﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,544
.سيحاول إبطاءنا، مهما فعلنا

2
00:00:02,627 --> 00:00:05,338
{\an8}.ما دام موجودًا، سيمنعنا

3
00:00:05,422 --> 00:00:07,966
."اليوم أبدأ العمل في "إيفل كورب

4
00:00:08,049 --> 00:00:11,803
يمكنني المساعدة في إعادة بناء
.البيانات وحماية الحصن بآن واحد

5
00:00:11,886 --> 00:00:16,391
يضمن هذا "المصحح" أن أجهزة التزويد
.المستمر لن تشغل سوى شفرات مؤتمنة

6
00:00:16,474 --> 00:00:19,352
.الخلاصة، أنهم لن يتمكنوا من تفجير البناية

7
00:00:19,436 --> 00:00:22,230
"تصويت "الأمم المتحدة
،بضم "الكونغو" لصالحكم

8
00:00:22,313 --> 00:00:24,649
.بشرط انتهاء حرب العملة هذه

9
00:00:24,733 --> 00:00:26,401
أريد تنفيذ المرحلة الثانية

10
00:00:26,484 --> 00:00:29,988
."في يوم تصويت "الأمم المتحدة -
.المحتجون حاصروا البناية -

11
00:00:30,071 --> 00:00:32,907
اجمع أكبر عدد ضروري
."من ضباط شرطة "نيويورك

12
00:00:32,991 --> 00:00:36,411
تعرفين أن إخبار "إليوت" بهذا الموضوع
.ينتهك شروط حصانتك

13
00:00:36,494 --> 00:00:38,788
.لديّ دليل، لكن عليّ تتبعه وحدي

14
00:00:38,872 --> 00:00:42,417
.ربما كنت أتمتع بالحصانة، لكنني سأخسر أخي

15
00:00:42,500 --> 00:00:44,085
.لم يتم إلغاء المرحلة الثانية

16
00:00:44,169 --> 00:00:46,379
كيف نجدهم وننهي المسألة بشكل جذري؟

17
00:00:46,463 --> 00:00:48,715
.أفضل دليل لدينا هو أنا

18
00:00:48,798 --> 00:00:51,760
إرفينغ"، يقول إننا سنكون مستعدين"
.للتنفيذ يوم الإثنين

19
00:00:51,843 --> 00:00:54,262
.لقد أعددنا خطة طارئة للإخلاء

20
00:00:54,345 --> 00:00:56,931
.أعددنا خطة -
."سأطلب إبطال تصريح "إليوت -

21
00:00:57,015 --> 00:00:59,684
{\an8}."أريدك أن تفصل "إليوت ألدرسون -
.اعتبري ذلك قد نُفذ -

22
00:00:59,768 --> 00:01:02,562
هل أنت بخير؟ -
ماذا يحدث؟ -

23
00:01:02,645 --> 00:01:05,690
أنجيلا"؟ ما سبب وجوده هنا؟" -
.ستكون الأمور على ما يُرام -

24
00:01:05,774 --> 00:01:08,234
،رأى "إليوت" كل شيء
.اضطررت إلى أن أفقده وعيه

25
00:01:08,318 --> 00:01:11,112
ستبقى هنا في نهاية هذا الأسبوع، لا يمكننا
.التعرض إلى حوادث أخرى

26
00:01:11,196 --> 00:01:14,199
.سيفيق مرة أخرى -
.لم يرنا سوى بضع ثوان -

27
00:01:14,282 --> 00:01:16,242
.قد لا يتذكر

28
00:01:48,316 --> 00:01:50,401
.كل بداية صعبة

29
00:01:54,155 --> 00:01:56,491
.البداية تبقى بداية

30
00:01:57,742 --> 00:01:59,911
.لكن البقاء فن

31
00:02:07,836 --> 00:02:09,129
.المعذرة

32
00:02:14,092 --> 00:02:16,719
.إلى المرحلة الانتقالية محل الرئيس السوري…

33
00:02:16,803 --> 00:02:19,430
لكن تبنى الرئيس "بوتين" موقفًا
يفيد أنه سيكون من الخطأ

34
00:02:19,514 --> 00:02:22,016
.التخلي عن الحكومة الحالية

35
00:02:22,100 --> 00:02:24,811
،من ناحية أخرى
"اجتمع مجلس الأمن بـ"الأمم المتحدة

36
00:02:24,894 --> 00:02:26,688
{\an8}.للإدلاء بالتصويت المثير للجدل

37
00:02:26,771 --> 00:02:30,233
{\an8}اقترحت "جمهورية الصين الشعبية" ضم

38
00:02:30,316 --> 00:02:33,278
{\an8}.جمهورية الكونغو الديمقراطية" إليها"

39
00:02:33,361 --> 00:02:37,365
{\an8}،بينما ينتظر العالم نتيجة التصويت
.تُطرح كثير من الأسئلة

40
00:02:37,448 --> 00:02:40,910
{\an8}ما الأثر المتوقع على العلاقات
،بين القوى العالمية الكبرى

41
00:02:40,994 --> 00:02:45,248
والدول الفقيرة في حال الموافقة
على هذا القرار؟

42
00:02:53,590 --> 00:02:55,258
إليوت"؟"

43
00:02:59,846 --> 00:03:02,056
أليس هذا هاتفك؟

44
00:03:03,308 --> 00:03:05,018
حقًا؟

45
00:03:05,602 --> 00:03:07,437
هل أنت بخير؟

46
00:03:08,605 --> 00:03:10,940
.أجل، أنا بخير

47
00:03:13,192 --> 00:03:14,319
.مرحبًا

48
00:03:14,402 --> 00:03:18,406
أخيرًا، أحاول الاتصال بك طوال عطلة
نهاية الأسبوع، هل أنت في العمل؟

49
00:03:18,489 --> 00:03:20,783
{\an8}.أجل -
.لا تبرح مكانك -

50
00:03:20,867 --> 00:03:23,161
.يجب أن نتحدث وجهًا لوجه

51
00:03:23,244 --> 00:03:28,041
،قابلني في الأسفل، سأصل بعد 10 دقائق
.اتفقنا؟ الأمر مهم

52
00:03:29,167 --> 00:03:31,419
هل كل شيء على ما يُرام؟

53
00:03:34,881 --> 00:03:37,258
.كل شيء على ما يُرام

54
00:03:41,179 --> 00:03:45,683
.اسمع، لنتناول الغداء معًا

55
00:04:03,534 --> 00:04:05,620
.هناك شيء غير طبيعي -
.رائع -

56
00:04:05,703 --> 00:04:09,249
وكأن شيئًا قد أفلت مني، ما هو؟

57
00:04:09,332 --> 00:04:12,043
.لا أستطيع تحديده

58
00:04:12,543 --> 00:04:15,213
بل وماذا أفعل هنا؟

59
00:04:15,296 --> 00:04:19,342
.أصل إلى العمل، أسير نحو مكتبي

60
00:04:19,425 --> 00:04:23,805
.أسير بالتوجيه الآلي، أؤدي فروضي اليومية

61
00:04:24,514 --> 00:04:27,183
هل انهار برنامجي اليومي؟

62
00:04:27,934 --> 00:04:31,521
،حين يتم تشغيل الشفرة
…يجب أن تعمل بشكل مباشر بدون مقاطعة

63
00:04:31,604 --> 00:04:35,191
.حتى تكتمل كل مهامها

64
00:04:36,025 --> 00:04:40,571
.إلا لو وقع خطأ ما، خطأ في التشغيل

65
00:04:40,655 --> 00:04:43,992
أحيانًا ما تؤدي الذاكرة التالفة
.إلى خطأ في التشغيل

66
00:04:44,867 --> 00:04:49,330
أهذا ما يحدث لي الآن؟ خطأ في التشغيل؟

67
00:04:51,499 --> 00:04:55,628
مرحبًا، كيف حالك يا "إي"؟ بالكاد مررت
.بين هؤلاء المحتجين صباح اليوم

68
00:04:55,712 --> 00:04:57,755
.بدأ السكان الأصليون يتململون

69
00:04:57,839 --> 00:05:01,342
هذا جنون مطبق، أليس كذلك؟ -
أهو جنون؟ -

70
00:05:01,426 --> 00:05:05,638
ضاجعت فتاة مثيرة بشكل لا يُصدق
.في عطلة نهاية هذا الأسبوع

71
00:05:05,722 --> 00:05:07,849
،حققت انتصاراتي طوال ليلة السبت

72
00:05:07,932 --> 00:05:10,351
.واستمر ذلك حتى صباح الأحد

73
00:05:10,435 --> 00:05:12,687
.بل وأثرت إعجاب نفسي

74
00:05:13,271 --> 00:05:16,941
.هكذا يبدأ صباح كل يوم، أحاديث جنسية مفصلة

75
00:05:17,025 --> 00:05:19,736
لحسن الحظ أتمكن
.من حجب معظم الكلام عن أذني

76
00:05:19,819 --> 00:05:23,948
،من يتحدثون بهذه الطريقة
…إما أنهم يفتقرون إلى الثقة بالنفس

77
00:05:24,032 --> 00:05:26,492
.أو يملؤهم خزي شديد

78
00:05:27,493 --> 00:05:30,079
أيهما تعاني في تصورك؟

79
00:05:31,706 --> 00:05:33,541
…أنا

80
00:05:34,125 --> 00:05:36,127
.آسف

81
00:05:37,587 --> 00:05:40,506
.تبًا، قصدت أن أقول هذا الكلام لك أنت

82
00:05:40,590 --> 00:05:42,842
.لست متزنًا اليوم بالمرة

83
00:05:44,010 --> 00:05:45,636
…أقصد

84
00:05:46,262 --> 00:05:48,973
…رباه يا "إليوت"، أنا

85
00:05:49,515 --> 00:05:52,435
.أتعرف؟ تبًا لك

86
00:05:52,518 --> 00:05:55,521
أحاول إضفاء البهجة على يومك
.بطرائفي الرائعة

87
00:05:55,605 --> 00:05:59,817
،إن لم تقدّر ذلك
.فيمكنني الجلوس في مكاني بصمت

88
00:05:59,901 --> 00:06:03,780
حقًا؟ هل سيعود ما حدث عليّ بالخير؟

89
00:06:03,863 --> 00:06:08,242
،لا، أنا آسف يا أخي
.ما كان يجب أن أقول ذلك

90
00:06:08,326 --> 00:06:09,660
.تسرّعت بكلامي

91
00:06:09,744 --> 00:06:13,873
،أنا أكبر من هذه التفاهات يا رجل
.وما قلته قد أفادني، بشكل ما

92
00:06:13,956 --> 00:06:16,125
فلطالما تساءلت إن كان الناس هنا

93
00:06:16,209 --> 00:06:19,921
،يحسبونني مجرد باحث عن الاهتمام
.لكنني قلت، لا

94
00:06:20,004 --> 00:06:23,424
كان يجب أن أبدأ اليوم بسؤالك
.عما فعلت في عطلة الأسبوع

95
00:06:23,508 --> 00:06:26,761
،إنه يطرح سؤالًا وجيهًا
ماذا فعلت في عطلة هذا الأسبوع؟

96
00:06:26,844 --> 00:06:30,348
.لكنني أخذت أثرثر بالهراء

97
00:06:30,431 --> 00:06:33,226
،أتعرف؟ سأطلعك على حقيقة شخصية

98
00:06:33,309 --> 00:06:36,062
.بما أننا قررنا التحدث بصراحة

99
00:06:36,145 --> 00:06:39,148
.لم أمارس الجنس إلّا مرتين

100
00:06:39,232 --> 00:06:41,025
.حسنًا، بل كانت مرة ونصف

101
00:06:41,109 --> 00:06:44,112
لكن كانت الأولى مع محترفة
.من شركات البغاء الراقية

102
00:06:44,195 --> 00:06:47,615
،"محظية، رأيتها في فندق "بلازا
.في الواقع، هي رأتني

103
00:06:47,698 --> 00:06:50,409
…كانت تغازلني دون شك

104
00:06:51,369 --> 00:06:55,456
،عرفت ماذا فعلت في عطلة هذا الأسبوع
.تدرّبت على اقتراحي للعمل

105
00:06:55,540 --> 00:06:58,918
.لديّ اجتماع هام مع نائب رئيس قسم التقنية

106
00:06:59,001 --> 00:07:02,588
،لم أستطع الولوج، فقط
…لجأت إلى أسلوب الفرك والجذب

107
00:07:02,672 --> 00:07:05,675
.لا، مهلًا، لقد حضرت ذلك الاجتماع بالفعل

108
00:07:05,758 --> 00:07:09,011
،كان ذلك الأسبوع الماضي
ماذا حدث في عطلة هذا الأسبوع؟

109
00:07:09,095 --> 00:07:12,223
أخذت أفكر في أنها حتمًا مخطوفة
.ومجبرة على ما تفعل

110
00:07:12,306 --> 00:07:14,684
.أخذت أفكر في عائلتها طوال الوقت

111
00:07:14,767 --> 00:07:18,146
اسمع يا رجل، أشكرك لأنك سمحت لي
.بأن أبوح إليك بأمري

112
00:07:18,229 --> 00:07:21,023
لكن لا تخبر أيًا من الرفاق، اتفقنا؟

113
00:07:21,107 --> 00:07:24,610
.بوحه لي بأسراره وجهًا لوجه كان صعبًا

114
00:07:24,694 --> 00:07:27,405
.وعلى الأرجح هذا سبب حديثي معك

115
00:07:33,077 --> 00:07:34,245
{\an8}"إليوت ألدرسون"

116
00:07:42,920 --> 00:07:45,381
{\an8}ما سبب إيصاد حسابي؟

117
00:07:55,933 --> 00:07:58,436
."خط المساعدة في "إي كورب -
.لا أستطيع دخول حسابي -

118
00:07:58,519 --> 00:08:00,229
هلا تبعثين برابط تغيير كلمة المرور؟

119
00:08:00,313 --> 00:08:03,733
هلا تخبرني برقمك الوظيفي؟ -
.072391 -

120
00:08:03,816 --> 00:08:05,526
.الرجاء الانتظار

121
00:08:11,032 --> 00:08:13,743
بريدي الإلكتروني الخاص بالعمل
.يطلب كلمة مرور

122
00:08:13,826 --> 00:08:16,704
"أحاول شخص دخول "المجال
بهويتي عددًا من المرات؟

123
00:08:16,787 --> 00:08:18,623
أم منعت "إي كورب" دخولي؟

124
00:08:18,706 --> 00:08:22,418
هل اكتشفوا تحايلي على عملية الشحن؟
.يجب أن أتفقد خادم مراقبتي

125
00:08:22,502 --> 00:08:25,588
.سمار"؟ "سمار"، لا أستطيع الدخول"

126
00:08:25,671 --> 00:08:28,049
أيمكنني استخدام حاسوبك، للتأكد من شيء؟

127
00:08:28,132 --> 00:08:30,092
.أجل، بالطبع، لحظة واحدة

128
00:08:30,176 --> 00:08:32,845
…أجل، أنصحك بشدة بألّا

129
00:08:32,929 --> 00:08:35,640
أهذا هو الشعور السيئ المخيم عليّ؟

130
00:08:35,723 --> 00:08:38,684
أهذا سبب شعوري بأنه يوم غير طبيعي؟

131
00:08:40,895 --> 00:08:42,522
."فشل في التحديث"

132
00:08:42,605 --> 00:08:45,566
.لا، لا يُعقل ما يحدث

133
00:08:46,317 --> 00:08:50,947
،ربما يوجد عطل ما في لوحة معلوماتي
.يجب أن أفحص السجل كاملًا

134
00:08:59,872 --> 00:09:05,253
،تبًا، في السادسة و7 دقائق من صباح اليوم
.حاول "جيش الظلام" تنفيذ المرحلة الثانية

135
00:09:05,336 --> 00:09:08,047
منعهم "المصحح" الذي أدخلته، لكنه لا يمنع

136
00:09:08,130 --> 00:09:10,925
.أن يحاولوا اليوم تفجير بناية وسط المدينة

137
00:09:11,008 --> 00:09:14,136
تبًا، تجوب "بوبي" من قسم الموارد
.البشرية طابقنا برفقة حارس أمن

138
00:09:14,220 --> 00:09:16,472
.أتساءل من سيفصلون

139
00:09:18,766 --> 00:09:22,436
،السيد "ألدرسون"؟ شكرًا لانتظارك
.لقد بحثت في الأمر

140
00:09:22,520 --> 00:09:25,523
يبدو أننا لا نستطيع إعادة حسابك
.في الوقت الحالي

141
00:09:25,606 --> 00:09:27,775
هل تريد شيئًا آخر؟

142
00:09:27,858 --> 00:09:32,572
سمار" على حق، قسم الموارد البشرية"
.سيفصل موظفًا، سيفصلونني

143
00:09:32,655 --> 00:09:35,908
تبًا، لا يمكنني مغادرة البناية
حتى أجد جهاز حاسوب

144
00:09:35,992 --> 00:09:39,203
."وأفهم كيف ينوون تجاوز "مصححي

145
00:09:39,287 --> 00:09:42,290
.سمار"، أريدك أن تشتتهما" -
مهلًا، ماذا؟ -

146
00:09:42,373 --> 00:09:46,210
،ساعدني في فهم ما يحدث، لا تتركني
.حافظ على تركيزك

147
00:10:04,437 --> 00:10:05,896
…معذرة، كان لديّ سؤال

148
00:10:05,980 --> 00:10:08,274
نبحث عن "إليوت ألدرسون"، أتعرف مكانه؟

149
00:10:08,357 --> 00:10:10,693
.إنه في الطابق الـ11، هناك أفضل حمامات

150
00:10:10,776 --> 00:10:13,321
.يحب قضاء حاجته في الصباح في هذا الوقت

151
00:10:13,404 --> 00:10:17,199
،سمار"، لا تمزح الآن"
.تحدثنا عن السلوك العدائي الذي ينتابك

152
00:10:17,283 --> 00:10:20,119
أنا جاد، أخبرني بأن الحاجة إلى التبرز
.تلح عليه طوال الطريق

153
00:10:20,202 --> 00:10:22,496
{\an8}.كان هنا للتو -
."يجب أن نجد "إليوت ألدرسون -

154
00:10:22,580 --> 00:10:25,416
{\an8}.إليوت"، لم أكن واثقة من إيجادك هنا"
.خبر رائع حول اقتراحك

155
00:10:25,499 --> 00:10:29,462
{\an8}بدءًا بإقليم الجنوب الغربي، ستصبح
.كل السجلات الورقية رقمية محليًا

156
00:10:29,545 --> 00:10:32,131
{\an8}.بحثت عنك يوم الجمعة، لكنك لم تكن موجودًا

157
00:10:32,214 --> 00:10:35,259
{\an8}…أردت تهنئتك بشكل شخصي، سرعان

158
00:10:35,343 --> 00:10:39,805
{\an8}هل سمعت ما قالت؟
لم أكن موجودًا يوم الجمعة، أين كنت؟

159
00:10:39,889 --> 00:10:42,892
{\an8}متى حدث "توقف" في برنامجي؟
.لم لا أتذكر؟ مهلًا

160
00:10:42,975 --> 00:10:45,686
."السيد "روبوت -
السيد ماذا؟ -

161
00:10:45,770 --> 00:10:46,854
ما اليوم؟

162
00:10:46,937 --> 00:10:50,232
{\an8}سيكون أسبوعًا طويلًا ما دمت تسأل
يوم الإثنين، هل كل شيء على ما يُرام؟

163
00:10:50,316 --> 00:10:54,779
{\an8}،جانيت"، لا أستطيع التحدث الآن"
.هناك طارئ تقني في الطابق 29

164
00:10:55,655 --> 00:10:58,199
."آخر شيء أتذكره كان حفل "إي كورب

165
00:10:58,282 --> 00:10:59,575
.كان ذلك منذ 4 أيام

166
00:10:59,659 --> 00:11:03,412
{\an8}"أحقًا سيطر عليّ السيد "روبوت
طوال هذه الفترة؟

167
00:11:04,664 --> 00:11:07,416
{\an8}.لا تنظر إلى أعلى، كاميرات الأمن

168
00:11:08,209 --> 00:11:12,755
{\an8}صحيح، "دارلين"، الآن تذكرت، اتفقنا
.على أن تتبعني، أن تتبعه

169
00:11:12,838 --> 00:11:15,883
{\an8}،أنت تفهم ما أعنيه
."لا بد أنها رأت السيد "روبوت

170
00:11:15,966 --> 00:11:17,593
{\an8}."دارلين" -
.بالكاد أسمعك -

171
00:11:17,676 --> 00:11:20,513
{\an8}،الفوضى هنا جنونية
.أنت اختفيت طوال عطلة الأسبوع

172
00:11:20,596 --> 00:11:23,224
{\an8}،تركت "فليبر" وحدها
.اضطررت إعطاءها إلى مالك البناية

173
00:11:23,307 --> 00:11:25,726
{\an8}استمعي إليّ، هل تبعتني؟ هل رأيته؟

174
00:11:25,810 --> 00:11:27,728
.حسنًا، انزل إلى الأسفل

175
00:11:27,812 --> 00:11:30,272
…سأُفصل، لا أستطيع الرحيل قبل أن

176
00:11:30,356 --> 00:11:34,151
.سيدتي، سأفتش بئر الدرج -
إليوت"؟" -

177
00:11:34,235 --> 00:11:36,195
.سأصل إليه

178
00:11:38,989 --> 00:11:41,700
،كل ما أعرفه هو أنه قد مرت 6 أسابيع

179
00:11:41,784 --> 00:11:44,203
.ولم أقض عطلة أسبوعية واحدة مع ابني

180
00:11:45,204 --> 00:11:46,664
.قايضت السيارة فعلًا

181
00:11:46,747 --> 00:11:50,668
سأستقل قطار الأنفاق، ما المشكلة؟
.سأقله من المدرسة اليوم

182
00:11:50,751 --> 00:11:53,546
.قطعوا حقي في الدخول إلى النظام -
.أختلف معك -

183
00:11:53,629 --> 00:11:56,632
{\an8}.أعتقد أنه يحبني كثيرًا -
سيدي؟ سيدي؟ -

184
00:11:59,552 --> 00:12:01,887
أحقًا ستخوضين في ذلك الآن؟

185
00:12:01,971 --> 00:12:05,057
.قلت له إنني أكرهه مرة واحدة فقط

186
00:12:08,644 --> 00:12:11,689
.سألفت الأنظار

187
00:12:11,772 --> 00:12:14,608
.يجب أن أبقى هادئًا

188
00:12:14,692 --> 00:12:17,236
.خذ أنفاسًا عميقة

189
00:12:17,319 --> 00:12:19,113
.تحل بالهدوء

190
00:12:19,196 --> 00:12:20,656
.لا تجزع

191
00:12:20,739 --> 00:12:24,285
.أبطئ كل تصرفاتك تمامًا

192
00:12:26,120 --> 00:12:27,705
.امتزج بالموجودين

193
00:12:27,788 --> 00:12:30,875
.تظاهر بالملل والانكسار

194
00:12:30,958 --> 00:12:34,086
ارسم على وجهك تعبير
.الحملقة الخاوية المناسبة للمكتب

195
00:12:34,170 --> 00:12:37,131
أليس هذا سر قدرتهم؟

196
00:12:37,214 --> 00:12:41,218
هكذا يتحملون مشاهدة انهيار العالم
.من حولهم

197
00:12:41,302 --> 00:12:44,096
.لأن هذا عادي في نظرهم

198
00:12:45,139 --> 00:12:47,349
.لا يعرفون شيئًا آخر

199
00:12:47,433 --> 00:12:49,977
.لعلي أتعلم منهم

200
00:12:50,561 --> 00:12:53,439
.ليتني أستطيع رؤية نفسي بعينيك

201
00:12:53,522 --> 00:12:56,150
،ألا تتمنى لو استطعت رؤية نفسك بعينيّ

202
00:12:56,233 --> 00:12:58,486
إذ نراجع شفرتنا، سطرًا بسطر

203
00:12:58,569 --> 00:13:01,822
ونصحح ما بها من شوائب
لنجد أسباب "خطأ التشغيل"؟

204
00:13:01,906 --> 00:13:04,658
.ما الذي أفعله؟ ما زلت ملفتًا للأنظار

205
00:13:04,742 --> 00:13:07,745
لا يزال من الممكن أن يمسكوا بي
.وستكون واقعة أليمة

206
00:13:07,828 --> 00:13:10,164
.هذا لن ينفع

207
00:13:10,789 --> 00:13:14,752
،يجب أن نجد مكانًا مفتوحًا
.مدخلًا إلى الشبكة

208
00:13:18,422 --> 00:13:21,759
.تبًا، إنها بداية الأسبوع

209
00:13:21,842 --> 00:13:23,344
.الجميع حاضرون صباح الإثنين

210
00:13:23,427 --> 00:13:27,431
كل غرف الاجتماعات محجوزة
.وكل المكاتب مشغولة

211
00:13:28,432 --> 00:13:31,602
.يجب أن أبعد شخصًا ما عن مكتبه

212
00:13:32,269 --> 00:13:33,771
.ها هي

213
00:13:35,564 --> 00:13:37,983
.إنها المرشحة المثلى

214
00:13:46,992 --> 00:13:50,746
.إيدي"، أنا "هنري" من قسم الصيانة" -
.مرحبًا -

215
00:13:50,829 --> 00:13:54,166
وجدنا أنك تستخدمين برمجية غير مصرح
بها للاتصال عن بعد

216
00:13:54,250 --> 00:13:56,961
.بحاسوبك المنزلي

217
00:13:57,044 --> 00:13:59,421
.يا إلهي، لا يُعقل أن يكون هذا صحيحًا

218
00:13:59,505 --> 00:14:02,216
،لا تقلقي، سألقي نظرة على حاسوبك

219
00:14:02,299 --> 00:14:04,218
وأجري تقييمًا للتأكد

220
00:14:04,301 --> 00:14:07,555
من عدم وجود حاسوب غير مصرح له
.متصل بحاسوبك

221
00:14:07,638 --> 00:14:09,431
.يجب أن أخبرك بوجه اعتراضي

222
00:14:09,515 --> 00:14:12,851
لقد دعمت برمجياتي بدعائم أقوى
.من التعريف المعياري

223
00:14:12,935 --> 00:14:16,105
بما في ذلك جدار ناري لقاعدة ضيافة
،مانعة للدخول

224
00:14:16,188 --> 00:14:19,400
وقائمة بيضاء لحظر تشغيل التطبيقات
.غير المصرح لها

225
00:14:19,483 --> 00:14:24,238
.ربما اخترت شخص غير مناسب -
.لكنني أعتقد أنني أعرف الفاعل -

226
00:14:24,321 --> 00:14:28,200
{\an8}فريد" الجالس هناك يستخدم كثيرًا"
."تطبيق "اذهب إلى حاسوبي

227
00:14:28,284 --> 00:14:30,578
.دعني أعرفك به

228
00:14:38,502 --> 00:14:40,212
فريد"؟"

229
00:14:42,673 --> 00:14:44,967
.أسأت التصرف مرة أخرى

230
00:14:45,676 --> 00:14:49,138
.مرحبًا يا "فريد"، أنا بقسم الصيانة -
هل أنت جاد؟ -

231
00:14:49,221 --> 00:14:51,974
{\an8}هل ستلقي نظرة على حاسوبي الآن؟
.لقد وصلت للتو

232
00:14:52,057 --> 00:14:54,768
.أحتاج إليه 15 دقيقة فقط -
.إنني منشغل جدًا -

233
00:14:54,852 --> 00:14:57,146
.يلح عليّ رؤسائي في التسليم

234
00:14:57,229 --> 00:15:00,149
.هذه ليست مسألة قابلة للنقاش

235
00:15:02,693 --> 00:15:05,946
.لا يهم، سأنتظر في الاستراحة

236
00:15:17,583 --> 00:15:21,462
{\an8}"كيبانا"

237
00:15:22,588 --> 00:15:26,133
{\an8}بيانات التسجيل من حاسوب الباب الخلفي
."التابع لـ"جيش الظلام

238
00:15:26,216 --> 00:15:28,218
دليل وكالة الفضاء الأمريكية"
"(على وجود ماء على (المريخ

239
00:15:28,302 --> 00:15:30,054
(دليل (إي كورب"
"(الولايات المتحدة الأمريكية)

240
00:15:30,137 --> 00:15:32,640
،إنهم يستخدمون حساب هذا الرجل
."فرانك بومان"

241
00:15:32,723 --> 00:15:35,267
.إنه عضو فريق تصميم توقيع الشفرة

242
00:15:35,351 --> 00:15:36,727
.هذا ما يفعلونه

243
00:15:36,810 --> 00:15:39,521
يريدون توقيع برنامجهم الثابت
."وتجاوز "مصححي

244
00:15:39,605 --> 00:15:42,316
،لو فعلوا ذلك
.سينسفون بناية استعادة البيانات

245
00:15:42,399 --> 00:15:45,778
أملي الوحيد لمنع ذلك
.هو الوصول إلى معدات الأمن الحاسوبي

246
00:15:45,861 --> 00:15:49,490
.إتش إس أم"، إنها في الطابق 23"

247
00:16:02,962 --> 00:16:04,588
هذا الطول؟

248
00:16:37,579 --> 00:16:39,248
مرحبًا، كيف حالك؟

249
00:16:39,331 --> 00:16:42,209
لحظة واحدة، سأنهي كتابة
.هذه الرسالة الإلكترونية

250
00:16:51,552 --> 00:16:54,138
…أظن أنك -
.أوشكت على الانتهاء -

251
00:16:55,806 --> 00:16:57,349
.حسنًا

252
00:16:58,308 --> 00:17:01,061
.معذرة، إنها مذكرة مكتبية مهمة جدًا

253
00:17:01,812 --> 00:17:04,148
.يجب أن نبدأ

254
00:17:04,231 --> 00:17:05,941
.أعتقد أنك أخطأت الغرفة

255
00:17:06,025 --> 00:17:09,903
آسف، من أنت؟ -
.شون"، رئيس المبيعات" -

256
00:17:09,987 --> 00:17:12,531
.شون"، بالطبع"

257
00:17:12,614 --> 00:17:16,618
{\an8}،"أنت تعرف "ديف كينيدي
."كنت أعمل مع "كريغ" في فريق "كيو 4

258
00:17:16,702 --> 00:17:18,954
.كان شعري أطول آنذاك

259
00:17:19,038 --> 00:17:21,915
.اسمع، لدينا موعد نهائي، لا وقت لدينا لهذا

260
00:17:21,999 --> 00:17:23,500
.أنت في غرفة خاطئة

261
00:17:23,584 --> 00:17:26,795
.ربما وقع خلط ما، إما من عندك أو من عندي

262
00:17:26,879 --> 00:17:30,507
هلّا تخبرني ثانيةً برقم هذه الغرفة؟ -
."44، 12 "سي -

263
00:17:30,591 --> 00:17:33,427
."44، 12 "سي

264
00:17:33,510 --> 00:17:35,262
.أعتقد أنها غرفتي

265
00:17:35,345 --> 00:17:36,889
.لا

266
00:17:38,640 --> 00:17:40,851
.دعني أتحقق من مفكّرتي

267
00:17:41,477 --> 00:17:44,521
.الخدمة متقطعة منذ الصباح

268
00:17:44,605 --> 00:17:46,440
.ها هي

269
00:17:46,940 --> 00:17:49,359
.أنت على حق، يا للإحراج

270
00:17:49,443 --> 00:17:52,321
."يجب ألا أكون في الغرفة 44، 12 "سي

271
00:17:52,404 --> 00:17:56,950
."غرفتي أسفلنا بطابق واحد، 43، 12 "سي

272
00:18:07,836 --> 00:18:11,673
،كان يجب أن أعرف
.لدينا أيضًا كعك الدونات بالشوكولاتة

273
00:18:11,757 --> 00:18:14,802
.يا إلهي، لقد أهدرت ما يكفي من وقتنا

274
00:18:14,885 --> 00:18:16,804
.يجب أن نبدأ

275
00:18:21,016 --> 00:18:26,855
أتعرف يا "شون"؟
…أحيانًا يصيبني ما أصابك الآن

276
00:18:26,939 --> 00:18:32,486
.حيث يسيطر عليك التوتر بسبب موعد التسليم

277
00:18:32,569 --> 00:18:38,325
.حيث تشعر بالضغط لأن شيئًا يجب أن يُنجز

278
00:18:38,408 --> 00:18:43,747
لكنك تواجه باستمرار الكثير
.من المتغيرات المجهولة الصغيرة

279
00:18:51,922 --> 00:18:57,386
…حين تجد نفسك في قلب واحدة من تلك العواصف

280
00:18:57,469 --> 00:18:59,721
.يجب أن تتنفس

281
00:18:59,805 --> 00:19:01,807
.يجب أن تسترخي

282
00:19:03,725 --> 00:19:05,352
.وأن تنجز العمل

283
00:19:17,072 --> 00:19:18,657
!"سيد "ألدرسون

284
00:19:18,740 --> 00:19:21,076
!"سيد "ألدرسون

285
00:19:21,869 --> 00:19:24,371
!مهلًا، توقف

286
00:19:24,454 --> 00:19:25,914
!"سيد "ألدرسون

287
00:19:25,998 --> 00:19:27,749
!توقف

288
00:19:27,833 --> 00:19:29,376
!توقف

289
00:19:30,210 --> 00:19:34,006
،تبًا، سأنزل إلى البهو
.سيخرجني رجال الأمن بالقوة

290
00:19:34,089 --> 00:19:38,051
ماذا أفعل؟ ماذا كنت ستفعل؟
.الآن تذكرت، أنت لا تجيبني مطلقًا

291
00:19:38,135 --> 00:19:42,014
لهذا اختلقت السيد "روبوت"، ليساعدني
.في الخروج من مثل هذه المواقف

292
00:19:42,097 --> 00:19:45,726
،ليتفاعل معي على الأقل
لو كان السيد "روبوت" هنا، ماذا سيفعل؟

293
00:19:45,809 --> 00:19:48,478
.سيأمرك بالتوقف عن الحديث مع صديقك الخيالي

294
00:19:48,562 --> 00:19:50,105
.لكنك لست هو

295
00:19:50,189 --> 00:19:52,482
.كف عن التدقيق في كل شيء

296
00:19:52,566 --> 00:19:56,612
لو كان هنا، لقال لك ما قاله لك
."حين أمرك بالابتعاد عن "فيرا

297
00:19:56,695 --> 00:19:58,822
.هذه لعبة بلا نتائج، اقبل الحقيقة

298
00:19:58,906 --> 00:20:02,492
.ستنفجر البناية، ولا يمكنك فعل أي شيء

299
00:20:02,576 --> 00:20:04,578
.سأجد طريقة لتدمير معدات الأمن الحاسوبي

300
00:20:04,661 --> 00:20:07,915
{\an8}"حين أدمرها، سيستحيل على "جيش الظلام
.تنفيذ المرحلة الثانية

301
00:20:07,998 --> 00:20:10,876
.كيف ستفعل ذلك؟ أنت على وشك أن تُطرد

302
00:20:10,959 --> 00:20:14,004
،السؤال الأهم هو
أيمكنك الوصول إلى "إتش إس إم" قبلهم؟

303
00:20:14,087 --> 00:20:16,089
{\an8}.يلزمني فقط بلوغ الطابق الأرضي

304
00:20:16,173 --> 00:20:18,425
{\an8}.حين أصل، سأتمكن من العودة إلى الداخل

305
00:20:18,508 --> 00:20:21,136
{\an8}رغم تشديد الحراسة؟ -
.سأدخل في ظل شخص ما -

306
00:20:21,220 --> 00:20:25,182
سيكون حظك أفضل في موقف سيارات
."حفل موسيقي لـ"يويو ما

307
00:20:25,265 --> 00:20:28,560
{\an8}.عيونهم مفتوحة بحثًا عنك -
.أنا أعرف مسالك البناية -

308
00:20:28,644 --> 00:20:32,397
،حتى لو صعدت إلى هنا
.ستجد "بوبي" وحراسها يبحثون عنك

309
00:20:32,481 --> 00:20:33,649
.لن تفلت بفعلتك

310
00:20:33,732 --> 00:20:37,611
بينما تبذل جهدك في محاولة
…إثبات خطأ هذه المعلومة

311
00:20:37,694 --> 00:20:41,657
.ستنفجر البناية، ومن بداخلها أيضًا

312
00:20:41,740 --> 00:20:46,954
إنه على حق، يجب أن أفكر في الأشخاص
.داخل البناية، وليس معدات أمن الحاسوب

313
00:20:47,037 --> 00:20:51,208
.لكنه غير موجود، هذه مخيلتي

314
00:20:51,291 --> 00:20:53,335
.لم نلتق منذ شهور

315
00:20:53,418 --> 00:20:56,088
.كل منا يقاتل الآخر في فضائنا الخاص

316
00:20:56,171 --> 00:20:59,132
.على الأقل عرفت الآن خطوتي التالية

317
00:21:05,847 --> 00:21:07,599
"إي"

318
00:21:12,145 --> 00:21:15,857
إليوت ألدرسون"؟ تلقينا أوامر"
.بمرافقتك إلى خارج البناية

319
00:21:17,150 --> 00:21:20,654
.هكذا تكون الديمقراطية -
!أروني كيف تكون الديمقراطية -

320
00:21:20,737 --> 00:21:24,616
.هكذا تكون الديمقراطية -
!أروني كيف تكون الديمقراطية -

321
00:21:24,700 --> 00:21:28,120
.هكذا تكون الديمقراطية -
!أروني كيف تكون الديمقراطية -

322
00:21:28,203 --> 00:21:29,955
.هكذا تكون الديمقراطية

323
00:21:30,038 --> 00:21:32,582
!أروني كيف تكون الديمقراطية -
…هكذا -

324
00:21:32,666 --> 00:21:35,127
،"مركز استعادة بيانات "إي كورب
إلى أين أحول اتصالك؟

325
00:21:35,210 --> 00:21:38,046
{\an8}سيزيد ضغط الهيدروجين
.في مركز بيانات شركتكم

326
00:21:38,130 --> 00:21:42,259
{\an8}…سيدي، إنني أجد صعوبة في سماعك -
.أخرجي الجميع من البناية فورًا -

327
00:21:42,342 --> 00:21:45,429
.شرارة ستشعل الهيدروجين وتهدم البناية

328
00:21:45,512 --> 00:21:48,390
{\an8}فليبحث شخص ما عن غرفة بطاريات
."أجهزة "يو بي إس

329
00:21:48,473 --> 00:21:52,144
يو بي إس"؟ في الواقع، نستعين"
.بشركة "إي شيبينغ" لخدمات الشحن

330
00:21:52,227 --> 00:21:53,854
أتود أن أحول اتصالك؟

331
00:21:53,937 --> 00:21:57,107
{\an8}،هناك قنبلة لعينة في بنايتكم
.أخرجوا الجميع فورًا

332
00:21:57,190 --> 00:21:59,735
.أرجو أن يمنحهم ذلك وقتًا كافيًا للخروج

333
00:21:59,818 --> 00:22:02,112
…الآن بقي أن أجد طريقة -
."إليوت" -

334
00:22:05,198 --> 00:22:07,367
.يجب أن تساعديني في العودة للداخل

335
00:22:07,451 --> 00:22:10,704
.يجب أن أخبرك بشيء -
.في الطابق 23 جهاز لتوقيع الشفرة -

336
00:22:10,787 --> 00:22:13,415
{\an8}…يجب أن نجد طريقة -
.أنا أعمل مع المباحث الفيدرالية -

337
00:22:18,920 --> 00:22:22,382
بعد مقتل "سيسكو"، حين استجوبتني
.المباحث الفيدرالية، لم يكتفوا بذلك

338
00:22:22,466 --> 00:22:28,472
كانوا يعرضون كل شيء على اللوح، نحن
.و"أنجيلا" و"ترنتون" و"موبلي"، كلنا

339
00:22:28,555 --> 00:22:31,975
،إنهم يتتبعون كل تحركاتنا منذ شهور
.إنهم يعرفون كل شيء

340
00:22:32,059 --> 00:22:34,561
.ويعتقدون أن "تايريل" هو مدبر كل شيء

341
00:22:34,644 --> 00:22:37,773
.لحظة واحدة، عودي إلى الوراء قليلًا

342
00:22:39,941 --> 00:22:43,904
هذا يحدث منذ مقتل "سيسكو"؟

343
00:22:45,655 --> 00:22:49,284
أتعملين معهم؟ مع المباحث الفيدرالية؟

344
00:22:51,286 --> 00:22:53,121
{\an8}لماذا لم تخبريني؟

345
00:22:53,205 --> 00:22:56,666
{\an8}،أبرمت صفقة من أجلنا
."لا يريدون سوى "تايريل

346
00:22:56,750 --> 00:22:59,753
{\an8}ماذا؟ أية صفقة؟

347
00:23:03,840 --> 00:23:07,385
{\an8}أهذا سبب اقتحامك لحاسوبي؟ من أجلهم؟

348
00:23:12,307 --> 00:23:14,101
ماذا يحدث؟

349
00:23:17,938 --> 00:23:21,525
أتضعين جهاز تنصت الآن؟ -
.لا -

350
00:23:21,608 --> 00:23:24,611
.لا، إنهم لا يعرفون حتى بأنني هنا

351
00:23:24,694 --> 00:23:27,239
{\an8}.إليوت"، إنني أخبرك بالحقيقة"

352
00:23:27,322 --> 00:23:29,282
{\an8}الحقيقة؟

353
00:23:30,325 --> 00:23:31,952
{\an8}الحقيقة؟

354
00:23:33,620 --> 00:23:36,331
{\an8}.أنت تعملين مع المباحث الفيدرالية دون علمي

355
00:23:36,414 --> 00:23:37,666
{\an8}.أنت تتجسسين عليّ

356
00:23:37,749 --> 00:23:41,545
{\an8}هل هذا ذنبي؟ لأنني لا أخبرها
كم أفتقد السيد "روبوت"؟

357
00:23:41,628 --> 00:23:44,005
{\an8}أن جزءًا مني قد سمح بحدوث هذا؟

358
00:23:44,089 --> 00:23:47,759
{\an8}.في تلك الليلة، تبعتك كما طلبت مني

359
00:23:47,843 --> 00:23:52,973
{\an8}لقد تسلل خارجًا من الشقة
."في حوالي الثانية صباحًا وقابل "أنجيلا

360
00:23:53,557 --> 00:23:56,143
.كانت تعرف أنه هو

361
00:23:57,060 --> 00:23:58,937
…كلاهما يعملان مع

362
00:23:59,020 --> 00:24:00,272
."تايريل"

363
00:24:00,355 --> 00:24:04,568
.وجدتها، "خطأ التشغيل" الخاص بي

364
00:24:04,651 --> 00:24:06,486
…رأيتها

365
00:24:08,071 --> 00:24:09,698
.ورأيته

366
00:24:11,199 --> 00:24:14,452
.كنت واقفًا في غرفة، كانا معًا

367
00:24:14,536 --> 00:24:16,872
.أنجيلا" هي مدبرة ما يحدث، يجب أن أمنعها"

368
00:24:16,955 --> 00:24:19,416
.أنجيلا" تخونك"

369
00:24:20,292 --> 00:24:22,377
.وأنت أيضًا

370
00:24:24,588 --> 00:24:27,048
.أخفيت عني هذا

371
00:24:30,218 --> 00:24:33,763
.تحاولين التلاعب بي منذ البداية

372
00:24:34,639 --> 00:24:35,765
.هكذا تكون الديمقراطية

373
00:24:35,849 --> 00:24:37,350
!أروني كيف تكون الديمقراطية

374
00:24:37,434 --> 00:24:41,021
.هكذا تكون الديمقراطية -
!أروني كيف تكون الديمقراطية -

375
00:24:41,104 --> 00:24:44,524
.هكذا تكون الديمقراطية -
!أروني كيف تكون الديمقراطية -

376
00:24:44,608 --> 00:24:48,236
.هكذا تكون الديمقراطية -
!أروني كيف تكون الديمقراطية -

377
00:24:48,320 --> 00:24:50,030
.هكذا تكون الديمقراطية -
.هكذا تكون الديمقراطية -

378
00:24:50,113 --> 00:24:51,781
…سنبدأ بعد 3، 2

379
00:24:51,865 --> 00:24:54,201
."نحن على الهواء أمام بناية "إي كورب

380
00:24:54,284 --> 00:24:57,996
…حسنًا، سنبدأ البث بعد 5، 4، 3 -
.حسنًا، هيا، هيا بنا -

381
00:24:58,496 --> 00:25:00,790
{\an8}شكرًا يا "جاك"، أقف أمام مقر مؤسسة
…"إي كورب"

382
00:25:00,874 --> 00:25:03,418
{\an8}،ورغم اعتيادنا على رؤية المحتجين كل يوم

383
00:25:03,501 --> 00:25:06,421
{\an8}.إلا أن حجم الحشود وصخبها ليس معتادًا

384
00:25:06,504 --> 00:25:07,631
{\an8}"(تطورات الخبر، تصاعد احتجاجات (إي كورب"

385
00:25:07,714 --> 00:25:11,092
{\an8}"أخبرني مسؤول في شرطة "نيويورك
بأنهم يأخذون الموقف على محمل جدي

386
00:25:11,176 --> 00:25:13,762
{\an8}.ويرسلون وحدات إضافية للسيطرة على الحشود

387
00:25:13,845 --> 00:25:16,097
{\an8}.الأقل وضوحًا هو اختيار اليوم

388
00:25:16,181 --> 00:25:19,059
{\an8}.بوصول نسبة البطالة إلى 26 بالمئة

389
00:25:19,142 --> 00:25:21,603
{\an8}.أصبح للمواطنين سبب للاحتجاج

390
00:25:21,686 --> 00:25:24,898
{\an8}وأعطاني معظم المتظاهرين
الذين حدثتهم أسبابًا متباينة

391
00:25:24,981 --> 00:25:26,483
{\an8}.لوجودهم هنا

392
00:25:26,566 --> 00:25:30,195
{\an8}من تغيير العملة المفتعل
.إلى الجشع المؤسسي والفساد

393
00:25:30,278 --> 00:25:34,324
{\an8}بل وقال لي أحد السادة إنه جاء محتجًا
.على تصويت "الأمم المتحدة" هذا الصباح

394
00:25:34,407 --> 00:25:37,118
{\an8}."إذ شعر بأنه ذو صلة بـ"إي كورب

395
00:25:37,702 --> 00:25:40,538
{\an8}.أروني كيف تكون الديمقراطية -
.هكذا تكون الديمقراطية -

396
00:25:40,622 --> 00:25:44,417
.أروني كيف تكون الديمقراطية -
.هكذا تكون الديمقراطية -

397
00:25:44,501 --> 00:25:49,047
.أروني كيف تكون الديمقراطية -
.هكذا تكون الديمقراطية -

398
00:25:49,839 --> 00:25:51,591
.هكذا تكون الديمقراطية

399
00:25:51,675 --> 00:25:55,262
.أروني كيف تكون الديمقراطية -
.هكذا تكون الديمقراطية -

400
00:25:55,345 --> 00:25:59,266
.أروني كيف تكون الديمقراطية -
.هكذا تكون الديمقراطية -

401
00:25:59,349 --> 00:26:00,558
.اهدؤوا

402
00:26:00,642 --> 00:26:02,310
.هكذا تكون الديمقراطية -
.هكذا تكون الديمقراطية -

403
00:26:02,394 --> 00:26:04,896
.أروني كيف تكون الديمقراطية -
.هكذا تكون الديمقراطية -

404
00:26:04,980 --> 00:26:06,773
!اهدؤوا

405
00:26:06,856 --> 00:26:11,403
!فليهدأ الجميع -
.هكذا تكون الديمقراطية -

406
00:26:11,486 --> 00:26:12,904
…فليهدأ

407
00:26:34,217 --> 00:26:36,011
.هيا

408
00:26:42,350 --> 00:26:44,269
.ضع شارتك أمام الماسح

409
00:26:44,352 --> 00:26:46,896
!أمرتك بوضع شارتك أمام الماسح، الآن

410
00:26:58,658 --> 00:27:00,869
"مع اقتراب تصويت "الأمم المتحدة

411
00:27:00,952 --> 00:27:04,372
{\an8}رغم أن أحدًا لا يستطيع التنبؤ
بالتصديق على قرار اليوم

412
00:27:04,456 --> 00:27:07,584
{\an8}،"إلا أن الأعضاء الخمسة، "الصين وفرنسا

413
00:27:07,667 --> 00:27:10,128
،"و"الاتحاد الروسي" و"المملكة المتحدة

414
00:27:10,211 --> 00:27:11,671
"و"الولايات المتحدة

415
00:27:11,755 --> 00:27:15,800
.قد تتفق بالإجماع على تبني هذا الإجراء

416
00:27:36,237 --> 00:27:38,865
."انتباه، إلى كل موظفي "إي كورب

417
00:27:38,948 --> 00:27:41,034
.هذه حالة طوارئ

418
00:27:41,117 --> 00:27:43,495
.نرجوكم البقاء في طوابقكم

419
00:27:43,578 --> 00:27:46,748
أوصدوا كل الأبواب وابحثوا عن أقرب
.منطقة آمنة

420
00:27:46,831 --> 00:27:51,211
ابتعدوا عن المصاعد وآبار الدرج
.حتى إشعار آخر

421
00:27:54,923 --> 00:27:56,007
."أنا "أنجيلا

422
00:27:56,091 --> 00:27:57,675
."بلانكنشيب" -
."مرشد" -

423
00:27:57,759 --> 00:28:00,053
.سيري نحو المصاعد في طابقك

424
00:28:00,136 --> 00:28:04,265
هناك طرد في انتظارك
.عند مكتب الاستقبال، إنه يحمل اسمك

425
00:28:04,349 --> 00:28:07,602
شيء ما يحدث، لا أظن أنني أستطيع
.الخروج من مكتبي

426
00:28:07,685 --> 00:28:10,730
.هذه وسيلتنا للإلهاء -
ماذا تقصد بأنها وسيلتكم للإلهاء؟ -

427
00:28:10,814 --> 00:28:13,733
.تحركي، لا وقت لدينا

428
00:28:13,817 --> 00:28:17,487
.كل موظفي "إي كورب"، هذه حالة طوارئ

429
00:28:17,570 --> 00:28:19,155
.نرجوكم البقاء في طوابقكم

430
00:28:19,239 --> 00:28:21,991
ماذا يحدث؟ -
.اصطدمنا بعقبة بسيطة -

431
00:28:22,075 --> 00:28:25,453
"نريدك أن تكلفي "إليوت
.بتطبيق خطتنا الموضوعة للطوارئ

432
00:28:25,537 --> 00:28:28,998
إليوت"؟ أية خطة طارئة؟"

433
00:28:29,082 --> 00:28:34,629
يجب أن يصل إلى حاسوب يُسمى
.إتش إس إم" ويصنع منه نسخة"

434
00:28:34,712 --> 00:28:37,465
،حين نحصل على تلك النسخة
.سنصبح مستعدين للبدء

435
00:28:39,175 --> 00:28:40,051
!هيا بنا، أسرع

436
00:28:40,135 --> 00:28:43,096
.وجدت الطرد -
."جيد، خذي الطرد إلى "إليوت -

437
00:28:43,179 --> 00:28:45,223
.به كل المعدات التي سيحتاج إليها

438
00:28:45,306 --> 00:28:48,852
سينتحل شخصية عضو بفريق التدقيق
."المحاسبي الداخلي من "ديترويت

439
00:28:48,935 --> 00:28:52,272
كل ما يحتاج إلى معرفته مكتوب
.على ورقة بداخل المظروف

440
00:28:56,943 --> 00:28:58,528
.سينجز المهمة

441
00:28:58,611 --> 00:29:00,822
.اتصلي بي حين ينتهي

442
00:29:04,951 --> 00:29:07,537
."انتباه، إلى كل موظفي "إي كورب

443
00:29:07,620 --> 00:29:09,789
.هذه حالة طوارئ

444
00:29:09,873 --> 00:29:12,208
.نرجوكم البقاء في طوابقكم

445
00:29:12,292 --> 00:29:15,628
أوصدوا كل الأبواب وابحثوا عن أقرب
.منطقة آمنة

446
00:29:15,712 --> 00:29:19,799
ابتعدوا عن المصاعد وآبار الدرج
.حتى إشعار آخر

447
00:29:40,737 --> 00:29:42,572
"إليوت"

448
00:29:53,666 --> 00:29:57,295
سيدتي، ماذا تفعلين هنا؟
.وجودك في المصاعد غير آمن

449
00:29:57,378 --> 00:30:01,090
{\an8}.كنت أحاول الوصول إلى مكتبي في الطابق 23

450
00:30:01,174 --> 00:30:04,260
هناك غرفة آمنة بلا نوافذ
.في منطقة آمنة في الطابق 23

451
00:30:04,344 --> 00:30:06,179
.سآخذك إلى هناك

452
00:30:10,058 --> 00:30:12,977
.حسنًا، شكرًا

453
00:30:13,061 --> 00:30:19,818
قرار مباشر منصوص عليه في الوثيقة
…إس 2015 على 511" يُقر بموجبها"

454
00:30:19,901 --> 00:30:22,904
،"السماح بضم "الكونغو" إلى "الصين

455
00:30:22,987 --> 00:30:26,950
سأفتح المجال الآن للأعضاء
.الراغبين في إلقاء تصريحات

456
00:30:30,036 --> 00:30:32,872
،أنا "ميرفي"، أنا في المصعد رقم 4
.انقطعت الكهرباء

457
00:30:32,956 --> 00:30:36,709
.أنا عالق بين الطابقين 26 و25

458
00:30:40,338 --> 00:30:42,841
.لا تقلقي، سيحلون المشكلة، سنكون بخير

459
00:30:42,924 --> 00:30:45,134
ماذا يوجد في الطرد؟

460
00:30:45,218 --> 00:30:48,680
،أرجو أن يكون شيئًا قابلًا للأكل
.قد نبقى هنا لبعض الوقت

461
00:30:49,389 --> 00:30:51,140
.محركات صلبة

462
00:30:51,724 --> 00:30:54,435
.ليس اختيارًا صحيًا للأكل

463
00:30:57,272 --> 00:31:00,775
.هيا، دعيني أساعدك -
.لا، لا بأس -

464
00:31:01,442 --> 00:31:03,695
ما هذا بحق الجحيم؟

465
00:31:03,778 --> 00:31:07,031
،إنه تصريح دخول مساعدي
خرج مسرعًا من اجتماع

466
00:31:07,115 --> 00:31:10,702
،ونسي شارته في غرفة الاجتماعات
.سأعيدها إليه

467
00:31:10,785 --> 00:31:14,873
من الغريب أن يكون لمساعدك
.تصريح خاص وأنت لا

468
00:31:21,004 --> 00:31:23,172
.يجب أن تأتي معي

469
00:31:30,263 --> 00:31:32,932
."انتباه، إلى كل موظفي "إي كورب

470
00:31:33,016 --> 00:31:34,976
.هذه حالة طوارئ

471
00:31:35,059 --> 00:31:37,437
.نرجوكم البقاء في طوابقكم

472
00:31:37,520 --> 00:31:40,773
أوصدوا كل الأبواب وابحثوا عن أقرب
.منطقة آمنة

473
00:31:40,857 --> 00:31:45,278
ابتعدوا عن المصاعد وآبار الدرج
.حتى إشعار آخر

474
00:31:46,404 --> 00:31:50,325
.يجب أن أسرع إلى مكتبي، إنه هناك

475
00:31:50,408 --> 00:31:54,579
.لا، لا، ليس قبل أن نوضح المسألة -
!هيا! هنا -

476
00:32:09,594 --> 00:32:10,970
.أخرجوا هذه القمامة

477
00:32:11,054 --> 00:32:12,889
!أجل

478
00:32:12,972 --> 00:32:14,557
!مهلًا

479
00:32:20,813 --> 00:32:23,483
."انتباه، إلى كل موظفي "إي كورب

480
00:32:23,566 --> 00:32:25,610
.هذه حالة طوارئ

481
00:32:25,693 --> 00:32:28,029
.نرجوكم البقاء في طوابقكم

482
00:32:36,537 --> 00:32:41,042
.نحن من الشرطة، لا تحاولوا تجاوز الخط

483
00:32:44,337 --> 00:32:48,841
.نحن من الشرطة، لا تحاولوا تجاوز الخط

484
00:33:48,067 --> 00:33:50,778
أين مفتاح الـ"يو إس بي"؟

485
00:34:13,760 --> 00:34:16,345
."انتباه، إلى كل موظفي "إي كورب

486
00:34:16,429 --> 00:34:18,556
.هذه حالة طوارئ

487
00:34:18,639 --> 00:34:20,975
.نرجوكم البقاء في طوابقكم

488
00:34:21,059 --> 00:34:24,270
أوصدوا كل الأبواب وابحثوا عن أقرب
.منطقة آمنة

489
00:34:24,353 --> 00:34:28,566
ابتعدوا عن المصاعد وآبار الدرج
.حتى إشعار آخر

490
00:34:32,153 --> 00:34:35,698
.هيا، لابد من وجود واحد هنا في مكان ما

491
00:34:47,627 --> 00:34:50,213
."انتباه، إلى كل موظفي "إي كورب

492
00:34:50,296 --> 00:34:52,340
.هذه حالة طوارئ

493
00:34:52,423 --> 00:34:54,801
.نرجوكم البقاء في طوابقكم

494
00:34:54,884 --> 00:34:58,221
أوصدوا كل الأبواب وابحثوا عن أقرب
.منطقة آمنة

495
00:34:58,304 --> 00:35:02,475
ابتعدوا عن المصاعد وآبار الدرج
.حتى إشعار آخر

496
00:35:12,151 --> 00:35:13,903
.مرحبًا

497
00:35:13,986 --> 00:35:16,864
.تبًا، لقد أفزعتني

498
00:35:16,948 --> 00:35:18,908
.آسفة

499
00:35:18,991 --> 00:35:21,953
.هل رأيت ما يفعلون في الخارج؟ هذا جنون

500
00:35:22,036 --> 00:35:23,871
.أجل، صحيح

501
00:35:24,831 --> 00:35:26,415
هل أنت بخير؟

502
00:35:26,499 --> 00:35:29,168
.أجل، أصبحت بخير الآن

503
00:35:29,252 --> 00:35:30,962
."انتباه، كل موظفي "إي كورب

504
00:35:31,045 --> 00:35:32,130
.مهلًا

505
00:35:32,213 --> 00:35:34,340
.هذه حالة طوارئ

506
00:35:34,423 --> 00:35:36,467
كيف دخلت إلى هنا؟

507
00:35:36,551 --> 00:35:39,804
أوصدوا كل الأبواب وابحثوا عن أقرب
.منطقة آمنة

508
00:35:39,887 --> 00:35:45,143
أنا عضو بفريق التدقيق المحاسبي
."الداخلي من "ديترويت

509
00:35:45,226 --> 00:35:48,563
كنت أجري تدقيقًا أمنيًا مفاجئًا

510
00:35:48,646 --> 00:35:52,692
.لطلب توقيع الشفرة

511
00:35:57,822 --> 00:35:59,490
!ساقطة لعينة

512
00:35:59,574 --> 00:36:01,951
.تبًا -
.يا إلهي -

513
00:36:03,161 --> 00:36:05,913
."انتباه، إلى كل موظفي "إي كورب

514
00:36:05,997 --> 00:36:08,040
.هذه حالة طوارئ

515
00:36:08,124 --> 00:36:10,501
.نرجوكم البقاء في طوابقكم

516
00:36:10,585 --> 00:36:13,880
أوصدوا كل الأبواب وابحثوا عن أقرب
.منطقة آمنة

517
00:36:13,963 --> 00:36:18,009
ابتعدوا عن المصاعد وآبار الدرج
.حتى إشعار آخر

518
00:38:21,507 --> 00:38:24,510
!يا إلهي -
!انبطحوا -

519
00:38:24,593 --> 00:38:27,221
."انتباه، إلى كل موظفي "إي كورب

520
00:38:27,305 --> 00:38:29,307
.هذه حالة طوارئ

521
00:38:29,390 --> 00:38:31,767
.نرجوكم البقاء في طوابقكم

522
00:38:31,851 --> 00:38:35,146
أوصدوا كل الأبواب وابحثوا عن أقرب
.منطقة آمنة

523
00:38:35,229 --> 00:38:39,150
ابتعدوا عن المصاعد وآبار الدرج
.حتى إشعار آخر

524
00:38:58,419 --> 00:38:59,962
!توقف

525
00:39:16,771 --> 00:39:19,440
."انتباه، إلى كل موظفي "إي كورب

526
00:39:19,523 --> 00:39:21,567
.هذه حالة طوارئ

527
00:39:21,650 --> 00:39:23,903
.نرجوكم البقاء في طوابقكم

528
00:39:23,986 --> 00:39:27,406
أوصدوا كل الأبواب وابحثوا عن أقرب
.منطقة آمنة

529
00:39:27,490 --> 00:39:31,744
ابتعدوا عن المصاعد وآبار الدرج
.حتى إشعار آخر

530
00:40:14,745 --> 00:40:16,831
.هذا بلد حر، لم نبدأ بـ50 ولاية

531
00:40:16,914 --> 00:40:18,165
فلماذا نكتفي بـ50 ولاية؟

532
00:40:18,249 --> 00:40:22,002
وأضيف أن هذا سبب احتياجنا
،إلى رجل يتمتع بخبرة رجال الأعمال

533
00:40:22,086 --> 00:40:23,838
.مثل "دونالد ترامب"، رئيسًا

534
00:40:23,921 --> 00:40:26,298
،لو اتخذت "الصين" خطوة أخرى مثل اليوم

535
00:40:26,382 --> 00:40:30,052
.فستصبح مكانتنا كقوة عظمى محل التشكيك

536
00:40:30,136 --> 00:40:33,556
…يتمتع السيد "ترامب" بدافع وطموح -
."مارلينسبايك" -

537
00:40:33,639 --> 00:40:37,143
.موكسي"، تم الأمر، لكن لدينا مشكلة"

538
00:40:37,226 --> 00:40:40,521
كُشفت هويتي، هناك امرأة في غرفة
.سي سات"، لقد رأتني"

539
00:40:40,604 --> 00:40:43,732
لم كنت في الغرفة بدلًا من "إليوت"؟

540
00:40:43,816 --> 00:40:45,317
.لم أستطع العثور عليه

541
00:40:45,401 --> 00:40:49,155
عمّ تتحدثين بحق الجحيم؟ -
.وسيلة إلهائكم مبالغ فيها -

542
00:40:49,238 --> 00:40:52,450
.لم أستطع إيجاده في خضم أعمال التخريب

543
00:40:52,533 --> 00:40:55,953
.لاحقني رجالكم -
.ليسوا جميعًا من رجالنا -

544
00:40:56,036 --> 00:40:59,248
إشعالنا للفتيل لا يعني أننا نتحكم
.في الانفجار ذاته

545
00:40:59,331 --> 00:41:01,584
.ما كان يجب أن تذهبي إلى ذلك الطابق أصلًا

546
00:41:01,667 --> 00:41:05,296
.قلت إنك تريد إنجاز المهمة فورًا، فأنجزتها

547
00:41:08,799 --> 00:41:12,970
تلك المرأة التي رأتك، هل عرفت اسمها؟

548
00:41:14,305 --> 00:41:16,140
."ليديا رايلي"

549
00:41:19,143 --> 00:41:21,145
.سنتولى أمرها

550
00:41:21,228 --> 00:41:25,941
هل تمكنت من فهم كل شيء في تلك الورقة؟

551
00:41:27,318 --> 00:41:29,528
…أنجيلا"، إن لم تنفذي كل خطوة في القائمة"

552
00:41:29,612 --> 00:41:33,115
.بلى، لقد أنجزت المهمة -
.هذا جيد -

553
00:41:33,199 --> 00:41:36,076
هناك عامل توصيل ينتظرك
.عند مكتب استقبال طابقك

554
00:41:36,160 --> 00:41:38,412
.أعطيه الطرد وبداخله كل شيء

555
00:41:38,496 --> 00:41:39,705
."إرفينغ"

556
00:41:39,788 --> 00:41:41,040
.يجب أن نفيق

557
00:41:41,123 --> 00:41:44,168
ألا تزالون ملتزمين
بإخلاء مركز استعادة البيانات؟

558
00:41:45,002 --> 00:41:47,087
.لقد تم ذلك بالفعل

559
00:41:47,171 --> 00:41:50,925
أحقًا سيتم الأمر؟ -
.يجب أن تظلي قوية -

560
00:41:51,008 --> 00:41:54,929
،كما قلت بنفسك
.إنها قادرة على تحسين كل الأوضاع

561
00:41:55,012 --> 00:41:57,556
.هذه خطوة نحو ذلك

562
00:41:57,640 --> 00:41:59,767
.تذكري القضية

563
00:42:24,667 --> 00:42:27,920
،"إجراء تاريخي غير مسبوق من "الأمم المتحدة

564
00:42:28,003 --> 00:42:30,673
.لتبني القرار الآتي

565
00:42:30,756 --> 00:42:33,926
مُنحت "جمهورية الصين الشعبية" الضوء الأخضر

566
00:42:34,009 --> 00:42:37,346
".لضم "جمهورية الكونغو الديمقراطية

567
00:42:52,903 --> 00:42:55,531
."انتباه، إلى كل موظفي "إي كورب

568
00:42:55,614 --> 00:42:57,658
.هذه حالة طوارئ

569
00:42:57,741 --> 00:43:00,160
.نرجوكم البقاء في طوابقكم

570
00:43:00,244 --> 00:43:03,372
أوصدوا كل الأبواب وابحثوا عن أقرب
.منطقة آمنة

571
00:43:03,455 --> 00:43:07,334
ابتعدوا عن المصاعد وآبار الدرج
.حتى إشعار آخر

572
00:43:52,004 --> 00:43:54,673
."انتباه، إلى كل موظفي "إي كورب

573
00:43:54,757 --> 00:43:56,842
.هذه حالة طوارئ

574
00:43:56,925 --> 00:43:59,219
.نرجوكم البقاء في طوابقكم

575
00:43:59,303 --> 00:44:02,598
أوصدوا كل الأبواب وابحثوا عن أقرب
.منطقة آمنة

576
00:44:02,681 --> 00:44:06,852
ابتعدوا عن المصاعد وآبار الدرج
.حتى إشعار آخر

577
00:44:22,409 --> 00:44:24,244
."أنجيلا"

578
00:44:26,664 --> 00:44:29,249
هل تريدين أن تخبريني بشيء؟

579
00:44:31,335 --> 00:44:34,046
."انتباه، إلى كل موظفي "إي كورب

580
00:44:34,129 --> 00:44:36,215
.هذه حالة طوارئ

581
00:44:36,298 --> 00:44:38,634
.نرجوكم البقاء في طوابقكم

582
00:44:38,717 --> 00:44:41,345
أوصدوا كل الأبواب وابحثوا عن أقرب
.منطقة آمنة

583
00:44:41,970 --> 00:44:46,058
ابتعدوا عن المصاعد وآبار الدرج
.حتى إشعار آخر

584
00:44:47,226 --> 00:44:49,812
."انتباه، إلى كل موظفي "إي كورب

585
00:44:49,895 --> 00:44:52,064
.هذه حالة طوارئ

586
00:44:52,147 --> 00:44:53,190
.نرجوكم البقاء في طوابقكم

