﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:04,087
.انفجارات وحرائق في 71 بناية

2
00:00:04,587 --> 00:00:06,005
.إليوت"، أخبرني بما تتصور أنك فعلته"

3
00:00:06,089 --> 00:00:08,299
.آسف، لا أعرف إن كان بوسعي أن أقوله

4
00:00:09,259 --> 00:00:12,679
.مهما حدث، سيكون كل شيء على ما يُرام

5
00:00:12,762 --> 00:00:16,391
،يجب أن أكون في المنزل مع عائلتي
.لا بد أن أخي يكاد يُجن من القلق

6
00:00:16,474 --> 00:00:19,769
.سأعود لاحقًا -
ماذا يفعل الناس حين يحزنون هكذا؟ -

7
00:00:19,853 --> 00:00:20,770
.أنا أتعاطى المورفين

8
00:00:22,105 --> 00:00:24,107
،لو أن ما اكتشفته حقيقي
فهل تعرف ما يعنيه ذلك؟

9
00:00:24,190 --> 00:00:25,859
.قد نستطيع إلغاء كل ما حدث

10
00:00:25,942 --> 00:00:29,279
كل شيء في هذه الغرفة
.مصمم فقط لرواية قصة معينة

11
00:00:29,362 --> 00:00:33,033
…لو حدث لنا شيء، إن لم أعد إلى حاسوبي

12
00:00:33,116 --> 00:00:34,993
…فقد ضبطت البريد الإلكتروني ليُرسل

13
00:00:35,076 --> 00:00:37,537
!ما تفعله ليس ضروريًا -
!توقف -

14
00:00:37,620 --> 00:00:38,955
.إلى شخص أثق به…

15
00:00:39,039 --> 00:00:42,709
هل دفعك والدك من النافذة؟ -
.كُسرت ذراعي وذهبنا إلى المستشفى -

16
00:00:42,792 --> 00:00:45,462
.كنت غاضبًا، كنت أكره نفسي

17
00:00:49,591 --> 00:00:51,301
،مركز (واشنطن تاونشيب) التجاري"
"دار العرض 8

18
00:00:53,470 --> 00:00:54,637
.استمتعا بالعرض

19
00:00:56,556 --> 00:00:57,724
.شكرًا

20
00:01:03,146 --> 00:01:06,941
لا بأس، سأتخلص من هذه الحالة
.قبل الفيلم، لا تقلق

21
00:01:07,025 --> 00:01:08,151
.تفضل

22
00:01:09,736 --> 00:01:13,823
.حسنًا، ضعها كلها هنا

23
00:01:15,533 --> 00:01:18,078
.هيا، أنت تعرف ما يجب فعله

24
00:01:25,043 --> 00:01:27,212
.هيا يا فتى، هز العلبة

25
00:01:35,053 --> 00:01:36,971
ماذا؟ ألا تريد؟

26
00:01:37,055 --> 00:01:38,765
.أخبرتك بأنني لا أريد المجيء

27
00:01:38,848 --> 00:01:42,268
.أعرف، لكنها الليلة المخصصة للأفلام

28
00:01:43,186 --> 00:01:46,272
أيزعجك الفيلم ذاته؟
."ظننت أنك تريد مشاهدة "شالو غريف

29
00:01:46,356 --> 00:01:47,649
.سمعت بأنه جيد جدًا

30
00:01:52,070 --> 00:01:55,073
."لعلنا نشاهد فيلم "جيركي بويز

31
00:01:55,156 --> 00:01:56,991
.ربما لم تُبع كل التذاكر بعد

32
00:01:59,994 --> 00:02:01,079
.أريد العودة إلى المنزل

33
00:02:02,205 --> 00:02:03,915
إلى متى ستظل غاضبًا مني؟

34
00:02:05,041 --> 00:02:06,918
.أخبرتك بأنني آسف -
.لست آسفًا -

35
00:02:07,502 --> 00:02:08,962
.أنت مريض ولا تريد الاعتراف

36
00:02:15,051 --> 00:02:16,636
.أنت على حق

37
00:02:18,179 --> 00:02:19,514
.ارتكبت بعض الأخطاء

38
00:02:23,768 --> 00:02:25,186
.ليتني كنت أبًا أفضل لك

39
00:02:27,814 --> 00:02:30,233
.كل ما أطلبه منك هو أن تسامحني

40
00:02:32,861 --> 00:02:34,487
هل تظن أنك ستتمكن من ذلك؟

41
00:02:37,365 --> 00:02:38,366
.لا

42
00:02:47,792 --> 00:02:49,335
.أجل

43
00:02:50,795 --> 00:02:51,921
.لعلنا نرحل

44
00:03:07,478 --> 00:03:10,523
!يا إلهي -
!أبلغوا النجدة -

45
00:03:16,070 --> 00:03:18,156
سيدي، هل تسمعني؟

46
00:03:18,239 --> 00:03:19,115
"(السيد (روبوت"

47
00:03:53,524 --> 00:03:55,443
.الفيلم على وشك البدء

48
00:03:58,071 --> 00:04:01,866
.مرحبًا بكم، سيبدأ الفيلم بعد قليل

49
00:04:01,950 --> 00:04:08,206
نرجوكم الحفاظ على نظافة صالات العرض
.بالتخلص من القمامة بالشكل الصحيح

50
00:04:08,289 --> 00:04:11,334
.الطعام والمرطبات متوفرة في البهو

51
00:04:11,960 --> 00:04:16,005
شهادات الهدايا متوفرة أيضًا
.في المناسبات الخاصة

52
00:04:16,089 --> 00:04:20,885
.أسندوا ظهوركم واسترخوا واستمتعوا بالعرض

53
00:05:07,181 --> 00:05:08,433
"(فوكس، إكسبلينرز)"

54
00:05:08,516 --> 00:05:10,560
ما نعرفه عن الإرهابيين المدبرين"
"للتفجيرات

55
00:05:13,104 --> 00:05:15,523
،(من كانا؟ (سونيل ماركيش) و(شاما بيسواس"

56
00:05:15,606 --> 00:05:16,733
ما مسقط رأسهما؟

57
00:05:16,816 --> 00:05:18,067
،(دار ألعاب (فان سوسايتي

58
00:05:18,151 --> 00:05:20,361
،(مطعم (العربة الحمراء

59
00:05:25,950 --> 00:05:27,327
"(شاما بيسواس)، (سونيل ماركيش)

60
00:05:27,410 --> 00:05:30,663
…حين تمحو شيئًا، فأنت تختار تدميره

61
00:05:35,001 --> 00:05:37,378
.وعدم رؤيته مرة أخرى

62
00:05:41,883 --> 00:05:45,053
.تختار محوه لأنك تحتاج إلى إخلاء المساحة

63
00:05:48,514 --> 00:05:51,017
.لأنك لم تعد تريده

64
00:05:53,394 --> 00:05:55,313
.لأنه لم يعد يحمل أي قيمة

65
00:05:55,396 --> 00:05:57,565
حرق بيانات القرص، تم حرق"
"بيانات القرص بنجاح

66
00:06:00,359 --> 00:06:02,779
متأكد من أنك تريد محو"
"شاما بيسواس) بشكل دائم؟)

67
00:06:02,862 --> 00:06:05,364
أهذا ما حدث لـ"موبلي" و"ترينتون"؟

68
00:06:05,448 --> 00:06:07,033
هل كانا غير مرغوب فيهما؟

69
00:06:07,116 --> 00:06:08,993
هل كانا يحتلان مساحة أكبر من اللازم؟

70
00:06:17,460 --> 00:06:18,961
"(بروس سبرينغستين)، (ماجيك)"

71
00:06:32,517 --> 00:06:33,851
{\an8}،(سانديش ماركيش)"

72
00:06:35,603 --> 00:06:36,979
،20 سبتمبر في الـ7:45

73
00:06:37,063 --> 00:06:38,481
محام في مكتب (موير) و(موفات)، درس
"(بكلية الحقوق في جامعة (سيتي)، (نيويورك

74
00:06:47,949 --> 00:06:49,117
"(منسق الأغنيات (موبلي)، (بيتشز بي بولد"

75
00:07:24,861 --> 00:07:26,904
.لا يمكنك أن تواصل فعل ذلك

76
00:07:26,988 --> 00:07:28,573
ماذا؟

77
00:07:31,909 --> 00:07:33,995
لماذا أخليت المكان؟

78
00:07:34,078 --> 00:07:35,872
.بحكم العادة

79
00:07:41,752 --> 00:07:43,796
."يجب أن تتحدث مع "أنجيلا

80
00:07:44,464 --> 00:07:45,923
.ليست بخير

81
00:07:46,007 --> 00:07:48,676
،حين رأيتها آخر مرة
.كانت تعاني من انهيار عصبي

82
00:07:48,759 --> 00:07:50,636
.لا أبالي

83
00:07:50,720 --> 00:07:52,805
.تستحق الانهيار

84
00:07:53,723 --> 00:07:55,725
.رائع

85
00:07:55,808 --> 00:07:59,103
أتذكّر أنها وقفت إلى جانبك
.حين عانيت من تلك الأزمة

86
00:07:59,187 --> 00:08:00,563
.عدة مرات

87
00:08:00,646 --> 00:08:02,648
.يبدو أنني بغيض

88
00:08:06,986 --> 00:08:09,322
.مرت 3 أسابيع

89
00:08:09,405 --> 00:08:11,282
.لم تخرج من شقتك

90
00:08:11,866 --> 00:08:14,327
.بدأ يساورني القلق عليك -
.لا تقلقي -

91
00:08:14,410 --> 00:08:17,371
.الهجمات التي وقعت، ليست من صنعك

92
00:08:17,455 --> 00:08:20,374
.حتى إن كانت من صنعه، فأنا الفاعل

93
00:08:23,044 --> 00:08:25,630
كيف تعرف حتى إن كان هو الفاعل؟

94
00:08:25,713 --> 00:08:28,549
ما أهمية ذلك أصلًا يا "دارلين"؟

95
00:08:28,633 --> 00:08:31,928
لقد نال ما كان يريده، أليس كذلك؟

96
00:08:32,011 --> 00:08:35,348
.لكن، لحظة واحدة، لا

97
00:08:35,431 --> 00:08:38,809
ستستعيد "إي كورب" اتزانها
."بفضل عملة "إيكوين

98
00:08:38,893 --> 00:08:41,771
بالتأكيد لم يتوقع ذلك، صحيح؟

99
00:08:42,313 --> 00:08:43,439
.صحيح

100
00:08:43,523 --> 00:08:47,944
،أكثر ما يواسينا أننا على الأقل
.لا نُحاسب على شيء مما نفعله

101
00:08:48,027 --> 00:08:52,281
أجل، صحيح، كل ما في الأمر أن شخصين
…قد ماتا موصومين بالعار لقاء ذلك

102
00:08:52,365 --> 00:08:54,450
لكن من يهتم بالعدد حاليًا، صحيح؟

103
00:08:56,369 --> 00:08:59,413
.أنا واثق من أنه في أفضل حال

104
00:09:00,248 --> 00:09:03,584
،إن كان هذا هو لب الأمر
.فما زلت قادرًا على التخلص منه

105
00:09:03,668 --> 00:09:04,710
.أنت لا تفهمين

106
00:09:05,253 --> 00:09:07,588
.لقد جربت كل الطرائق

107
00:09:09,340 --> 00:09:11,342
…الأدوية

108
00:09:11,884 --> 00:09:13,636
.العلاج النفسي

109
00:09:14,971 --> 00:09:18,349
.بل وأدخلت نفسي السجن

110
00:09:19,767 --> 00:09:22,812
.إنه يرفض الرحيل

111
00:09:23,479 --> 00:09:25,481
…يأبى الرحيل

112
00:09:26,399 --> 00:09:27,984
.لأنني كنت أريد هذا

113
00:09:36,784 --> 00:09:38,744
.كان يعجبني الوضع

114
00:09:41,163 --> 00:09:43,124
.تبًا لك

115
00:09:47,253 --> 00:09:50,423
.أنت تخيفني بشدة الآن

116
00:10:02,268 --> 00:10:04,770
.لا أقصد إخافتك

117
00:10:11,402 --> 00:10:13,029
…فقط

118
00:10:15,615 --> 00:10:18,284
.أمهليني بعض الوقت

119
00:10:20,286 --> 00:10:23,664
.يجب أن أجد طريقتي الخاصة للتعامل مع الوضع

120
00:10:25,916 --> 00:10:27,543
.لا أصدقك

121
00:10:29,587 --> 00:10:31,672
…أشعر وكأنك

122
00:10:31,756 --> 00:10:34,175
.أشعر وكأنك تستسلم

123
00:10:36,177 --> 00:10:38,429
.دعني أبقى معك

124
00:10:39,180 --> 00:10:42,350
.اتفقنا؟ سيواسيني ذلك، أرجوك

125
00:10:45,895 --> 00:10:48,481
.أريد أن أكون بمفردي

126
00:10:57,823 --> 00:11:00,201
.أمهليني بعض الوقت

127
00:11:00,284 --> 00:11:01,827
اتفقنا؟

128
00:11:04,789 --> 00:11:06,499
.سأخبرك بشيء

129
00:11:08,125 --> 00:11:13,297
تعالي غدًا، وسندخن الماريجوانا
."ويمكننا مشاهدة فيلم "كيرفول ماساكر

130
00:11:14,090 --> 00:11:16,634
.لا نحتفل حتى بعيد هالووين

131
00:11:19,095 --> 00:11:21,847
منذ متى نتبع القواعد؟

132
00:11:27,812 --> 00:11:29,730
.سيسعدني ذلك

133
00:11:44,662 --> 00:11:46,414
.وأنا أيضًا

134
00:11:51,836 --> 00:11:53,170
.اليوم فقط

135
00:11:53,254 --> 00:11:55,172
.بهذا ستسديني صنيعًا كبيرًا

136
00:11:55,256 --> 00:11:58,259
.بكل سرور، إنها من أفراد العائلة

137
00:11:58,759 --> 00:12:01,303
.سأحضر لعبها وطعامها

138
00:12:01,387 --> 00:12:05,724
.تحب دمية الباذنجان البنفسجية -
…أعرف، أنت -

139
00:12:05,808 --> 00:12:07,935
.تركتها هنا في المرة الماضية

140
00:12:08,018 --> 00:12:12,022
،كما أن لديّ بعضًا من طعامها
.لذا لدينا ما يكفينا اليوم

141
00:12:19,530 --> 00:12:21,157
.المحو

142
00:12:21,699 --> 00:12:27,204
،حين تتخذ ذلك القرار
.تمر دائمًا بلحظة تردد

143
00:12:28,831 --> 00:12:31,959
تلك الرسالة المزعجة التي تظهر
"هل أنت متأكد؟"

144
00:12:32,793 --> 00:12:37,214
."وعندها يجب أن تتخذ قرارًا، "نعم" أو "لا

145
00:12:37,298 --> 00:12:42,761
نعم" تعني أن أخلص نفسي وأخلص العالم"
.من السيد "روبوت" إلى الأبد

146
00:12:42,845 --> 00:12:44,722
.وأنت أيضًا

147
00:12:46,891 --> 00:12:48,517
.ها أنت ذا -
.شكرًا -

148
00:12:50,352 --> 00:12:51,353
.التالي

149
00:12:51,437 --> 00:12:52,646
{\an8}"(السيد (روبوت"

150
00:12:52,730 --> 00:12:55,399
{\an8}.ربما كان يجب أن أفعل ذلك منذ زمن بعيد

151
00:13:01,780 --> 00:13:02,948
.التالي

152
00:13:37,775 --> 00:13:43,030
"هذه أصناف "هارد آندي
.النقية الراقية الأصلية

153
00:13:43,113 --> 00:13:45,074
.لا توجد مواد مقلدة أو عادية

154
00:13:45,157 --> 00:13:48,035
.كلها من خطوط تجميع شركات الصيدلة

155
00:13:48,118 --> 00:13:50,955
…"لدينا "أديرال" و"إكستاسي" و"بلاك بيوتي

156
00:13:51,038 --> 00:13:53,165
…"و"أوكسي" و"زاناكس" و"روكس

157
00:13:53,249 --> 00:13:55,042
.مورفين

158
00:13:55,543 --> 00:13:57,503
."الآنسة "إيما

159
00:13:59,296 --> 00:14:01,382
.إنها جيدة

160
00:14:02,049 --> 00:14:05,553
تأتينا رأسًا من معمل التصنيع
."في "نيو جيرسي

161
00:14:05,636 --> 00:14:08,556
.كما قلت، أصناف "هارد آندي" نقية دائمًا

162
00:14:08,639 --> 00:14:11,016
.نقية كمهبل الراهبة

163
00:14:12,101 --> 00:14:14,311
.سآخذه -
.ممتاز -

164
00:14:14,395 --> 00:14:17,731
.سأحضر لك زجاجة -
.سآخذ الكيس كله -

165
00:14:19,733 --> 00:14:21,402
.هذا كل ما لديّ

166
00:14:23,112 --> 00:14:25,447
.إذًا فقد حققت ربحًا سهلًا

167
00:14:32,830 --> 00:14:35,207
.أنعش ذاكرتي

168
00:14:36,834 --> 00:14:38,669
ذكّرني، كيف تعارفنا؟

169
00:14:40,713 --> 00:14:44,216
.أوصى بك صديق، لنا صديق مشترك

170
00:14:45,259 --> 00:14:46,552
.اخلع قميصك

171
00:14:47,094 --> 00:14:51,724
.هيا يا رجل، لقد تحسست ملابسي في الخارج -
.أمرتك بخلع قميصك اللعين -

172
00:14:58,564 --> 00:15:02,067
ليس من المعتاد أن يدخل شخص
…"ويشتري كل بضاعة "هارد آندي

173
00:15:02,151 --> 00:15:04,737
.إلا لو توفرت فيه 3 شروط

174
00:15:04,820 --> 00:15:09,575
،الأول، أن تكون مخبرًا لصالح الشرطة
.وهو ما سنتحقق منه بعد قليل

175
00:15:09,658 --> 00:15:11,160
.السروال أيضًا

176
00:15:16,040 --> 00:15:20,044
الثاني، أن ترغب في إعادة البيع
…في منطقة تسويقي

177
00:15:21,545 --> 00:15:25,341
لكنك لا تبدو لي كشخص غبي
.يريد الموت، استدر

178
00:15:48,697 --> 00:15:51,158
.ويبقى الاحتمال الثالث

179
00:15:53,661 --> 00:15:55,955
ألا تطيق حياتك إلى هذا الحد يا عزيزي؟

180
00:15:56,956 --> 00:15:59,750
.صبي صغير ظريف مثلك

181
00:16:00,793 --> 00:16:03,671
.أستطيع أن أمنحك متعة لا تتصورها

182
00:16:04,171 --> 00:16:06,382
.يا للأسف

183
00:16:07,216 --> 00:16:10,010
.ربما كنت تريد الموت، رغم كل شيء

184
00:16:24,233 --> 00:16:25,401
ماذا تريد؟

185
00:16:26,944 --> 00:16:30,239
."كنت صديقًا لأخيك، "موبلي

186
00:16:31,991 --> 00:16:33,867
."أقصد، "سونيل -
.اغرب عن وجهي -

187
00:16:33,951 --> 00:16:35,285
.مهلًا

188
00:16:37,037 --> 00:16:39,498
.أردت تقديم العزاء فحسب

189
00:16:40,833 --> 00:16:44,211
.أتساءل لو كان بإمكانك أن تخبرني أين أقدمه

190
00:16:44,294 --> 00:16:48,132
.ذلك البدين البغيض لا يستحق العزاء من أحد

191
00:16:48,215 --> 00:16:51,468
هل تعرف كم آذاني في حياتي المهنية؟

192
00:16:51,552 --> 00:16:53,554
.قد يفصلني مكتب المحاماة الذي أعمل به

193
00:16:53,637 --> 00:16:56,015
.أتفهّم أنك تعاني الكثير

194
00:16:56,640 --> 00:16:59,852
.لكن لا تصدق ما تقرأه عنه من أكاذيب

195
00:17:00,561 --> 00:17:01,895
.ليست صحيحة

196
00:17:02,396 --> 00:17:04,440
.الأخبار في كل النشرات

197
00:17:04,523 --> 00:17:06,942
ماذا؟ هل تظن أنهم يختلقون تلك الأمور؟

198
00:17:07,526 --> 00:17:08,694
.الحقائق معلنة

199
00:17:09,194 --> 00:17:12,031
.كان يعمل مع الإيرانيين

200
00:17:12,114 --> 00:17:17,453
،لا أشك في أنه قد استُدرج إلى شيء كهذا
.إنه فاشل طوال حياته

201
00:17:17,536 --> 00:17:20,789
أريد أن أعرف فقط
.إلى أين أذهب لألقي كلمة في تأبينه

202
00:17:20,873 --> 00:17:22,166
.لا أعرف

203
00:17:22,249 --> 00:17:25,836
.مستحيل أن أدفع تكلفة جنازة إرهابي

204
00:17:37,347 --> 00:17:39,099
"إحياءً لذكرى التفجيرات الحاسوبية"

205
00:17:46,106 --> 00:17:48,942
نذكّركم بأن حظر التجول
…المعمم في المدينة اليوم

206
00:17:49,026 --> 00:17:53,197
يبدأ في التاسعة من مساء اليوم
.وحتى الرابعة من صباح الغد

207
00:17:53,280 --> 00:17:55,574
.لا تخرجوا إلى الشوارع

208
00:18:03,874 --> 00:18:07,127
نذكّركم بأن حظر التجول
…المعمم في المدينة اليوم

209
00:18:07,211 --> 00:18:11,256
يبدأ في التاسعة من مساء اليوم
.وحتى الرابعة من صباح الغد

210
00:18:11,340 --> 00:18:13,842
.لا تخرجوا إلى الشوارع

211
00:18:28,524 --> 00:18:29,399
هل ستنتقلون؟

212
00:18:33,445 --> 00:18:36,615
هل ستتركون المدينة؟ -
.أرجوك يا سيدي، لا نريد أي متاعب -

213
00:18:36,698 --> 00:18:38,951
.لم آت لأسبب لكم المتاعب

214
00:18:39,034 --> 00:18:40,369
.أردت التحدث فحسب

215
00:18:41,995 --> 00:18:44,873
يبدأ في التاسعة من مساء اليوم
.وحتى الرابعة من صباح الغد

216
00:18:44,957 --> 00:18:49,169
.أرجوك، نريد أن نعيش في سلام -
.لا تخرجوا إلى الشوارع -

217
00:18:51,964 --> 00:18:53,298
.كنت في نفس مدرسة ابنتك

218
00:18:57,511 --> 00:18:59,346
.أردت أن أقول إنها كانت صالحة

219
00:19:01,765 --> 00:19:03,100
ماذا تريد منا؟

220
00:19:07,646 --> 00:19:09,648
.أريدك أن تعرف أنها بريئة

221
00:19:12,401 --> 00:19:14,903
آسف، أخبرني ثانيةً، كيف كنت تعرف ابنتي؟

222
00:19:14,987 --> 00:19:18,282
هل تحدثت معها قبل رحيلها؟
هل تعرف سبب ذهابها إلى "أريزونا"؟

223
00:19:20,284 --> 00:19:21,201
.لا

224
00:19:25,205 --> 00:19:26,707
.إنني أعرفها فحسب

225
00:19:28,083 --> 00:19:30,294
.أعرف أنه من المستحيل أن تفعل ذلك

226
00:19:39,428 --> 00:19:40,304
.كانت "شاما" ضحية

227
00:19:41,054 --> 00:19:43,348
.هناك من فعل بها ذلك

228
00:19:43,432 --> 00:19:47,269
.أصبح هذا البلد يلوم المسلمين على كل شيء

229
00:19:53,150 --> 00:19:55,485
.لم يعد لنا مكان هنا

230
00:19:58,071 --> 00:20:00,490
نذكّركم بأن حظر التجول
…المعمم في المدينة اليوم

231
00:20:00,574 --> 00:20:04,036
يبدأ في التاسعة من مساء اليوم
.وحتى الرابعة من صباح الغد

232
00:20:04,119 --> 00:20:07,039
.لا تخرجوا إلى الشوارع

233
00:20:09,249 --> 00:20:11,501
.أشكرك على ذكر ابنتي بالخير

234
00:21:24,616 --> 00:21:25,659
.هذا كم كبير من الحبوب

235
00:21:26,785 --> 00:21:28,412
هل أنت مريض؟

236
00:21:34,751 --> 00:21:35,919
ماذا تفعل هنا؟

237
00:21:36,003 --> 00:21:37,629
ماذا تفعل أنت هنا؟

238
00:21:41,550 --> 00:21:43,093
أين والداك؟ -
من يبالي؟ -

239
00:21:43,176 --> 00:21:45,387
.لا أحتاج إلى جليسة أطفال

240
00:21:50,392 --> 00:21:51,643
.عد إلى المنزل

241
00:21:53,061 --> 00:21:54,021
.دعني وشأني

242
00:21:55,981 --> 00:21:57,316
.لا أعرف كيف أعود إلى المنزل

243
00:21:58,608 --> 00:22:00,694
.ماذا تقصد؟ عد من نفس الطريق

244
00:22:04,072 --> 00:22:05,574
من أي طريق جئت؟

245
00:22:05,657 --> 00:22:07,993
.سر حتى نهاية الشارع، واستقل القطار

246
00:22:08,076 --> 00:22:09,745
.لا أعرف كيف أفعل ذلك

247
00:22:13,040 --> 00:22:15,375
إذًا، كيف وصلت إلى هنا؟

248
00:22:15,459 --> 00:22:17,127
.تبعتك

249
00:22:22,632 --> 00:22:23,925
ماذا تفعل؟

250
00:22:24,760 --> 00:22:25,927
.سأجلس هنا

251
00:22:26,928 --> 00:22:28,472
.الشاطئ ليس ملكًا لك

252
00:22:33,393 --> 00:22:35,103
هل أنت جاد؟

253
00:22:36,521 --> 00:22:39,608
.لا بد أن والديك في شدة القلق عليك

254
00:22:39,691 --> 00:22:41,818
.أخبرتك، لا أحتاج إلى جليسة أطفال

255
00:22:43,403 --> 00:22:45,363
.وأيضًا، لا أريد العودة إلى المنزل

256
00:22:56,166 --> 00:22:59,419
لماذا تعتقد أن أختي لم ترتكب أي شيء خاطئ؟

257
00:23:08,428 --> 00:23:10,138
.لا يمكنك البقاء هنا

258
00:23:23,276 --> 00:23:24,861
.هيا

259
00:23:28,740 --> 00:23:30,408
.تعال معي

260
00:23:35,038 --> 00:23:38,875
نذكّركم بأن حظر التجول في المدينة
…اليوم يبدأ في التاسعة مساء

261
00:23:38,959 --> 00:23:42,671
هل أنت متأكد من أنه طريق مختصر؟ -
.هذا هو الطريق الذي نسلكه دائمًا -

262
00:23:43,547 --> 00:23:47,050
كانت تصطحبني أختي دائمًا
.في هذا الطريق بعد الصلاة

263
00:23:48,260 --> 00:23:50,011
.مسجدنا في الطريق

264
00:23:52,848 --> 00:23:55,809
أين تصلّي؟ -
.لا أصلّي -

265
00:23:55,892 --> 00:24:00,897
،أنت سعيد الحظ، إنها مملة جدًا
.كما أن وجهك دائمًا في مؤخرة شخص آخر

266
00:24:00,981 --> 00:24:05,110
في المسجد، كانت "شاما" تتعثر
.كلما حاولت انتعال حذائها مرة أخرى

267
00:24:05,193 --> 00:24:08,446
.أستطيع انتعاله واقفًا بدون أن أسقط

268
00:24:08,530 --> 00:24:10,282
هل أريك؟ -
.لا -

269
00:24:16,705 --> 00:24:18,415
.هذا رائع -
أيمكنك فعل ذلك؟ -

270
00:24:18,498 --> 00:24:20,250
.على الأرجح

271
00:24:21,168 --> 00:24:24,921
أواثق أنت من أنه أسرع طريق لبيتك؟
."عليّ العودة إلى "كوني آيلند

272
00:24:25,005 --> 00:24:27,966
لماذا؟ -
.لأن لديّ شيئًا يجب أن أفعله -

273
00:24:28,049 --> 00:24:30,969
ما هو؟ -
.أمر شخصي -

274
00:24:31,052 --> 00:24:34,806
مثل ماذا؟ -
.لنتحدث في موضوع آخر -

275
00:24:34,890 --> 00:24:36,266
مثل ماذا؟

276
00:24:36,349 --> 00:24:38,185
.لا عليك -
لماذا؟ -

277
00:24:47,277 --> 00:24:50,864
نذكّركم بأن حظر التجول المعمم
…في المدينة اليوم يبدأ في التاسعة مساء

278
00:24:50,947 --> 00:24:53,200
.وحتى الرابعة من صباح الغد

279
00:24:53,283 --> 00:24:54,492
أين والداك؟

280
00:24:54,576 --> 00:24:57,078
.عادةً يتركانني وحدي في المنزل حين يخرجان

281
00:24:59,623 --> 00:25:01,082
.يُوصد الباب ذاتيًا

282
00:25:09,758 --> 00:25:11,593
هل معك هاتف؟

283
00:25:12,344 --> 00:25:14,304
.أتمنى لو كان لديّ

284
00:25:14,387 --> 00:25:16,389
هل تعرف رقمهما؟

285
00:25:17,140 --> 00:25:19,434
رقم هاتف؟ -
.لا أعرف -

286
00:25:19,517 --> 00:25:22,520
بأن حظر التجول في المدينة اليوم
…يبدأ في التاسعة مساء

287
00:25:22,604 --> 00:25:25,065
.وحتى الرابعة من صباح الغد

288
00:25:25,148 --> 00:25:27,484
هل تحب التلفاز؟ -
.لا -

289
00:25:27,567 --> 00:25:28,902
هل تحب الخيول؟ -
.لا -

290
00:25:28,985 --> 00:25:30,237
أتحب لعبة "وي يو"؟ -
.لا -

291
00:25:30,320 --> 00:25:32,072
هل تحب الأفلام؟

292
00:25:33,823 --> 00:25:35,325
.كنت أحبها

293
00:25:36,952 --> 00:25:39,454
.لم أذهب إلى صالات العرض قط

294
00:25:39,537 --> 00:25:43,583
.يقول والداي إنها باهظة جدًا -
.هذا سيئ -

295
00:25:43,667 --> 00:25:46,336
هلا تأخذني؟ -
إلى أين آخذك؟ -

296
00:25:46,419 --> 00:25:48,380
.إلى دار العرض

297
00:25:50,382 --> 00:25:54,970
،لا، لا أستطيع أخذك إلى دار العرض
.أخبرتك، لديّ شيء يجب أن أفعله

298
00:25:55,053 --> 00:25:58,014
.كما أنه لا يوجد فيلم جيد على الأرجح

299
00:25:58,098 --> 00:26:01,268
…لو عاد والداك إلى المنزل واكتشفا غيابك

300
00:26:01,351 --> 00:26:03,061
.فعلى الأرجح سيبلغان الشرطة

301
00:26:04,521 --> 00:26:07,524
إلى أين ذهبا؟ هل هما قريبان؟

302
00:26:07,607 --> 00:26:09,359
."دانبيري"

303
00:26:09,442 --> 00:26:11,486
في "كونيتيكت"؟

304
00:26:12,070 --> 00:26:13,530
.إنها تبعد ساعتين

305
00:26:15,115 --> 00:26:18,535
،يعيش عمي هناك
.يحب السكن بجوار مركز التسوق

306
00:26:19,744 --> 00:26:21,955
.إنه أصلع -
.الأمر جدي -

307
00:26:22,038 --> 00:26:24,332
.لا أستطيع الجلوس هنا لمدة ساعتين

308
00:26:24,416 --> 00:26:27,085
،هذا ما أقوله لك
.يجب أن نذهب إلى دار العرض

309
00:26:34,050 --> 00:26:36,970
هل تكذب عليّ لمجرد أن آخذك إلى دار العرض؟

310
00:26:37,887 --> 00:26:39,431
.لا

311
00:26:48,481 --> 00:26:51,318
.لن ندخل إلا لو وجدنا فيلمًا جيدًا يُعرض

312
00:26:52,610 --> 00:26:55,864
{\an8}(صالات عرض (ألباين"
"(21 أكتوبر عرض (باك تو ذا فيوتشر

313
00:26:57,407 --> 00:27:01,828
ما هو "باك تو ذا فيوتشر"؟
أيمكننا مشاهدة "ذا مارشيان"؟

314
00:27:02,704 --> 00:27:04,497
هل تمزح؟

315
00:27:05,415 --> 00:27:08,626
.أولًا، يبدو أن فيلم "ذا مارشيان" سيئ

316
00:27:08,710 --> 00:27:13,089
ثانيًا، ألم تشاهد
باك تو ذا فيوتشر" من قبل؟"

317
00:27:14,007 --> 00:27:16,593
.لا، يبدو أنه فيلم قديم

318
00:27:16,676 --> 00:27:21,890
أنت لا تفهم، اليوم هو يوم سفر
.مارتي" إلى المستقبل"

319
00:27:21,973 --> 00:27:25,602
أريد مشاهدة هذا الفيلم
.في هذا اليوم منذ أن كنت في عمرك

320
00:27:28,313 --> 00:27:31,983
.من الغريب أن اليوم هو نفس اليوم -
لماذا؟ -

321
00:27:34,903 --> 00:27:37,197
.لن تفهم -
لماذا؟ -

322
00:27:46,164 --> 00:27:48,666
.ماذا تفعل؟ لقد أفسدته

323
00:27:48,750 --> 00:27:52,379
.هذه أفضل طريقة لأكل الفشار، صدقني

324
00:28:07,185 --> 00:28:10,688
.إنه شهي -
.أعرف، هيا -

325
00:28:12,148 --> 00:28:15,026
إذًا، ما موضوع هذا الفيلم؟

326
00:28:15,777 --> 00:28:18,196
.من الصعب شرحه

327
00:28:18,279 --> 00:28:21,783
…يدور حول السفر إلى المستقبل لتغيير الماضي

328
00:28:21,866 --> 00:28:24,619
.ثم العودة إلى حاضر بديل

329
00:28:24,702 --> 00:28:28,164
لا يمكنك الذهاب إلى المستقبل
.لتغيير الماضي

330
00:28:28,248 --> 00:28:29,874
.الأمر أعمق من ذلك بكثير

331
00:28:29,958 --> 00:28:32,210
…يذهب إلى المستقبل ليغير المستقبل

332
00:28:32,293 --> 00:28:35,839
"لكن هذا يسمح لـ"بيف
.بتغيير الماضي، فيتغير المستقبل ثانيةً

333
00:28:35,922 --> 00:28:37,590
.لا، المسألة أبسط من ذلك

334
00:28:37,674 --> 00:28:39,926
.موضوعه أن خطأ واحدًا يمكنه تغيير العالم

335
00:28:40,009 --> 00:28:43,054
يبدأ الآن الجزء الثاني
."من فيلم "باك تو ذا فيوتشر

336
00:28:43,138 --> 00:28:45,807
أحقًا لا يمكننا مشاهدة فيلم "ذا مارشيان"؟

337
00:28:46,766 --> 00:28:49,269
.هيا، سيعجبك الفيلم كثيرًا

338
00:28:49,894 --> 00:28:53,022
نال "ذا مارشيان" 92 بالمئة
."بموقع "روتن توميتوز

339
00:28:53,106 --> 00:28:55,692
.هذا لأن ذوق معظم النقاد سيئ

340
00:29:04,826 --> 00:29:07,370
.كنت أخشى ألا تعرفني

341
00:29:07,454 --> 00:29:10,790
هل تمانع في حمل مكثف التدفق للحظة؟

342
00:29:10,874 --> 00:29:12,792
.أحتاج إلى تنظيف نظارتي

343
00:29:12,876 --> 00:29:16,546
.تغيير دمي، فأضفت 30 أو 40 عامًا إلى حياتي

344
00:29:17,380 --> 00:29:21,634
كما استبدلوا طحالي ومستقيمي، ما رأيك؟

345
00:29:22,635 --> 00:29:24,554
.تبدو رائعًا يا دكتور

346
00:29:26,306 --> 00:29:27,932
المستقبل؟

347
00:29:28,475 --> 00:29:30,226
.غير معقول

348
00:29:30,727 --> 00:29:33,855
.يجب أن أراه يا دكتور -
."كل شيء في وقته يا "مارتي -

349
00:29:33,938 --> 00:29:36,149
.جدولنا الزمني لا يسمح -
.حدّثني عن مستقبلي -

350
00:29:36,232 --> 00:29:39,444
أعرف أنني سأنجح، لكن كيف؟
هل أصبح نجم غناء ثريًا؟

351
00:29:39,527 --> 00:29:41,529
.يجب ألا يعرف أحد أكثر مما ينبغي عن قدره

352
00:29:41,613 --> 00:29:42,697
.صحيح

353
00:29:42,781 --> 00:29:46,409
لكنني سأصبح ثريًا، أليس كذلك؟ -
.مارتي"، أرجوك، اخلع قميصك" -

354
00:29:48,244 --> 00:29:50,246
.ارتد السترة والحذاء

355
00:29:52,582 --> 00:29:54,501
.لدينا مهمة علينا إنجازها

356
00:29:55,919 --> 00:29:57,378
.أنت، هيا يا رجل

357
00:30:07,222 --> 00:30:11,226
،أرأيت صبيًا صغيرًا؟ بهذا الطول
يرتدي كنزة زرقاء ذات قلنسوة؟

358
00:30:11,309 --> 00:30:13,186
.أجل، لقد خرج

359
00:30:29,285 --> 00:30:31,704
.هذا الحذاء عالي الكعبين مؤلم جدًا

360
00:30:31,788 --> 00:30:35,667
.ليتني ارتديت زي "لورين" في عام 1955

361
00:30:54,602 --> 00:30:55,937
.وكأنها حرب حقيقية

362
00:30:56,020 --> 00:30:59,232
يبدو أنه يوجد دخان خفيف في الغابة
."التي تحد نهر "ميلستون

363
00:30:59,816 --> 00:31:02,193
.…لا بد أنه حريق أشعله المخيّمون، لنر

364
00:31:02,277 --> 00:31:04,153
.ما الأمر؟ جربني

365
00:31:05,989 --> 00:31:07,740
.أبحث عن مسجد

366
00:31:07,824 --> 00:31:09,909
.يقع بالقرب من ملعب عمومي

367
00:31:09,993 --> 00:31:13,246
مسجد "الرحمن" أم مسجد "المجتمع الإسلامي"؟

368
00:31:15,331 --> 00:31:19,127
،تعال، سنجد ما تنشده
.لي أصدقاء أعزاء في كليهما، تعال

369
00:31:20,253 --> 00:31:22,255
.ماذا تنتظر؟ اركب

370
00:31:22,755 --> 00:31:25,216
،سيداتي وسادتي
.لديّ تصريح خطير يجب أن أدلي به

371
00:31:25,300 --> 00:31:28,219
،بقدر ما يبدو الأمر غريبًا
…فإن ملاحظات التجربة العلمية

372
00:31:28,303 --> 00:31:31,556
والدليل المرئي بأعيننا
…يقودان إلى الافتراض الحتمي

373
00:31:31,639 --> 00:31:35,101
بأن تلك الكائنات الغريبة التي حطت
…في مزارع "نيو جيرسي" الليلة

374
00:31:35,184 --> 00:31:37,687
."هي طليعة جيش يغزونا من "المريخ

375
00:31:37,770 --> 00:31:39,772
وار أوف ذا ورلدز"، أليس كذلك؟"

376
00:31:40,273 --> 00:31:41,316
لم لا؟

377
00:31:43,860 --> 00:31:46,821
.لأن القصة تدور حول نهاية العالم -
.لا، غير صحيح -

378
00:31:46,905 --> 00:31:49,741
…تسوء الأوضاع لبعض الوقت

379
00:31:49,824 --> 00:31:54,829
.لكن البشر يستمرون في النهاية

380
00:31:54,913 --> 00:31:59,250
مخلوقات وحشية في العالم
…يبدو أنها الآن جزء من حياة أخرى

381
00:31:59,334 --> 00:32:02,086
.حياة لا استمرارية لها مع الحاضر

382
00:32:13,848 --> 00:32:15,600
لماذا تركتني في دار العرض؟

383
00:32:17,727 --> 00:32:20,647
.كنت سآتي معك إلى هنا لو أن هذا ما تريده

384
00:32:20,730 --> 00:32:24,025
،لا، ما كنت ستأتي
.تقول إن لديك ما يجب أن تفعله

385
00:32:24,108 --> 00:32:25,985
.لديّ ما يجب أن أفعله حقًا

386
00:32:26,069 --> 00:32:27,779
.هيا، سنعود

387
00:32:34,243 --> 00:32:35,954
لماذا جئت إلى منزلنا؟

388
00:32:36,537 --> 00:32:41,000
.هذا لا يصح، هل فهمت؟ يجب أن أذهب -
هل الأمر مهم إلى هذا الحد؟ -

389
00:32:42,210 --> 00:32:43,169
.أجل

390
00:32:43,252 --> 00:32:45,338
لماذا؟ -
.هذا ليس من شأنك -

391
00:32:45,421 --> 00:32:47,465
.أنت طفل، بل أنت -
.أنت مزعج -

392
00:32:47,548 --> 00:32:49,592
.هذا كابوس -
.أنت كابوس -

393
00:32:49,676 --> 00:32:51,219
!وأنت -
!أتمنى أن تموت -

394
00:32:51,302 --> 00:32:52,762
!وأنا أيضًا

395
00:33:15,702 --> 00:33:21,374
أشعر أحيانًا بأنني فعلت شيئًا سيئًا
.دفع "شاما" إلى الرحيل

396
00:33:35,638 --> 00:33:37,598
.أنت لم ترتكب أي خطأ

397
00:33:42,228 --> 00:33:45,356
…حسنًا، سأمهلك 5 دقائق

398
00:33:45,440 --> 00:33:48,443
.ثم سنذهب -
.لن أبرح مكاني، دعني وشأني -

399
00:33:51,863 --> 00:33:56,159
.لم يكن ذنبك ولا ذنبها

400
00:33:57,535 --> 00:33:59,912
.بل كان ذنبي، كل شيء

401
00:34:02,248 --> 00:34:04,834
.فلا تلمها ولا تلم نفسك

402
00:34:06,502 --> 00:34:07,879
.يمكنك أن تلومني

403
00:34:11,632 --> 00:34:14,761
أتعرف أنك تتحدث عن نفسك كثيرًا؟

404
00:34:18,097 --> 00:34:20,349
.كما أنه لا يُسمح بالدخول بالأحذية

405
00:34:36,240 --> 00:34:38,785
.لن أتعثر حين أنتعله مرة أخرى

406
00:34:39,577 --> 00:34:41,287
.سنرى

407
00:34:55,593 --> 00:34:58,679
هل تعرف أنني أستطيع أن أصبح
رئيس "الولايات المتحدة"؟

408
00:35:00,264 --> 00:35:04,519
حقًا؟ -
.أختي ما كانت تستطيع -

409
00:35:04,602 --> 00:35:07,188
.لم تُولد هنا

410
00:35:07,271 --> 00:35:09,607
.أمي وأبي لا يستطيعان كذلك

411
00:35:11,234 --> 00:35:14,654
أنا الشخص الوحيد في عائلتي
.الذي يمكن أن يصبح رئيسًا

412
00:35:15,655 --> 00:35:16,989
أليس هذا رائعًا؟

413
00:35:21,244 --> 00:35:22,912
…لو كنت الرئيس

414
00:35:25,623 --> 00:35:30,128
لتمكنت من البقاء هنا
.في المنزل الذي نعيش فيه

415
00:35:32,922 --> 00:35:35,883
.سأجد طريقة لإعادة أختي

416
00:35:37,301 --> 00:35:39,637
.سأسجن الأشرار الحقيقيين

417
00:35:41,222 --> 00:35:45,268
وسأجبر الجميع على تناول
.فطائر "بوب تارت" على العشاء

418
00:35:46,936 --> 00:35:49,313
.وسأجبر الجميع على معاملتي بطريقة لطيفة

419
00:35:51,357 --> 00:35:53,860
.إذًا ستصبح طاغية

420
00:35:55,361 --> 00:35:57,405
ما معنى طاغية؟

421
00:35:59,115 --> 00:36:01,325
.إنه رئيس سيئ جدًا

422
00:36:03,244 --> 00:36:06,664
هل يمكنك أن تصبح رئيسًا؟ -
.على الأرجح لا -

423
00:36:06,747 --> 00:36:10,918
هل أنت مثل أختي، لم تُولد هنا؟ -
.لا، بل وُلدت هنا -

424
00:36:11,794 --> 00:36:14,881
أين؟ -
."في "نيو جيرسي -

425
00:36:15,631 --> 00:36:16,674
حقًا؟

426
00:36:17,258 --> 00:36:19,260
وأنا أيضًا، في أي منطقة؟

427
00:36:19,343 --> 00:36:21,470
."واشنطن تاونشيب"

428
00:36:23,097 --> 00:36:26,017
أين وُلدت؟ -
."في "ترينتون -

429
00:36:39,363 --> 00:36:42,158
.يبدو أن والديك لم يعودا بعد

430
00:37:00,259 --> 00:37:03,763
هل كان المفتاح معك منذ البداية؟ -
.شكرًا لأنك أخذتني إلى دار العرض -

431
00:37:10,436 --> 00:37:11,854
.مهلًا

432
00:37:13,648 --> 00:37:14,982
ما اسمك؟

433
00:37:18,194 --> 00:37:19,570
."إليوت"

434
00:37:20,529 --> 00:37:22,531
."شكرًا يا "إليوت

435
00:37:23,407 --> 00:37:25,618
.آسف لأنني تسببت في تأخرك

436
00:37:25,701 --> 00:37:27,954
.أرجو أن تستطيع فعل الأمر الهام

437
00:37:34,502 --> 00:37:36,045
إليوت"؟"

438
00:37:37,797 --> 00:37:39,799
هل يمكنني رؤيتك مرة أخرى؟

439
00:37:46,931 --> 00:37:51,852
،أجل، قبل رحيلكم
."سأصطحبك لمشاهدة "ذا مارشيان

440
00:37:53,771 --> 00:37:56,941
الأفضل دائمًا مشاهدة الأفلام
.على الشاشة الكبيرة

441
00:37:57,024 --> 00:37:58,734
حقًا؟

442
00:38:00,319 --> 00:38:02,905
.أجل -
."شكرًا يا "إليوت -

443
00:38:02,989 --> 00:38:06,284
.أعتقد أنه سيعجبك، "مات دايمون" رائع

444
00:38:10,705 --> 00:38:14,208
.انتظر هنا، سأعطيك شيئًا

445
00:38:53,664 --> 00:38:55,374
.لأنك قلت إنك مريض

446
00:39:06,344 --> 00:39:07,720
.إلى اللقاء

447
00:39:22,276 --> 00:39:29,116
أنت مرة أخرى؟ ماذا تريد بحق الجحيم؟ -
.ستقيم جنازة لأخيك، جنازة لائقة -

448
00:39:29,200 --> 00:39:33,287
حسنًا أيها البغيض، لن نقيم جنازة
.لذلك المخلوق عديم الفائدة

449
00:39:33,371 --> 00:39:37,166
،المشكلة أنك لم تعرفه قط
.لو عرفته، لعرفت أنه غير قادر على ذلك

450
00:39:37,249 --> 00:39:41,045
.ابتعد عن منزلي قبل أن أبلغ الشرطة -
.سأرحل -

451
00:39:41,128 --> 00:39:45,633
لكنني قبل أن أرحل، أنصحك بتغيير
.كلمة مرور بريدك الإلكتروني في العمل

452
00:39:45,716 --> 00:39:49,970
،عنوانك واسم شارعك
.حتى لو كان العنوان القديم، فكرة غبية

453
00:39:50,054 --> 00:39:52,640
.لا تتصور أنك مميز، أنا أخترق أجهزة الجميع

454
00:39:52,723 --> 00:39:56,685
وجدت بين الرسائل الإلكترونية
…لك ولمكتب محاماتك مذكرات مشبوهة

455
00:39:56,769 --> 00:39:59,563
.لا أظن أن إدارة الضرائب ستتساهل معها

456
00:40:00,564 --> 00:40:03,567
ماذا تحسب أنك قد وجدت؟ -
ألا تريدني أن أرسلها إليهم؟ -

457
00:40:03,651 --> 00:40:06,070
.احرص على إقامة جنازة لأخيك

458
00:40:07,947 --> 00:40:09,865
.جنازة محترمة

459
00:40:09,949 --> 00:40:11,492
.أريد تلقّي دعوة

460
00:40:12,576 --> 00:40:14,662
.ستصلك رسالتي الإلكترونية

461
00:40:16,330 --> 00:40:17,415
.هراء

462
00:40:19,542 --> 00:40:24,839
،"اشتريت هذه الحبوب من "هارد آندي
.أحد موكليك المشبوهين الذين أعنيهم

463
00:40:24,922 --> 00:40:26,841
.لم أعد بحاجة إليها

464
00:40:26,924 --> 00:40:30,469
المبلغ الذي ستجنيه من بيعها إليه
.مرة أخرى سيتكفل بالجنازة وأكثر

465
00:40:31,887 --> 00:40:34,223
.ابدأ كتابة النعي

466
00:40:34,807 --> 00:40:36,350
.نعي لائق

467
00:40:37,226 --> 00:40:40,020
.سأجلس في الخلف مستمعًا

468
00:41:05,171 --> 00:41:06,839
.هذا أنا

469
00:41:08,048 --> 00:41:09,758
."أنجيلا"

470
00:41:17,558 --> 00:41:19,059
.هيا، افتحي الباب

471
00:41:24,648 --> 00:41:26,442
.لنتحدث

472
00:41:28,944 --> 00:41:31,197
.أشعر بالقلق عليك

473
00:41:40,706 --> 00:41:43,709
ليتني أستطيع أن أقول شيئًا
.يجعلك تفيقين من هذه الحالة

474
00:42:31,674 --> 00:42:34,343
هل تتذكرين حين كنا نستمتع بلعبة التمني؟

475
00:42:36,053 --> 00:42:37,763
…كنا نغمض أعيننا

476
00:42:38,264 --> 00:42:40,599
.ونتمنى شيئًا

477
00:42:42,309 --> 00:42:44,353
.أي شيء نريده

478
00:42:53,070 --> 00:42:56,407
.تمنى كلانا غرفتي نوم أكبر

479
00:42:57,783 --> 00:42:59,159
.كانت أمنية هامة جدًا

480
00:43:00,536 --> 00:43:04,331
،كنت تتمنين دائمًا المزيد من المناقل
.وهو أمر غريب

481
00:43:05,457 --> 00:43:11,880
،كنت أتمنى حاسوبًا أسرع
.وعلى الأرجح "مودم" أسرع أيضًا

482
00:43:15,342 --> 00:43:20,389
.كنت تتمنين ملابس أفضل، لم أكن أهتم بذلك

483
00:43:22,099 --> 00:43:24,393
.كان كلانا يتمنى أن نستطيع القيادة

484
00:43:26,562 --> 00:43:28,272
.أردنا أن نقود السيارة إلى بعيد

485
00:43:30,649 --> 00:43:32,818
…أردنا القيام برحلات بالسيارة

486
00:43:34,069 --> 00:43:40,117
وتناول الكثير من حلوى "ساور باتش
.كيدز" التي نشتريها من محطات الوقود

487
00:43:41,827 --> 00:43:43,954
…وبعدما نتبادل كل أمنياتنا

488
00:43:46,582 --> 00:43:48,042
…كنا نغمض أعيننا بقوة كبيرة

489
00:43:50,044 --> 00:43:53,631
.على أمل أن تتحقق كلها حين نفتحها

490
00:43:55,215 --> 00:43:57,551
…وكنا نتصور أننا كلما أغمضناها بقوة

491
00:43:59,011 --> 00:44:00,888
.زادت قوة أمنياتنا

492
00:44:04,475 --> 00:44:07,895
،ورغم أنها لم تتحقق أبدًا
.إلا أننا كنا نحب القيام بذلك

493
00:44:09,605 --> 00:44:12,232
لأن النهاية لم تكن الجزء المفضل لنا
.على أي حال

494
00:44:13,817 --> 00:44:15,194
.بل كان التمني ذاته

495
00:44:19,365 --> 00:44:21,200
.لم أفهم ذلك في البداية

496
00:44:22,910 --> 00:44:27,289
هل تتذكرين ما كنت تقولينه لي
قبل أن نفتح أعيننا مباشرةً؟

497
00:44:29,375 --> 00:44:30,918
فتواسينني كثيرًا؟

498
00:44:39,718 --> 00:44:43,764
.مهما حدث، سنكون على ما يُرام

499
00:45:19,716 --> 00:45:21,677
.هذه هي مشكلة المحو

500
00:45:27,349 --> 00:45:29,560
.أنه لا يدوم في كل المرات

501
00:45:47,453 --> 00:45:51,248
هناك أسباب كثيرة تجعلك ترغب
.في استعادة ملف كنت قد محوته للتو

502
00:45:52,583 --> 00:45:56,587
…حين تنتابك لحظة الجزع تلك، حين تداهمك

503
00:45:57,212 --> 00:46:01,049
حين يصبح ذلك الشيء الذي كنت تحسبه
…عديم القيمة مهمًا فجأةً

504
00:46:01,800 --> 00:46:04,428
.حين تجد له هدفًا جديدًا فجأةً

505
00:46:04,511 --> 00:46:07,848
{\an8}،(أمّن بريدك مع (بروتون ميل"
"احصل على حساب مجاني للرسائل المشفرة

506
00:46:10,559 --> 00:46:11,894
"فك شفرة صندوق البريد"

507
00:46:11,977 --> 00:46:13,687
"فك الشفرة، تم بنجاح"

508
00:46:16,273 --> 00:46:18,567
"ترينتون)، لا تمحُني)"

509
00:46:23,280 --> 00:46:27,159
{\an8}،ربما وجدتُ طريقة لإلغاء الاقتحام"
"لديّ كل بياناته بعد مقتله

510
00:46:27,951 --> 00:46:30,913
.ربما بقيت لي أشياء يجب أن أقوم بها

