

368
00:30:26,950 --> 00:30:30,662
{\an8}،إياك ومناشدة الخير في الإنسان
.قد لا يكون موجودًا

369
00:30:31,830 --> 00:30:34,374
.هذا ليس مستحيلًا

370
00:30:34,457 --> 00:30:37,836
سندبر نقل ولايات أقصى الغرب
.لسجلاتها بالطائرة

371
00:30:37,919 --> 00:30:41,130
،ستتولى شاحناتنا الساحل الشرقي
.علينا التركيز فحسب

372
00:30:41,214 --> 00:30:44,217
،سيلاحظ الجميع الشاحنات
.ستلفت الأنظار بشكل زائد

373
00:30:44,300 --> 00:30:48,805
لو نقلنا الأوراق خلال عطلة نهاية
.الأسبوع، يمكننا العمل دون علم أحد

374
00:30:49,472 --> 00:30:53,393
…"في هذه الأثناء، سأطلب إبطال تصريح "إليوت

375
00:30:53,893 --> 00:30:57,397
.لأحرص على عدم تدخله مرة أخرى -
ماذا؟ -

376
00:30:57,480 --> 00:31:02,026
أتضمنين ألا يعرقلنا هذا الوغد مرة أخرى

377
00:31:02,110 --> 00:31:04,404
حين يستيقظ في الصباح؟

378
00:31:04,487 --> 00:31:07,198
.يمكنك التحدث معي

379
00:31:13,705 --> 00:31:15,248
.حسنًا

380
00:31:17,250 --> 00:31:21,504
،"واجه الحقيقة يا "إليوت
.إن كنت أنت من أخاطبه الآن أصلًا

381
00:31:21,588 --> 00:31:25,133
عملنا طوال الليالي لأكثر
،من 6 أسابيع لإعداد هذا المشروع

382
00:31:25,216 --> 00:31:28,052
.لكنك تقضي نهارك في إفساد كل ما أنجزناه

383
00:31:28,136 --> 00:31:31,472
.أنت، كشخص، لا معنى لوجودك، أنت مجرد عبء

384
00:31:31,556 --> 00:31:33,349
.لم يتغير هدفنا

385
00:31:35,602 --> 00:31:38,062
.لم أعد أفهم هذا التذبذب

386
00:31:38,146 --> 00:31:43,651
،كنت مكلفًا بمهمة واحدة
.السيطرة على الوضع حتى تُنفذ الخطة

387
00:31:43,735 --> 00:31:46,112
.لا تسير الأمور على هذا النحو، لا رجعة

388
00:31:46,195 --> 00:31:48,531
أخبرني إذًا، كيف تسير الأمور؟

389
00:31:48,615 --> 00:31:51,159
.لا أعرف مع أي شخصية لـ"إليوت" أتحدث الآن

390
00:31:51,242 --> 00:31:53,995
.تسير الأمور بوجودي هنا الآن

391
00:31:54,537 --> 00:31:57,040
{\an8}.لا تنس من صاحب هذه العملية

392
00:32:00,209 --> 00:32:03,379
.كنت أحسبك إلهًا فيما مضى، لقد أحببتك

393
00:32:05,256 --> 00:32:08,760
.لكنني أرى الآن كم كنتُ غبيًا وكم أنت وضيع

394
00:32:08,843 --> 00:32:10,887
.كصرصار حقير

395
00:32:10,970 --> 00:32:13,306
.لقد أخفقت للمرة الأخيرة، سأتولى الأمر

396
00:32:13,389 --> 00:32:16,059
.لذا، لا، لم تعد هذه عمليتك

397
00:32:16,142 --> 00:32:17,977
.هذا مشروعي

398
00:32:19,520 --> 00:32:21,731
.استمع إليّ أيها السويدي الحقير

399
00:32:21,814 --> 00:32:23,232
.هذه ثورتي

400
00:32:23,316 --> 00:32:25,610
إنها من تصميمي، هل تفهم؟

401
00:32:25,693 --> 00:32:28,988
.السبب الوحيد لوجودك هنا أنني سمحت لك بذلك

402
00:32:29,072 --> 00:32:32,700
{\an8}لا تنس أنه كان بوسعي
.الضغط على ذلك الزناد مرتين

403
00:32:43,336 --> 00:32:48,633
!إنه مجنون، أريده أن يخرج، اخرج
.إنه غير مؤهل لإدارة هذه العملية

404
00:32:48,716 --> 00:32:50,051
هل أنت بخير؟

405
00:32:55,765 --> 00:32:56,849
.اسمعني

406
00:32:58,267 --> 00:33:00,603
{\an8}.انظر في عينيّ وأخبرني بأنك بخير

407
00:33:04,315 --> 00:33:06,567
.تبًا -
ماذا يحدث؟ -

408
00:33:11,614 --> 00:33:13,074
.لقد وصل

409
00:33:15,034 --> 00:33:16,369
أنجيلا"؟"

410
00:33:22,041 --> 00:33:24,085
ما سبب وجوده هنا؟

411
00:33:27,088 --> 00:33:29,340
.اهدأ، لا بأس

412
00:33:29,424 --> 00:33:30,883
ماذا تفعلين؟

413
00:33:30,967 --> 00:33:33,177
.اهدأ -
أين أنا؟ -

414
00:33:33,678 --> 00:33:35,471
.اهدأ، ستكون الأمور على ما يُرام

415
00:33:37,849 --> 00:33:40,810
.أرجوك أن تخبرني بأنك تفهم ما يحدث

416
00:33:40,893 --> 00:33:42,103
{\an8}.لا بأس

417
00:33:42,186 --> 00:33:44,147
{\an8}.أخبرني أرجوك بأنك تفهم ما يحدث

418
00:33:44,230 --> 00:33:46,524
.أرجوك أن تخبرني بأنك تفهم ما يحدث

419
00:33:48,067 --> 00:33:50,778
.أخبرني بأنك تفهم ما يحدث

420
00:33:58,286 --> 00:34:00,038
.أخبريني بأنك توصلت إلى شيء

421
00:34:00,121 --> 00:34:01,539
.ادعيني إلى شراب

422
00:34:03,041 --> 00:34:05,543
.إنني أتستر عليك منذ أسبوع

423
00:34:05,626 --> 00:34:09,547
اختفيت، ولم يصلني منك سوى رسالة
،نصية تقولين فيها إن هناك تطورًا

424
00:34:09,630 --> 00:34:11,632
والآن تطلبين دعوتك إلى شراب؟

425
00:34:11,716 --> 00:34:14,385
،وأنت كدت تتسببين في أن يضبطني أخي
هل تتذكرين؟

426
00:34:15,511 --> 00:34:17,847
.لقد أزعجني ذلك كثيرًا، إن كنت تتساءلين

427
00:34:17,930 --> 00:34:21,309
لم تخبرينا بموضوع حديثكما
.حين جاء إلى مخبئك الآمن

428
00:34:21,392 --> 00:34:22,977
…أجل، في الواقع

429
00:34:24,145 --> 00:34:27,774
.ربما سئمت دور الخائنة

430
00:34:27,857 --> 00:34:31,819
ربما أريد أن أكون إنسانة طبيعية
.ولو لدقيقة واحدة

431
00:34:31,903 --> 00:34:35,531
هل فهمت؟ لذا لم لا تقومين

432
00:34:35,615 --> 00:34:39,494
بدعوتي إلى شراب؟

433
00:34:42,955 --> 00:34:46,584
أتعرفين أنني قد أتعرض إلى عقوبة
لمقابلتي لك بمفردي هكذا؟

434
00:34:46,667 --> 00:34:48,628
.المفترض أنك في المخبأ الآمن

435
00:34:48,711 --> 00:34:53,216
أجل، لقد جربنا العمل بطريقتك
.وكاد "إليوت" أن يكشف أمرنا

436
00:34:53,299 --> 00:34:54,967
.أفهمت؟ الآن سنجرب بطريقتي

437
00:34:55,051 --> 00:34:56,219
ماذا ستشربين؟

438
00:34:56,302 --> 00:34:58,638
،"شراب الـ"بوربون"، "إيغل رير
.من دون إضافة

439
00:34:58,721 --> 00:35:00,348
.على حسابها

440
00:35:03,476 --> 00:35:06,354
،ها قد حصلت على شرابك
.الآن أخبريني بما عرفت أيضًا

441
00:35:06,437 --> 00:35:08,106
."قلت إنك من "نيو جيرسي

442
00:35:08,189 --> 00:35:10,316
من أية منطقة؟ -
.لا وقت لديّ للسؤال والجواب -

443
00:35:12,360 --> 00:35:14,987
طريقتي، هل تتذكرين؟ -
.أريد معرفة ما لديك -

444
00:35:15,071 --> 00:35:18,116
.سأخبرك بما ليس لديّ

445
00:35:18,199 --> 00:35:20,201
.ليس لديّ أصدقاء

446
00:35:20,284 --> 00:35:24,705
{\an8}ليس لديّ أي تواصل اجتماعي
.ولا حياة اجتماعية، بسببك

447
00:35:26,290 --> 00:35:30,086
."قلت إنك من "نيو جيرسي

448
00:35:30,169 --> 00:35:34,882
غير معقول، من أية منطقة؟

449
00:35:38,594 --> 00:35:41,389
.من بلدة "تينيك" الشهيرة عالميًا

450
00:35:41,472 --> 00:35:44,684
هل لك إخوة؟ -
.أخوان -

451
00:35:44,767 --> 00:35:46,394
ما حالتك العاطفية؟

452
00:35:46,477 --> 00:35:48,771
كم عدد الأسئلة؟

453
00:35:48,855 --> 00:35:51,774
ما حالتك العاطفية؟

454
00:35:52,859 --> 00:35:54,694
.حسنًا

455
00:36:00,158 --> 00:36:01,868
،في علاقة متقطعة مع شخص ما

456
00:36:01,951 --> 00:36:05,663
.لكنهم ليسوا من أطمح إلى قضاء حياتي معهم

457
00:36:06,706 --> 00:36:09,125
.التلاعب اللفظي بالضمائر

458
00:36:09,208 --> 00:36:11,460
.جربت هذا النوع من العلاقات ذات مرة

459
00:36:12,170 --> 00:36:15,506
.لا أمانع في ذلك -
.أشكرك على موافقتك -

460
00:36:15,590 --> 00:36:18,968
،أصبحنا في عام 2015
ما الداعي للتلميحات الغامضة؟

461
00:36:19,051 --> 00:36:21,470
ألا تقبل المباحث الفيدرالية بالمثليات؟

462
00:36:25,057 --> 00:36:28,519
.لنكتف بالقول إن هذا يبسّط الأمور

463
00:36:28,603 --> 00:36:31,189
.افعلي ما يسعدك

464
00:36:34,358 --> 00:36:35,943
ماذا عنك؟

465
00:36:36,819 --> 00:36:41,199
.لم تنته آخر علاقة لي على ما يُرام

466
00:36:42,325 --> 00:36:44,327
{\an8}كنت موجودة، هل تتذكرين؟

467
00:36:47,663 --> 00:36:48,664
.تبًا

468
00:36:51,500 --> 00:36:54,795
.لهذا أبتعد عن المخالطة الاجتماعية

469
00:36:59,133 --> 00:37:00,384
."دارلين"

470
00:37:00,468 --> 00:37:02,720
.أتفهّم صعوبة الأمر عليك

471
00:37:02,803 --> 00:37:07,475
{\an8}لكن لدينا الكثير من المعلومات
.التي تفيد بوقوع شيء، وقريبًا

472
00:37:07,558 --> 00:37:09,852
.مما يبدو، قد تكون كارثة

473
00:37:11,479 --> 00:37:14,774
{\an8}.يجب أن نصل إلى "تايريل" قبل فوات الأوان

474
00:37:14,857 --> 00:37:18,736
مما يعني أن عليك أن تخبريني
.لو أنك تعرفين شيئًا

475
00:37:21,739 --> 00:37:24,617
.أظن أن لديّ دليلًا، لكن عليّ تتبعه وحدي

476
00:37:24,700 --> 00:37:26,827
{\an8}.من دون جهاز تنصت -
.هذا لن يحدث -

477
00:37:26,911 --> 00:37:31,040
،أيتها المرأة القوية
.لن أتتبعه إلا بهذا الشرط

478
00:37:31,123 --> 00:37:36,671
{\an8}"لأنني حين أتوصل إليه وتجدون "تايريل
وتحتفلون باحتساء الشمبانيا

479
00:37:36,754 --> 00:37:39,048
،اعلمي شيئًا

480
00:37:39,131 --> 00:37:42,051
{\an8}.سأنسحب تمامًا من كل شيء

481
00:37:42,134 --> 00:37:45,304
{\an8}…ربما كنت أتمتع بالحصانة

482
00:37:45,388 --> 00:37:47,932
{\an8}.لكنني سأخسر أخي

483
00:37:53,104 --> 00:37:56,274
.مستحيل، هذا يجب أن يتم بحلول يوم الإثنين

484
00:37:56,357 --> 00:37:58,109
.لكنني لن أعمل معه بعد الآن

485
00:37:58,192 --> 00:38:00,653
.مات "إليوت" بالنسبة لي، انتهت شراكتنا

486
00:38:00,736 --> 00:38:02,405
وبعد؟

487
00:38:02,488 --> 00:38:05,992
شحن السجلات الورقية من 71 بناية
في أرجاء البلاد

488
00:38:06,075 --> 00:38:07,952
…إلى "نيويورك" خلال عطلة الأسبوع

489
00:38:08,035 --> 00:38:11,998
.سيلفت الانتباه -
.هذه مشكلتك، لا مشكلتي -

490
00:38:12,081 --> 00:38:15,251
،لا أعرف ماذا أقول لك
.وايتروز" صارمة في مواعيدها"

491
00:38:15,334 --> 00:38:18,504
.كن عقلانيًا، لقد عدتُ إلى نقطة البداية

492
00:38:19,297 --> 00:38:20,548
.أمهلني مزيدًا من الوقت

493
00:38:20,631 --> 00:38:22,675
.كما قلت، يجب نقلها بحلول يوم الإثنين

494
00:38:22,758 --> 00:38:25,386
لماذا تغير الموعد النهائي؟
.كنت تعرف بأن أشياء ستعطلنا

495
00:38:25,469 --> 00:38:27,555
.هذه العجلة لا تساوي المجازفة

496
00:38:27,638 --> 00:38:30,599
.تثرثر وكأنني سأعطيك إجابة مختلفة

497
00:38:30,683 --> 00:38:34,395
.اسمع، أتم المهمة، فنأخذ جميعًا عطلة ممتعة

498
00:38:36,689 --> 00:38:39,025
.إنني أبحث عن بعض الوقت لإنهاء كتابي

499
00:38:39,108 --> 00:38:42,945
،أنت لا تفهم، لقد خسرت شريكي
.كان من المفترض أننا إلهان معًا

500
00:38:43,029 --> 00:38:46,282
.لكن انتهى الأمر

501
00:38:53,289 --> 00:38:55,082
…"تايريل"

502
00:38:56,417 --> 00:39:00,421
أتفهّم وجود مشكلات شخصية
."بينك وبين "إليوت

503
00:39:01,005 --> 00:39:07,303
…أحيانًا يكتشف الزملاء أنهم غير متناسبين

504
00:39:07,386 --> 00:39:11,557
لكن عليهم إنهاء العمل، هل تفهم؟

505
00:39:13,642 --> 00:39:18,856
كما أنك تعرف كما أعرف
."أن الأمر لا يتعلق بألوهية "إليوت

506
00:39:19,398 --> 00:39:23,194
،إن لم يكن متضامنًا معك
،إن لم يستطع إنجاز المهمة

507
00:39:23,277 --> 00:39:25,946
.فهذا يثبت شيئًا واحدًا

508
00:39:26,989 --> 00:39:29,909
.أنك إله، وهو ليس بإله

509
00:39:30,993 --> 00:39:37,083
وأنا واثق تمامًا من أنك ستجد حلًا
.لمشكلة التوقيت التي نواجهها

510
00:39:38,501 --> 00:39:41,587
."هذا قدرك يا "تايريل

511
00:39:42,129 --> 00:39:44,673
.هذه لحظة تألقك

512
00:39:44,757 --> 00:39:47,009
.هذه هي اللحظة التي خُلقت من أجلها

513
00:39:48,552 --> 00:39:51,639
.لا يمكنك التراجع الآن

514
00:39:59,105 --> 00:40:00,815
.أجل

515
00:40:01,816 --> 00:40:04,235
.هناك طريقة

516
00:40:05,194 --> 00:40:08,489
.لكن جهاز مراقبة الطفل أولًا

517
00:40:09,490 --> 00:40:13,119
،لم أر بث الكاميرا منذ أسابيع
.حتمًا ركبوا جهازًا جديدًا

518
00:40:13,202 --> 00:40:17,915
.بغض النظر عن ذلك، أريد رؤيتهما شخصيًا

519
00:40:18,666 --> 00:40:25,256
سنذهب إلى "أوكرانيا" معًا أنا وزوجتي وابني

520
00:40:25,339 --> 00:40:28,467
.يوم الإثنين، بعد اكتمال الخطة

521
00:40:28,551 --> 00:40:31,178
لا توجد اتفاقية تسليم
."مع "الولايات المتحدة

522
00:40:31,887 --> 00:40:33,556
.أريد منك وعدًا

523
00:40:35,099 --> 00:40:37,435
.سأقدم هذا الطلب

524
00:40:39,395 --> 00:40:41,021
.هذا جيد

525
00:40:43,441 --> 00:40:46,277
."وأسدني صنيعًا واطمئن على "جوانا

526
00:40:46,360 --> 00:40:49,321
.قرأت على الإنترنت أنها مختفية عن الأنظار

527
00:40:49,405 --> 00:40:53,576
.اطمئن على أنها بخير وأخطرها بالخطة

528
00:40:54,618 --> 00:40:56,120
.بكل سرور

529
00:40:58,205 --> 00:40:59,999
إرفينغ"؟"

530
00:41:00,499 --> 00:41:03,335
.هناك شيء أخير أريده من أجل تنفيذ الخطة

531
00:41:04,253 --> 00:41:05,129
ما هو؟

532
00:41:08,674 --> 00:41:11,510
."الدعم الكامل من كل قوى "جيش الظلام

533
00:41:13,804 --> 00:41:17,141
.قالت رسالتك إن الأمر عاجل

534
00:41:17,725 --> 00:41:21,395
ألجأ إليك لأنني لا أملك سببًا مبررًا
…لهذا الطلب

535
00:41:21,896 --> 00:41:24,899
.لكنني أحتاج إلى تنفيذه بسرعة

536
00:41:24,982 --> 00:41:29,069
.تابعي -
."أريدك أن تفصل "إليوت ألدرسون -

537
00:41:29,153 --> 00:41:33,866
"امنعه من دخول كل فروع "إي كورب
.وشركاتها التابعة

538
00:41:33,949 --> 00:41:38,913
ولماذا تريدينني أن أفصله؟

539
00:41:38,996 --> 00:41:41,040
.لديّ أسبابي

540
00:41:41,123 --> 00:41:44,585
،شرحها لن يفيد
.لكن تكتمي لها مهم بالنسبة لي

541
00:41:46,086 --> 00:41:49,632
{\an8}وهل تشعرين بالارتياح تجاه هذا القرار؟

542
00:41:50,633 --> 00:41:53,594
.سيد "برايس"، أعرف أنه موظف عادي لا يهمك

543
00:41:53,677 --> 00:41:55,262
.إنه مجرد رقم

544
00:41:55,346 --> 00:41:58,182
يمكنك التشكيك فيّ
لأنك تبحث عن أسبابي الحقيقية

545
00:41:58,265 --> 00:42:02,061
.ويمكنك رفض طلبي بحجة أنني أطلب الكثير

546
00:42:02,561 --> 00:42:04,396
.لكنني سأرد لك الصنيع

547
00:42:04,897 --> 00:42:06,941
.تعرف أنني أستطيع رده

548
00:42:07,024 --> 00:42:10,903
،لو أردت معرفة أسبابي، فسأكرر ما قلت

549
00:42:10,986 --> 00:42:12,071
.إنها أسبابي

550
00:42:12,571 --> 00:42:15,658
.وتكتمي لها مهم

551
00:42:17,701 --> 00:42:20,079
وهذا طلبك أنت؟

552
00:42:20,579 --> 00:42:22,373
.أجل

553
00:42:25,251 --> 00:42:27,211
.اعتبريه قد نُفذ

554
00:42:27,711 --> 00:42:29,547
.شكرًا

555
00:42:45,646 --> 00:42:47,606
ألا تزال موجودًا؟

556
00:42:48,232 --> 00:42:51,026
.أجل، هذا أنا

557
00:43:03,664 --> 00:43:06,542
.اهدئي، قلت إنه أنا

558
00:43:09,545 --> 00:43:10,796
بم تشعر؟

559
00:43:12,923 --> 00:43:15,175
هل ستخبرينني بما حدث؟

560
00:43:16,051 --> 00:43:17,344
.ناقشنا الأمر بالفعل

561
00:43:17,928 --> 00:43:21,599
،رأى "إليوت" كل شيء
.اضطررت إلى أن أفقده وعيه

562
00:43:21,682 --> 00:43:23,142
.وها نحن هنا

563
00:43:23,225 --> 00:43:25,644
.أقصد مكالمتك الهاتفية

564
00:43:26,228 --> 00:43:27,813
.نحن مستعدون للبدء

565
00:43:27,896 --> 00:43:29,023
."وافق "برايس

566
00:43:29,898 --> 00:43:31,817
.لكنك ستبقى هنا في عطلة نهاية هذا الأسبوع

567
00:43:31,900 --> 00:43:34,069
.لا يمكننا التعرض إلى حوادث أخرى

568
00:43:35,279 --> 00:43:37,615
.سيفيق مرة أخرى

569
00:43:37,698 --> 00:43:40,326
."لقد رآك مع "تايريل

570
00:43:40,409 --> 00:43:44,872
.لم يرنا سوى بضع ثوان، قد لا يتذكر

571
00:43:44,955 --> 00:43:47,916
.وإن تذكر، سأتولى الأمر

572
00:43:49,418 --> 00:43:52,421
.ما عليك سوى أن تفعل ما تبرع فيه

573
00:43:54,256 --> 00:43:56,342
.قاومه

574
00:43:56,425 --> 00:43:58,636
.حذرتك من وقوع هذا

575
00:43:58,719 --> 00:44:03,307
.حذرتك من أنه سيجد طريقة لمنعنا

576
00:44:05,559 --> 00:44:09,688
.لقد انحرفت المرحلة الثانية عن المسار

577
00:44:13,025 --> 00:44:14,652
ما الأمر؟

578
00:44:18,072 --> 00:44:19,782
."إرفينغ"

579
00:44:22,117 --> 00:44:25,579
يقول إننا سنكون مستعدين
.للتنفيذ يوم الإثنين

580
00:45:02,950 --> 00:45:04,660
.افتح الباب

581
00:45:05,244 --> 00:45:08,539
.هيا، لا تتأخر أكثر من ذلك، هذه أنا

582
00:45:15,003 --> 00:45:16,713
إليوت"؟"

