﻿1
00:00:00,583 --> 00:00:02,919
.أينما نظرت، أجدك

2
00:00:03,002 --> 00:00:05,213
.لهذا أردت مقابلتك

3
00:00:05,296 --> 00:00:09,050
."لأكتشف سر تميزك لدى "فيليب برايس

4
00:00:09,134 --> 00:00:10,385
لماذا أُعاقب؟

5
00:00:10,468 --> 00:00:12,387
…"مشروعك المفضل، "أنجيلا موس

6
00:00:12,470 --> 00:00:16,307
لم تُمنع من الاستمرار في دعواها
.مما هدد مصنعي

7
00:00:16,391 --> 00:00:20,186
،لسنا في أمان هنا، ويجب أن أحذرها
.يجب أن تعرف بما سمعوه

8
00:00:20,270 --> 00:00:22,355
.آنسة "موس"، أريدك أن ترافقينا

9
00:00:22,439 --> 00:00:25,525
.نحن جاهزتان -
ستمنحني البرمجية الولوج الكامل -

10
00:00:25,608 --> 00:00:28,445
،إلى واجهة شبكتهم
.الآن أصبح "جيش الظلام" طوع أمري

11
00:00:29,237 --> 00:00:32,365
أفترض أن هناك تبريرًا تافهًا
لعدم كفاية شهر كامل

12
00:00:32,449 --> 00:00:34,451
."لشحن مشروعي إلى "الكونغو

13
00:00:34,534 --> 00:00:37,203
{\an8}لو أن "ترنتون" على حق وتم تصدير
،مفاتيح التشفير ليلة الاقتحام

14
00:00:37,287 --> 00:00:38,747
فلم فعل "روميرو" ذلك؟

15
00:00:38,830 --> 00:00:41,082
نفذه لنفس السبب
الذي نريد من أجله المفاتيح الآن

16
00:00:41,166 --> 00:00:43,209
.تحسبًا لفشل ثورتنا

17
00:00:44,127 --> 00:00:46,421
{\an8}.لا أثق به -
كل بياناته في نظام تخزين -

18
00:00:46,504 --> 00:00:48,381
{\an8}.الأدلة الفيدرالية -
.الفيدراليون -

19
00:00:48,465 --> 00:00:51,760
.لـ"جيش الظلام" عميل في الداخل -
.سأتصل بمن أعرفها هناك -

20
00:00:51,843 --> 00:00:53,762
.لا يمكننا الوثوق بهم -
.لديّ مدخل -

21
00:00:53,845 --> 00:00:56,514
كانت في منزلي تحاول سرقة شارتي
."للدخول إلى نظام "سينتينل

22
00:00:56,598 --> 00:01:00,393
{\an8}هناك ملفات من شأنها المساعدة
."على فك شفرة كل بيانات "إي كورب

23
00:01:00,477 --> 00:01:03,438
تتكلم وكأنها تعرف كل شيء، ما الخطة؟

24
00:01:03,521 --> 00:01:07,567
،لم نلتق منذ شهور
.كل منا يقاتل الآخر في فضائنا الخاص

25
00:01:07,650 --> 00:01:10,570
،حين كنا طفلين
.صنعنا أنا و"دارلين" رجلًا من الثلج

26
00:01:10,653 --> 00:01:13,198
.كان ذلك يوم أن دفعني أبي من النافذة

27
00:01:13,281 --> 00:01:15,617
أتتذكرين حين صنعنا "كيفن مكاليستر"؟

28
00:01:15,700 --> 00:01:17,035
أتريد التحدث عن الأمر؟

29
00:01:17,118 --> 00:01:18,787
…هل تتذكرين حين قلت

30
00:01:18,870 --> 00:01:23,291
إن "إليوت" سيسير ذات يوم على خطى أبيه؟

31
00:01:23,374 --> 00:01:26,044
أعتقد أن الوقت قد حان
.ليموت فداء لنا أيضًا

32
00:02:03,623 --> 00:02:04,749
.لا يوجد شيء

33
00:02:11,548 --> 00:02:14,134
،(السيد (روبوت"
"يسعدنا إصلاح أجهزة الحاسوب

34
00:02:14,217 --> 00:02:15,927
.يسعدنا إصلاح أجهزة الحاسوب

35
00:02:17,554 --> 00:02:18,638
سيدي؟

36
00:02:20,098 --> 00:02:21,432
.تابع التفتيش

37
00:02:21,516 --> 00:02:24,018
.يجب أن نعرف إلى أين ذهب

38
00:03:20,700 --> 00:03:23,328
.لا ترد "دارلين" على أي من رسائلي النصية

39
00:03:23,411 --> 00:03:27,123
،لو أن "جيش الظلام" يستهدفني
.فلا بد أنها هدفهم التالي

40
00:03:27,206 --> 00:03:29,250
.أرجو أن تكون قد بلغت مكان لقائنا المقرر

41
00:03:33,588 --> 00:03:35,506
"(راديوهيد)، (أوه كيه)"

42
00:03:59,697 --> 00:04:01,366
.استيقظي

43
00:04:04,202 --> 00:04:06,120
.هيا بنا، ستأتين معي

44
00:04:06,204 --> 00:04:08,915
.أخيرًا ثبتم إلى رشدكم

45
00:04:08,998 --> 00:04:11,042
ما هذا بحق السماء؟ -
.اصمتي -

46
00:04:11,125 --> 00:04:13,253
أحقًا ستعتقلني الآن؟

47
00:04:13,336 --> 00:04:15,755
أخبرتك، نستطيع إصلاح الأمر، هل فهمت؟

48
00:04:15,838 --> 00:04:18,800
.لندخل إلى نظام "سينتينل" فحسب -
.أمرتك بالصمت -

49
00:04:19,300 --> 00:04:22,262
تقرير الاتصالات وملخص استجواب
."ليلة أمس في قضية "ألدرسون

50
00:04:22,345 --> 00:04:24,389
.سلّمتهما ليتم تحميلهما

51
00:04:24,472 --> 00:04:25,932
لماذا تعطينني هذا؟

52
00:04:27,767 --> 00:04:29,477
."آسفة، ربما لم يخبرك "سانتياغو

53
00:04:29,560 --> 00:04:31,521
."أنت مكلف باعتقال "ألدرسون

54
00:04:31,604 --> 00:04:33,022
.أحضرتها هنا ليلة أمس

55
00:04:33,106 --> 00:04:36,359
،لا أعرف عما تتحدثين
.أنا ذاهب إلى المطار بعد 20 دقيقة

56
00:04:36,442 --> 00:04:39,028
."سأطير اليوم إلى "سان فرانسيسكو

57
00:05:12,770 --> 00:05:13,771
."سانتياغو"

58
00:05:15,773 --> 00:05:16,941
ماذا تفعل؟

59
00:05:19,152 --> 00:05:20,903
.أنقلها إلى الاحتجاز

60
00:05:20,987 --> 00:05:23,573
،قلت إنك ستكلف العميل "كاز" بالقضية
لماذا تنقلها؟

61
00:05:23,656 --> 00:05:26,075
يريد مساعد مدير الإدارة الفيدرالية
.احتجازها، هذا ما أفعله، عودي

62
00:05:26,659 --> 00:05:28,995
.حسنًا، إذًا سأرفع الأمر إلى مساعد المدير

63
00:05:42,675 --> 00:05:45,845
هل ستخبرني أخيرًا بحقيقة ما يحدث؟

64
00:05:47,013 --> 00:05:49,724
."لا أستطيع أن أخبرك يا "دوم

65
00:05:49,807 --> 00:05:51,476
.لا تحملين تصريحًا بمعرفة ذلك

66
00:05:52,185 --> 00:05:54,812
هناك معلومات سرية تتعلق بالأمر
.ولا يسمح مركزك بأن تعرفيها

67
00:06:00,193 --> 00:06:02,653
سأشعر بارتياح أكبر
.لو اتصلنا بمساعد المدير

68
00:06:06,908 --> 00:06:10,995
…يمكنك الاتصال به لو أردت، لكنني

69
00:06:12,205 --> 00:06:14,373
.لا أريدك أن تحرجي نفسك فحسب

70
00:06:20,254 --> 00:06:23,591
ما الأمر؟ هل أصبحت تخشينني؟

71
00:06:25,718 --> 00:06:28,763
،هناك كاميرات في كل مكان
أحقًا تتصورين أنني سأفعل…؟

72
00:06:39,440 --> 00:06:41,442
.ليست هنا

73
00:06:43,694 --> 00:06:45,071
…"رسالة السيد "روبوت

74
00:06:45,154 --> 00:06:47,949
إن كان محقًا، والمباحث الفيدرالية
…"طوع أمر "جيش الظلام

75
00:06:48,032 --> 00:06:51,536
فربما صادفتهم أثناء محاولتها
."الولوج إلى "سينتينل

76
00:06:53,621 --> 00:06:57,041
"كالي لينوكس"

77
00:06:58,543 --> 00:07:03,005
تبًا، لـ"جيش الظلام" عشرات العملاء
.في "مانهاتن" وحولها

78
00:07:03,089 --> 00:07:06,592
تصفح خادم توزيع أوامر الحواسب
.المخترقة سيستغرق وقتًا طويلًا

79
00:07:06,676 --> 00:07:10,012
.يظهر هنا أكثر من 600 ألف نظام مُخترق

80
00:07:10,096 --> 00:07:11,764
.لا أستطيع الولوج إلى كل منها

81
00:07:11,848 --> 00:07:15,059
،لا أعرف حتى عما أبحث
.أحتاج إلى شيء أبدأ منه

82
00:07:15,143 --> 00:07:18,938
.اسم أو مكان أو أي شيء

83
00:07:19,480 --> 00:07:21,107
.فكر

84
00:07:21,190 --> 00:07:22,358
ما الذي أعرفه؟

85
00:07:22,442 --> 00:07:24,819
.أيمكنك تذكر أي شيء؟ أية تفصيلة، أي شيء

86
00:07:24,902 --> 00:07:26,070
.أخبرني بشيء

87
00:07:26,154 --> 00:07:28,781
.ألا تفهم؟ إنها ستموت

88
00:07:28,865 --> 00:07:30,825
.دارلين" ستموت"

89
00:07:30,908 --> 00:07:33,661
.ستموت كما مات الآخرون

90
00:07:53,264 --> 00:07:55,183
.ما كان يجب أن أفعل هذا

91
00:07:55,266 --> 00:07:57,310
.كان يجب أن أدع الأمر وشأنه

92
00:07:57,393 --> 00:07:59,103
.لن أتعلم أبدًا

93
00:07:59,187 --> 00:08:01,689
.أنا جلبت هذا على نفسي

94
00:08:01,772 --> 00:08:03,900
.لن أتعلم أبدًا

95
00:08:06,235 --> 00:08:08,446
.هذا ذنبي

96
00:08:15,661 --> 00:08:17,830
.هذا ذنبي

97
00:08:18,831 --> 00:08:23,628
{\an8}"الدولاب العجيب، دورات مياه، تذاكر"

98
00:08:23,711 --> 00:08:24,921
{\an8}"عرض خاص، 5 تذاكر، 35 دولارًا"

99
00:08:25,004 --> 00:08:27,632
{\an8}لكم شخص؟ -
.واحد -

100
00:08:30,593 --> 00:08:33,513
هل اخترت الدولاب الدوار؟

101
00:08:34,263 --> 00:08:36,057
.لمسة ظريفة

102
00:08:36,140 --> 00:08:37,558
"خطر، لا تؤرجح هذه العربة"

103
00:08:37,642 --> 00:08:39,769
.أحتاج منك إلى معلومات

104
00:08:39,852 --> 00:08:42,396
"لا يحق لك استدعائي وكأنك "علي بابا

105
00:08:42,480 --> 00:08:45,441
،فتضغط عليّ لتستخرج مني المعلومات
.ثم تعيدني إلى المصباح

106
00:08:45,525 --> 00:08:48,361
.دارلين" في ورطة، ربما ماتت بالفعل"

107
00:08:48,444 --> 00:08:51,739
.سبب وقوعك في هذا المأزق أننا لا نتعاون

108
00:08:51,822 --> 00:08:53,950
.لأنك ترفض التحدث معي

109
00:08:54,033 --> 00:08:55,952
.ليت ذلك كان صحيحًا

110
00:08:56,994 --> 00:08:59,288
…الجزء المريض في الأمر

111
00:09:02,250 --> 00:09:04,001
.أنني افتقدتك

112
00:09:08,005 --> 00:09:11,008
…السبب الوحيد لعدم تحدثنا

113
00:09:12,468 --> 00:09:16,264
.أنني لم أسمح لنفسي بذلك

114
00:09:17,223 --> 00:09:19,809
.لأنني أخشاك

115
00:09:21,811 --> 00:09:25,982
.الجزء الذي تشكله بداخلي

116
00:09:30,278 --> 00:09:32,405
لماذا نتحدث الآن؟

117
00:09:38,536 --> 00:09:41,205
.البنايات الـ71

118
00:09:42,748 --> 00:09:45,084
.لم أعرف بذلك

119
00:09:45,960 --> 00:09:47,920
لو عرفت، هل كنت ستنفذ العملية؟

120
00:09:51,465 --> 00:09:53,342
هل كنت ستنفذ العملية؟

121
00:09:54,719 --> 00:09:56,596
{\an8}…كنت

122
00:09:59,473 --> 00:10:02,101
.كنت سأبحث عن طريقة أخرى

123
00:10:07,982 --> 00:10:11,944
…لأنه بقدر ما يوجد بداخلي جزء منك

124
00:10:12,903 --> 00:10:15,656
.ففي داخلك جزء مني

125
00:10:24,582 --> 00:10:27,710
رسالتك على المرآة، ماذا قصدت بها؟

126
00:10:31,964 --> 00:10:33,924
ماذا تعرف؟

127
00:10:34,842 --> 00:10:38,471
.يجب أن أجد "دارلين"، أخبرني بما تعرف

128
00:10:39,347 --> 00:10:41,932
…مكتب المباحث الفيدرالي

129
00:10:42,016 --> 00:10:43,893
.به جاسوس

130
00:11:19,095 --> 00:11:21,597
.أيها الحقير

131
00:11:26,602 --> 00:11:29,021
…"أثناء الهجوم في "الصين

132
00:11:30,523 --> 00:11:32,525
…اختبأت في غرفتك

133
00:11:33,734 --> 00:11:36,695
.وأنت تعرف أننا نتعرض إلى تفجير مميت

134
00:11:38,030 --> 00:11:39,949
…"سيسكو"

135
00:11:42,451 --> 00:11:45,955
ساعدتهم على الوصول إليه قبلنا، أليس كذلك؟

136
00:11:49,542 --> 00:11:51,669
…"وخلال عملية التستر على "تايريل

137
00:11:52,795 --> 00:11:58,175
أنت ساعدت في تلفيق التهمة
."لـ"ماركيش" و"بيسواس

138
00:12:00,761 --> 00:12:02,471
…طوال هذا الوقت

139
00:12:02,555 --> 00:12:04,807
…كانت مساعينا كلها هباء

140
00:12:04,890 --> 00:12:06,308
.بسببك

141
00:12:07,601 --> 00:12:09,979
…كل ما أعرفه هو أنك لو كنت في مكاني

142
00:12:10,062 --> 00:12:13,190
من المستحيل أن يجبرني شيء
.على خيانة كل ما أؤمن به

143
00:12:14,567 --> 00:12:17,069
…"أعترف لك بشيء واحد يا "دي بييرو

144
00:12:17,153 --> 00:12:18,988
.وهو أن سذاجتك طريفة

145
00:12:19,655 --> 00:12:21,615
يسهل عليك أداء دور البطلة
.في المقعد الخلفي

146
00:12:21,699 --> 00:12:26,078
.لكن عالمك ليس بأكثر من ذلك، المقعد الخلفي

147
00:12:26,162 --> 00:12:29,665
…الأشياء التي فعلتها
…أقصد، الأشياء التي يجب أن أفعلها

148
00:12:29,748 --> 00:12:33,210
أحقًا تحاول تصوير نفسك كقديس
بعد كل ما عرضتنا إليه؟

149
00:12:33,294 --> 00:12:35,713
السبب الوحيد لبقاء حبيبتك هذه
…على قيد الحياة

150
00:12:35,796 --> 00:12:38,382
"هو أنني لم أخبر "جيش الظلام
.بأنها مصدر سري

151
00:12:38,966 --> 00:12:42,219
،صدقي أو لا تصدقي
."لست شخصًا شريرًا يا "دي بييرو

152
00:12:42,303 --> 00:12:45,514
…أنت لا تفهمين ما عرضوني إليه

153
00:12:45,598 --> 00:12:47,016
.وما يهددونني به

154
00:12:47,099 --> 00:12:50,644
.لكنك ستفهمين، قريبًا جدًا

155
00:12:51,854 --> 00:12:53,481
"عشاء ومسابقة، 4 أغسطس 2013"

156
00:12:53,564 --> 00:12:56,192
.ها هو البغيض، في المنتصف

157
00:12:57,818 --> 00:13:00,696
.قال "ويليك" إنه يعمل مع الجانبين

158
00:13:01,280 --> 00:13:04,700
على الأرجح هذا سبب عدم اتهامنا
.باقتحام 9 مايو

159
00:13:05,826 --> 00:13:09,413
.يجب أن نجد طريقة لتتبعه -
لم لا نفتح حاسوبه؟ -

160
00:13:09,497 --> 00:13:11,999
{\an8}.ولجت إليه عن بُعد، لم أجد شيئًا مفيدًا

161
00:13:14,335 --> 00:13:17,713
.مما يعني أن ما نبحث عنه هو شيء ملموس

162
00:13:32,353 --> 00:13:35,397
.مجموعات من الأرقام، إنها شيفرة جديدة

163
00:13:35,481 --> 00:13:38,651
.ليس هذا الهراء مجددًا -
.لا بد أن يزودنا بموقع معين -

164
00:13:43,447 --> 00:13:44,907
."إليوت"

165
00:13:44,990 --> 00:13:46,951
.أمهلني لحظات -
."إليوت" -

166
00:13:47,034 --> 00:13:48,369
.أنهيت هذا الكتاب للتو

167
00:13:52,831 --> 00:13:53,999
"(إدغار بوكس)، (الموت يحبها ساخنة)"

168
00:13:54,083 --> 00:13:55,876
.لديّ نسخة صوتية مسجلة

169
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
.لم تعجبني النهاية

170
00:13:59,004 --> 00:14:02,049
…قد يكون للقصة بداية متواضعة

171
00:14:02,132 --> 00:14:04,677
.وحتى منتصفها، وكثيرًا ما يحدث ذلك

172
00:14:04,760 --> 00:14:06,637
.لكن يجب أن تكون النهاية مبهرة دائمًا

173
00:14:06,720 --> 00:14:08,264
وإلا، فما الهدف من الكتاب؟

174
00:14:09,515 --> 00:14:13,352
.تبًا، وجوده هنا يعني أن "دارلين" لديهم

175
00:14:13,435 --> 00:14:16,021
.لعلي أتلاعب به ليساعدنا

176
00:14:16,105 --> 00:14:17,898
بسرعة، ماذا نعرف عن…؟

177
00:14:17,982 --> 00:14:23,028
…أيًا يكن المخطط الذي تفكر فيه الآن

178
00:14:23,112 --> 00:14:26,574
…فلن يغير المحتوم، لذا

179
00:14:26,657 --> 00:14:29,285
…أنصحك بشدة باختيار الطريق السهل

180
00:14:29,368 --> 00:14:31,704
.والمجيء معي

181
00:14:46,218 --> 00:14:48,137
كيف كان نومك ليلة أمس؟

182
00:14:49,513 --> 00:14:50,806
.لم أنم

183
00:14:50,890 --> 00:14:53,309
.قضيت الليل كله في انتظار

184
00:14:53,392 --> 00:14:55,644
.يجب أن أقابلها بأسرع ما يمكن

185
00:14:55,728 --> 00:14:57,855
.لديّ معلومات هامة لها

186
00:14:59,356 --> 00:15:02,109
إنه يوم جميل، ألا تتفقين معي؟

187
00:15:07,489 --> 00:15:09,116
…اسمع

188
00:15:10,910 --> 00:15:13,871
.هناك أشخاص يحاولون منعها

189
00:15:15,539 --> 00:15:17,207
.يجب أن أخبرها

190
00:15:17,291 --> 00:15:19,293
.ما أنا إلا مدير المنزل

191
00:15:19,376 --> 00:15:23,005
لكن يمكنك مناقشة ذلك
.مع السيد "برايس" لدى وصوله

192
00:15:23,088 --> 00:15:25,591
.خطر لي أن نتناول الإفطار أولًا

193
00:15:30,596 --> 00:15:32,514
هل تحبين الفطائر المحلاة؟

194
00:16:11,762 --> 00:16:12,888
.في هذا الاتجاه

195
00:16:38,414 --> 00:16:40,249
."إليوت" -
.إياك أن تتحركي -

196
00:16:47,006 --> 00:16:49,675
.نحن ندخل فخًا لعينًا

197
00:16:53,387 --> 00:16:57,641
،اسمع، أعرف أن الوضع مزر
.لكنه قابل للإصلاح

198
00:16:57,725 --> 00:17:01,729
تركنا آثارًا مفضوحة في مكتب المباحث
.الفيدرالي يجب أن تخفيها من أجلي

199
00:17:03,689 --> 00:17:07,192
أهذه هي العميلة التي كنت تتحدث عنها؟

200
00:17:09,570 --> 00:17:11,780
…لن تقلب الأمر ضدي

201
00:17:11,864 --> 00:17:16,201
ليس بعد اليوم المزري الذي قضيته
.في محاولة إخفاء آثارك مرة أخرى

202
00:17:16,285 --> 00:17:18,704
لقد اكتفيت من ذلك، أتسمعني؟

203
00:17:18,787 --> 00:17:22,249
حان الوقت لتخفوا آثاري أيضًا
.على سبيل التغيير

204
00:17:25,919 --> 00:17:28,964
.وأفترض أنها هي الآثار التي تقصدها

205
00:17:34,053 --> 00:17:35,345
.أعرف كيف أصلح الوضع

206
00:17:36,430 --> 00:17:38,223
.وأنا أيضًا

207
00:17:41,727 --> 00:17:43,312
.حسنًا

208
00:17:43,854 --> 00:17:45,689
.هيا يا آنسة، هيا بنا

209
00:18:07,086 --> 00:18:09,213
ليون"، هل تتولى الأمر؟"

210
00:18:09,296 --> 00:18:10,964
.أجل، إنني أتولى الأمر

211
00:18:30,484 --> 00:18:32,319
هل أنت بخير؟

212
00:18:32,861 --> 00:18:34,446
أهذه دعابة؟

213
00:18:35,239 --> 00:18:37,866
…نحن في حظيرة في مكان ناء

214
00:18:37,950 --> 00:18:39,827
.مع زمرة من المختلين

215
00:18:39,910 --> 00:18:42,246
."الإجابة، "لا

216
00:18:44,957 --> 00:18:46,166
…اسمع يا سيدي

217
00:18:46,250 --> 00:18:50,129
،لا أعرف ما تتصور أنني قد فعلته
.لكن هذا الرجل يشكل عبئًا عليك

218
00:18:50,212 --> 00:18:52,422
،لقد أصبح مهملًا
.ليس من الضروري أن تفعل ذلك

219
00:18:52,506 --> 00:18:54,591
."دوم" -
.يعرف رؤسائي كل شيء -

220
00:18:54,675 --> 00:18:57,177
…صورته كاميرات المراقبة وهو يختطفنا

221
00:18:57,261 --> 00:18:59,263
."أنا والآنسة "ألدرسون -
…يا آنسة -

222
00:19:00,722 --> 00:19:02,599
.كفي عن الكلام

223
00:19:23,078 --> 00:19:24,788
.حسنًا، لدينا عميلان

224
00:19:26,123 --> 00:19:28,959
.ليون" بارع في استخدام السكين"

225
00:19:30,085 --> 00:19:31,628
فيم تفكر؟

226
00:19:33,088 --> 00:19:34,923
.لن أحاول الفرار

227
00:19:35,007 --> 00:19:37,676
.إليوت"، هؤلاء الأشخاص لا يعبثون"

228
00:19:37,759 --> 00:19:40,053
مع من ستتحدث هنا في تصورك؟

229
00:19:40,137 --> 00:19:41,722
من في تصورك؟

230
00:19:42,556 --> 00:19:44,558
."وايتروز"

231
00:19:44,641 --> 00:19:46,935
.لقد جربت تلك اللعبة من قبل

232
00:19:47,019 --> 00:19:48,854
.إنها لا تريد مقابلتك

233
00:19:53,150 --> 00:19:56,111
.إنها ترانا الآن

234
00:20:08,582 --> 00:20:10,459
.تبًا

235
00:20:17,507 --> 00:20:20,469
.لحظة واحدة، لنهدأ قليلًا

236
00:20:20,552 --> 00:20:23,722
،يمكننا تغيير ولائها لصالحنا
.قد تصبح عميلة قيمة

237
00:20:23,805 --> 00:20:26,058
.مستحيل أن يتغير ولائي -
.لا تكوني غبية -

238
00:20:26,141 --> 00:20:28,727
{\an8}استمعي إليّ، إنني أحاول إخراجك
.من المأزق حية

239
00:20:28,810 --> 00:20:30,687
قيمة؟

240
00:20:31,438 --> 00:20:33,565
أتظن أنها كانت سترتقي في السلك الفيدرالي؟

241
00:20:33,649 --> 00:20:36,693
ستصبح واحدة من أصغر مدراء
.الوحدات الميدانية، ولا زالت تستطيع

242
00:20:36,777 --> 00:20:39,154
.إنها نجم صاعد

243
00:20:43,158 --> 00:20:44,826
.إنها تتمتع بسعة الحيلة

244
00:20:47,621 --> 00:20:53,460
.لكن كما قالت، من المستحيل أن تغير ولاءها

245
00:20:54,836 --> 00:20:56,505
.مهلًا

246
00:20:56,588 --> 00:20:59,967
.لا، لا تخافي يا آنسة

247
00:21:00,717 --> 00:21:02,970
…انظري إلى السماء

248
00:21:03,679 --> 00:21:05,764
.واستنشقي نفسًا عميقًا

249
00:21:06,348 --> 00:21:08,642
.حاولي الاستمتاع بالهواء النقي

250
00:21:17,901 --> 00:21:21,113
.مهلًا، "دوم"، أخبريه بأنك ستغيرين ولاءك

251
00:21:24,366 --> 00:21:27,035
.الأمر لا يستحق، يمكنك تحمل هذا الذنب

252
00:21:51,476 --> 00:21:53,103
.لا تعيريه اهتمامًا

253
00:21:55,564 --> 00:21:57,607
.قررنا إحالة هذا الحقير إلى التقاعد

254
00:21:57,691 --> 00:22:00,444
.وأنت ستحلين محله

255
00:22:00,527 --> 00:22:02,779
."أصبحت تعملين لصالح "جيش الظلام

256
00:22:04,573 --> 00:22:06,783
…ستعودين إلى مكتب المباحث الفيدرالي

257
00:22:06,867 --> 00:22:09,453
.وستزاولين أعمالك المعتادة

258
00:22:09,536 --> 00:22:13,332
.ستزوديننا بأية معلومات وستلبين كل طلباتنا

259
00:22:14,833 --> 00:22:17,169
.تبًا لك -
…"دوم" -

260
00:22:17,753 --> 00:22:21,631
.يجب أن تفكري جيدًا في وضعك الحالي

261
00:22:21,715 --> 00:22:23,925
.لست خائنة

262
00:22:24,009 --> 00:22:25,552
…اقتلني الآن

263
00:22:25,635 --> 00:22:28,221
…لأن أول ما سأفعله حين تتركني

264
00:22:28,305 --> 00:22:29,806
.هو اعتقالك

265
00:22:37,355 --> 00:22:40,567
…اسم أصغر فرد في عائلتك

266
00:22:40,650 --> 00:22:42,319
ما هو؟

267
00:22:45,447 --> 00:22:47,407
.صحيح، تذكرت

268
00:22:48,450 --> 00:22:50,452
…جايمي دي بييرو" البالغ 4 أعوام"

269
00:22:51,495 --> 00:22:53,080
."من "موريسفيل

270
00:22:53,163 --> 00:22:54,289
…هذا ابن أخيك

271
00:22:54,372 --> 00:22:56,541
جوزيف"، أليس كذلك؟"

272
00:22:58,543 --> 00:23:00,212
.صحيح

273
00:23:01,296 --> 00:23:05,175
…أريدك أن تنظري إلى هذا الوغد

274
00:23:05,258 --> 00:23:07,969
.وأن تتخيلي أنه "جايمي" الصغير

275
00:23:17,938 --> 00:23:23,110
…"والآن أريدك أن تتخيلي أمك، "ترودي

276
00:23:23,193 --> 00:23:24,444
."في "فيلادلفيا

277
00:23:27,405 --> 00:23:31,118
…والآن، تخيلي العم "كريس" ذات صباح

278
00:23:31,201 --> 00:23:35,914
إذ يتسلم نسخته من جريدة
."دالاس مورنينغ ستار"

279
00:23:40,252 --> 00:23:44,798
…أو أخاك الأكبر، "جيري"، أثناء مشاهدته

280
00:23:44,881 --> 00:23:49,678
."لبرنامج "دولاب الحظ

281
00:23:57,769 --> 00:24:00,230
هل أوضحت مقصدي؟

282
00:24:03,441 --> 00:24:06,695
دوم"، أحتاج إلى تأكيد لفظي"

283
00:24:06,778 --> 00:24:11,199
!بأنك تستوعبين تفاصيل هذا الاتفاق

284
00:24:13,076 --> 00:24:14,661
.حسنًا

285
00:24:15,245 --> 00:24:17,038
.حسنًا

286
00:24:22,878 --> 00:24:26,965
.مع الوقت، سيسهل تحملك للذنب

287
00:24:27,883 --> 00:24:29,509
.أعدك بذلك

288
00:24:30,886 --> 00:24:33,972
…ادخلي الحظيرة وانتظري تعليمات أخرى

289
00:24:34,055 --> 00:24:36,850
."حول كيفية محو أخطاء "سانتياغو

290
00:24:41,354 --> 00:24:46,610
والآن، سامحيني بينما آخذ دقيقة
.لأستعيد اتزاني

291
00:24:52,824 --> 00:24:54,951
…هذه الكومة الباقية

292
00:24:55,660 --> 00:24:57,370
.من نصيبي

293
00:25:31,196 --> 00:25:33,448
رباه يا "دوم"، ماذا حدث؟

294
00:25:33,531 --> 00:25:36,034
.يبدو أنه تم تنصيبها

295
00:25:39,454 --> 00:25:41,289
أتريدين سيجارة يا فتاة؟

296
00:25:45,794 --> 00:25:48,213
.حسنًا، كما تريدين

297
00:25:49,589 --> 00:25:53,718
حسنًا، إن لم نجد طريقة للخروج
.من هنا، فسيقتلوننا

298
00:25:53,802 --> 00:25:55,053
.انظر حولك

299
00:25:56,388 --> 00:26:00,058
.لقد أُمروا بالانتظار، بعدم التحرك

300
00:26:00,141 --> 00:26:02,477
ماذا ينتظرون؟

301
00:26:05,522 --> 00:26:08,942
.إنهم يستعدون لحضور شخص مهم

302
00:27:01,328 --> 00:27:04,581
.توليت كل شيء، وفقًا للتعليمات

303
00:27:05,540 --> 00:27:07,250
.الجميع في الحظيرة

304
00:27:09,336 --> 00:27:13,465
لعلك ترسل رجالك إلى كومة الأخشاب
.الملقاة هناك

305
00:27:16,885 --> 00:27:18,636
.اضطررت لقتل جاسوس المباحث الفيدرالية

306
00:27:19,554 --> 00:27:21,139
.هذا هو الخبر السيئ

307
00:27:21,222 --> 00:27:23,975
.الخبر السار أنني أحضرت لك شخصًا أفضل

308
00:27:24,059 --> 00:27:27,896
،لا تحتل نفس المنصب المرموق
.لكنها تتمتع بميزة هائلة

309
00:27:27,979 --> 00:27:29,356
…وأيضًا

310
00:27:29,439 --> 00:27:32,025
.كان عميلنا بغيضًا

311
00:27:32,108 --> 00:27:33,777
…على أية حال

312
00:27:34,736 --> 00:27:36,529
.إنها في الحظيرة أيضًا

313
00:27:37,489 --> 00:27:38,740
إلى أين أنت ذاهب؟

314
00:27:41,117 --> 00:27:43,286
أنا؟ سآخذ تلك العطلة التي طال تأجيلها

315
00:27:43,370 --> 00:27:45,121
.وأتحدث عنها دائمًا

316
00:27:45,205 --> 00:27:48,124
.أخيرًا سأتمكن من إنهاء تأليف كتابي

317
00:27:48,208 --> 00:27:50,251
.هذا هدفي، على الأقل

318
00:27:50,335 --> 00:27:52,504
."أفكر في فندق "ساندلز" في "باربادوس

319
00:27:52,587 --> 00:27:54,714
.لديهم عرض أسعار جيد هذا الأسبوع

320
00:27:54,798 --> 00:27:56,299
.لن تبرح مكانك

321
00:27:57,092 --> 00:27:59,552
.لدينا عمل يجب أن ننجزه

322
00:28:13,274 --> 00:28:15,402
…أخبرني بشيء

323
00:28:16,820 --> 00:28:21,658
ألا زالت تقدم عروضها المفاجئة؟

324
00:28:24,327 --> 00:28:25,745
هل أجبرتك على تذوقها بعد؟

325
00:28:27,705 --> 00:28:32,961
،تذكر يا وجه الدمية
.كنت في مكانك منذ أعوام

326
00:28:33,461 --> 00:28:35,964
.وقد أنهيت مدتي بالفعل

327
00:28:39,050 --> 00:28:41,636
.أعتقد أنها ستكرمني

328
00:28:48,601 --> 00:28:51,187
.سرني التعامل معك

329
00:28:55,859 --> 00:28:56,860
.فلننصرف

330
00:29:00,029 --> 00:29:02,115
.أريد الرحيل

331
00:29:02,907 --> 00:29:06,411
ألا يهتم بك موظفيّ؟

332
00:29:07,162 --> 00:29:11,958
.ما كنت سآتي لو عرفت أن هذا منزلك

333
00:29:12,041 --> 00:29:16,546
،ساورني القلق عليك
.لم تذهبي إلى العمل منذ أسابيع

334
00:29:16,629 --> 00:29:19,799
.لا تردين على هاتفك ولا بريدك الإلكتروني

335
00:29:20,633 --> 00:29:23,762
.أرسلت شخصًا إلى شقتك

336
00:29:24,721 --> 00:29:27,766
…حين رأيت ما كنت تفعلينه، شعرت بأنني

337
00:29:28,433 --> 00:29:30,769
.كان يجب أن أتدخل

338
00:29:48,495 --> 00:29:50,371
.ليس من المفترض أن أكون هنا

339
00:29:50,955 --> 00:29:53,583
وأين يجب أن تكوني في تصورك؟

340
00:29:53,666 --> 00:29:55,960
.أنت تعرف

341
00:29:56,044 --> 00:29:57,754
.معها

342
00:29:59,464 --> 00:30:01,549
.لديها مخطط

343
00:30:02,675 --> 00:30:07,597
.أجل، أعرف بمخططها الواهم منذ أعوام

344
00:30:08,807 --> 00:30:10,475
.أنت لا تعرف شيئًا

345
00:30:10,558 --> 00:30:11,851
."سيد "ألدرسون

346
00:30:11,935 --> 00:30:15,980
سنحت لي فرصة مراجعة مستنداتك
…بشأن المرحلة الثالثة، المدهش

347
00:30:16,064 --> 00:30:17,232
.إنه هراء

348
00:30:17,315 --> 00:30:18,608
.لا توجد مرحلة ثالثة

349
00:30:18,691 --> 00:30:20,109
.لكنك كنت تعرف ذلك

350
00:30:22,028 --> 00:30:25,073
.يسعدني أننا نتحدث بصراحة

351
00:30:25,156 --> 00:30:26,699
.الآن نستطيع التحدث

352
00:30:26,783 --> 00:30:29,577
…السبب الوحيد لتورطك في أي من هذا

353
00:30:29,661 --> 00:30:32,872
.أنني أمرت "كولبي" بتعيينك

354
00:30:32,956 --> 00:30:35,667
…كنت بحاجة إلى التلاعب بك

355
00:30:35,750 --> 00:30:38,628
.لتتنازلي عن المعارضة في دعواك القضائية

356
00:30:38,711 --> 00:30:40,880
.كنت تهددين مصنعها

357
00:30:40,964 --> 00:30:43,967
{\an8}وكانت مستعدة لفعل أي شيء
من أجل وقف التفتيش

358
00:30:44,050 --> 00:30:46,469
.حتى لو قتلتك

359
00:30:47,637 --> 00:30:49,514
وما همك إن قتلتني؟

360
00:30:50,557 --> 00:30:53,351
.لا يهمك أحد سوى نفسك

361
00:30:53,434 --> 00:30:54,561
…أخل سبيلهما

362
00:30:55,854 --> 00:30:57,397
.ثم نتحدث

363
00:30:57,480 --> 00:31:01,818
لكن كيف أضمن صراحتك إن لم تكن هي بحوزتي؟

364
00:31:04,237 --> 00:31:05,613
.كل شيء طوع يديّ

365
00:31:06,364 --> 00:31:10,118
"كل نظام حاسوبي اخترقه "جيش الظلام
.طوع يديّ

366
00:31:21,546 --> 00:31:23,715
.لقد قابلت والدتك

367
00:31:25,174 --> 00:31:26,467
."إميلي"

368
00:31:28,136 --> 00:31:30,346
.منذ 32 عامًا

369
00:31:30,430 --> 00:31:34,017
،حين أخذت حاسوبي النقال
.لوثت نظامك ببرمجيتي الخبيثة

370
00:31:35,226 --> 00:31:36,603
…إن آذيتها

371
00:31:37,562 --> 00:31:39,647
.فسيُنشر كل شيء

372
00:31:40,148 --> 00:31:43,026
.كل رشوة وابتزاز وإكراه، كل عملية

373
00:31:43,526 --> 00:31:46,613
،كل معارفكم غير المشروعة
.سيُنشر كل شيء على الملأ

374
00:31:47,113 --> 00:31:49,490
.تاريخ "جيش الظلام" بأكمله

375
00:31:56,164 --> 00:31:58,541
.هذا مستحيل

376
00:31:59,167 --> 00:32:02,211
.وأنا تصورت أننا سنكون صريحين

377
00:32:02,295 --> 00:32:04,464
."كان كلانا يعمل في "إي كورب

378
00:32:05,048 --> 00:32:07,717
.تواعدنا لفترة طويلة

379
00:32:08,760 --> 00:32:09,636
…منذ 7 أيام

380
00:32:09,719 --> 00:32:12,388
عينتكم الحكومة الروسية
.لاختراق اللجنة الديمقراطية الوطنية

381
00:32:12,472 --> 00:32:14,474
…"إليوت" -
…قبلها بيومين -

382
00:32:14,557 --> 00:32:16,184
"رشوتم رئيس "كوريا الجنوبية

383
00:32:16,267 --> 00:32:18,645
ليسمح بفتح أبواب خلفية
.في شبكاتهم العسكرية

384
00:32:18,728 --> 00:32:20,813
.أنت تثير غضبه -
قبل ذلك بـ3 أسابيع -

385
00:32:20,897 --> 00:32:24,233
"استخدمتم "فيليب برايس
."لضم "الكونغو" إلى "الصين

386
00:32:27,070 --> 00:32:30,365
هل أصبحت أكثر صراحة الآن؟

387
00:32:31,240 --> 00:32:35,203
.أحببتها، حبًا جمًا

388
00:32:37,163 --> 00:32:39,874
.لكنني لم أخبرها قط

389
00:32:39,958 --> 00:32:44,253
.إن مات أحدنا، سيُسرب كل شيء

390
00:32:44,337 --> 00:32:45,463
…في الواقع

391
00:32:45,546 --> 00:32:48,883
…سنتحمل وقوع تسرب

392
00:32:48,967 --> 00:32:52,095
.لكنك لا تتحمل رصاصة في حلقك

393
00:32:52,178 --> 00:32:54,472
.كلما تقاربنا، زاد إخفائي لمشاعري

394
00:32:54,555 --> 00:32:58,267
.كنت قاسيًا معها من هذه الناحية

395
00:32:58,351 --> 00:33:01,187
…كان ذلك يزيد شعوري بالقوة

396
00:33:03,523 --> 00:33:06,109
…إذ أعذبها هكذا، وكأن

397
00:33:07,568 --> 00:33:10,697
.لدينا فرصة ليرحل كلانا وقد حصل على مراده

398
00:33:10,780 --> 00:33:12,949
.أعرف مرادك تحديدًا

399
00:33:13,032 --> 00:33:15,368
.أنت تريد إلغاء آثار 9 مايو

400
00:33:15,451 --> 00:33:19,872
.وبصراحة، هذا لا يهمنا بالمرة

401
00:33:19,956 --> 00:33:22,792
.لقد أدى الغرض منه بالفعل

402
00:33:22,875 --> 00:33:26,504
…حين أخبرتني بأنها حامل

403
00:33:26,587 --> 00:33:29,757
…أوضحت تمامًا أن طفلها

404
00:33:29,841 --> 00:33:32,885
.لن يربيه شخص متوحش

405
00:33:32,969 --> 00:33:34,887
.بنص حديثها

406
00:33:38,349 --> 00:33:41,477
…لا! أعرف أيضًا كيفية نقل مشروعكم

407
00:33:42,103 --> 00:33:44,856
."في مصنع "واشنطن تاونشيب" إلى "الكونغو

408
00:33:46,232 --> 00:33:50,361
،بينما تجلس متراخيًا
…متأخرًا عن مواعيد تسليم عملك

409
00:33:50,445 --> 00:33:53,740
.صممت أنا اختراقًا من شأنه حل كل مشكلاتكم

410
00:33:53,823 --> 00:33:56,367
وأنا مستعد لإعطائه إليك، هل تسمعينني؟

411
00:33:57,118 --> 00:33:59,203
."أستطيع نقل مشروعك إلى "الكونغو

412
00:33:59,287 --> 00:34:01,122
.ستحصلين على مرادك

413
00:34:01,205 --> 00:34:03,374
!لن نزعجك بعد الآن

414
00:34:03,458 --> 00:34:06,627
…بعد ذلك بفترة قابلت

415
00:34:07,295 --> 00:34:12,550
،وتزوجت والدك
.الذي وافق على تربيتك وكأنك ابنته

416
00:34:12,633 --> 00:34:14,343
.أنت واثق جدًا من نفسك

417
00:34:15,094 --> 00:34:17,013
.ما أنت إلا مقتحم حواسب

418
00:34:17,096 --> 00:34:20,349
لم تتصور أن مستواك أفضل

419
00:34:20,433 --> 00:34:23,186
من جيش كامل من أشخاص مثلك؟

420
00:34:23,936 --> 00:34:25,146
.لأنني أفضل فعلًا

421
00:34:26,898 --> 00:34:33,237
حققت في يوم واحد
.ما حاولتم تحقيقه على مدى شهور

422
00:34:41,329 --> 00:34:43,664
…لم أنو أن أخبرك

423
00:34:43,748 --> 00:34:48,211
."حتى تبينت ما فعلته بك "وايتروز

424
00:34:48,294 --> 00:34:51,464
.ما تعدك به أمر غير ممكن

425
00:34:51,547 --> 00:34:55,384
أنجيلا"، مشروعها المزعوم"

426
00:34:55,468 --> 00:34:59,472
نابع من وسواس قهري
.يدفعها إلى إنكار الواقع

427
00:35:00,973 --> 00:35:02,934
.لا تفعل هذا

428
00:35:06,896 --> 00:35:08,481
.دعني أساعدك

429
00:35:08,564 --> 00:35:10,399
…"آسف يا سيد "ألدرسون

430
00:35:12,568 --> 00:35:14,946
…أنت بارع في ممارسة الألاعيب

431
00:35:16,197 --> 00:35:20,785
.لكنك أخطأت اختيار أوراقك هذه المرة

432
00:35:22,620 --> 00:35:28,459
لقد قتلت عددًا لا يُحصى من الناس
.لتحقيق هذا الخيال المريض

433
00:35:29,043 --> 00:35:30,044
…التاريخ

434
00:35:32,046 --> 00:35:34,799
.سينال منك أخيرًا

435
00:35:52,817 --> 00:35:54,861
ما هذا؟

436
00:35:58,156 --> 00:36:00,283
.لا أصدقك

437
00:36:01,450 --> 00:36:02,869
.أنت تكذب

438
00:36:04,871 --> 00:36:07,290
.أنا والدك

439
00:36:09,041 --> 00:36:11,752
.على الأقل، من الناحية البيولوجية

440
00:36:26,475 --> 00:36:28,227
.أعتقد أن هذا هاتفك يا أخي

441
00:36:43,659 --> 00:36:46,120
…التفجيرات المنفذة بالحاسوب

442
00:36:49,957 --> 00:36:52,418
…وكل هؤلاء الناس

443
00:36:55,963 --> 00:36:58,341
.ماتوا بسببي

444
00:36:59,759 --> 00:37:02,178
.لقد استغلتني لأنفذ ذلك

445
00:37:07,600 --> 00:37:12,063
لطالما أعمتك غيرتك
."عن قيمة السيد "ألدرسون

446
00:37:12,730 --> 00:37:17,109
لهذا لن تستطيع أبدًا
.تنفيذ خطتي حتى النهاية

447
00:37:20,404 --> 00:37:25,076
.يجب أن أؤمن بأنه كان يوجد هدف

448
00:37:27,245 --> 00:37:28,621
.تفاهتها

449
00:37:30,081 --> 00:37:32,917
.كانت تعاقبني

450
00:37:35,503 --> 00:37:39,340
.للأسف، السبب تافه إلى هذا الحد

451
00:37:40,967 --> 00:37:42,343
.لا يُعقل أن تصدقيه

452
00:37:44,971 --> 00:37:46,138
…إنه

453
00:37:46,222 --> 00:37:47,556
.إنه يكذب

454
00:37:47,640 --> 00:37:52,937
…اعلم أنني سأجدك حالما يتم مشروعنا

455
00:37:53,896 --> 00:37:55,898
…لكن في الوقت الراهن

456
00:37:57,024 --> 00:38:01,112
.وصل وقتنا معًا إلى نهايته

457
00:38:07,785 --> 00:38:09,412
.أحبك

458
00:38:09,996 --> 00:38:11,998
.لا، لم ينته الأمر

459
00:38:12,081 --> 00:38:14,583
.لم ينته الأمر، لا يُعقل أن ينتهي

460
00:38:15,751 --> 00:38:18,546
.كانت ستعيد أمي

461
00:38:19,630 --> 00:38:22,550
.كان سيجتمع شملنا من جديد

462
00:39:12,933 --> 00:39:14,393
"سلاكوير"

463
00:39:15,478 --> 00:39:17,063
.لقد قدمت عرضًا يا ابن العم

464
00:39:18,773 --> 00:39:21,067
.والآن حان وقت الوفاء به

465
00:39:23,903 --> 00:39:25,654
.أرجوك أن تخبرني بأنك كنت صادقًا

466
00:39:31,994 --> 00:39:34,288
ماذا ستفعل بها؟

467
00:39:37,666 --> 00:39:39,668
ماذا تطلبين؟

468
00:39:40,586 --> 00:39:42,713
.العقاب

469
00:39:42,797 --> 00:39:43,798
.أريده

470
00:39:45,549 --> 00:39:49,178
سيسمح خفر السواحل بمرور شحنة
."من المساعدات الإنسانية إلى "إيران

471
00:39:49,261 --> 00:39:50,721
"تصفح سري"

472
00:39:50,805 --> 00:39:51,680
…صدقني

473
00:39:52,556 --> 00:39:53,516
.ستنجح المحاولة

474
00:39:54,433 --> 00:39:56,060
،الملفات المضغوطة غير قابلة للعرض"
"شحن (الكونغو)، 8,17 ميغابايت

475
00:39:57,561 --> 00:39:59,855
…للأسف لا حيلة لك الآن

476
00:40:00,815 --> 00:40:05,069
.سوى تقبّل أنك قد تعرضت للخداع

477
00:40:07,113 --> 00:40:08,531
.تم تنزيله

478
00:40:11,659 --> 00:40:15,663
…تعرف أنه لا داعي لأن أخبرك بما سيفعلونه

479
00:40:15,746 --> 00:40:17,665
إن لم يثبت صدقك، أليس كذلك؟

480
00:40:18,666 --> 00:40:20,418
.سيثبت صدقي

481
00:40:21,627 --> 00:40:24,672
.لطالما كنت أثق بقدراتك يا ابن العم

482
00:40:30,219 --> 00:40:32,179
.امض في حياتك

483
00:40:32,763 --> 00:40:35,224
ابحثي عن سبيل لتحمل شعورك بالذنب
.على ما فعلت

484
00:40:39,145 --> 00:40:41,063
ماذا نفعل الآن؟

485
00:40:49,738 --> 00:40:51,866
.نلغي الاقتحام

486
00:41:11,510 --> 00:41:13,053
{\an8}،مكتب المباحث الفيدرالي"
"(وزارة العدل، (سينتينل

487
00:41:16,056 --> 00:41:18,142
،شبكة المباحث الفيدرالية"
"(اسم المستخدم، (دي بييرو

488
00:41:19,810 --> 00:41:22,313
"كلمة المرور…دخول"

489
00:41:22,396 --> 00:41:25,274
"سينتينل"

490
00:41:25,357 --> 00:41:27,985
.لا تتصور أنني أفعل هذا من أجلك

491
00:41:37,578 --> 00:41:38,662
…"دوم"

492
00:41:47,338 --> 00:41:49,048
.أنت إنسانة فظيعة

493
00:41:50,925 --> 00:41:54,470
.إياك أن تقنعي نفسك بأي شيء آخر

494
00:41:54,970 --> 00:42:01,852
أنت لا تستحقين لباقي حياتك
.سوى الألم والعذاب الخالص

495
00:42:03,062 --> 00:42:06,315
لن يكون هذا سوى جزء ضئيل
.مما أشعر به تجاهك

496
00:42:10,319 --> 00:42:13,447
.لقد سلبتني كل شيء

497
00:42:16,825 --> 00:42:18,994
…حياتي كلها

498
00:42:20,287 --> 00:42:22,706
…قد دُمّرت

499
00:42:22,790 --> 00:42:24,375
.بسببك

500
00:42:28,254 --> 00:42:30,422
.عيشي بهذا الذنب

501
00:42:31,882 --> 00:42:33,634
.موتي بهذا الذنب

502
00:42:51,527 --> 00:42:55,698
{\an8}وجد الفيدراليون راصد لوحة مفاتيح
.روميرو"، لكنه شفّرها"

503
00:42:56,907 --> 00:42:59,577
،فتح تقارير التخابر"
"مختبر المباحث الفيدرالية، طلب تحليل

504
00:43:01,620 --> 00:43:03,914
المشكلة أن المباحث الفيدرالية
."لم تعرف "روميرو

505
00:43:05,916 --> 00:43:07,501
،برنامج موجه، (كالي)، أدوات"
"كلمات أغنية (بايثون)، فنانون

506
00:43:09,003 --> 00:43:10,504
.أما أنا فأعرفه

507
00:43:18,512 --> 00:43:20,347
آخر كلمة مرور مجربة"
"تم العثور على كلمة المرور

508
00:43:24,184 --> 00:43:25,853
أحقًا هذه هي النهاية؟

509
00:43:25,936 --> 00:43:27,062
"سنذهب جميعًا"

510
00:43:28,564 --> 00:43:31,400
اللحظة التي ينتهي فيها الأمر حقًا؟

511
00:43:34,945 --> 00:43:36,530
إلغاء كل ما فعلناه؟

512
00:43:40,034 --> 00:43:41,493
إنهاء كارثة 9 مايو أخيرًا؟

513
00:43:49,627 --> 00:43:51,295
.هذا هو

514
00:43:52,171 --> 00:43:55,549
{\an8}كل ما تمت طباعته على تلك الأجهزة
في صالة الألعاب

515
00:43:55,633 --> 00:43:57,551
.ليلة الاقتحام الحاسوبي

516
00:44:00,846 --> 00:44:02,514
إذًا، ماذا وجدت؟

517
00:44:03,307 --> 00:44:05,267
.لم يكن هو الفاعل

518
00:44:06,101 --> 00:44:09,355
.كان "روميرو" يتجسس علينا فحسب

519
00:44:09,855 --> 00:44:13,776
{\an8}ضبط شخصًا آخر أثناء تصدير
.البيانات المطلوبة

520
00:44:17,946 --> 00:44:20,866
إن لم يكن هو الفاعل، فمن بحق السماء؟

521
00:44:26,372 --> 00:44:31,752
نذكركم بأن حظر التجول في المدينة
…يبدأ من الـ9 من مساء اليوم

522
00:44:31,835 --> 00:44:34,588
.وحتى الـ4 من صباح الغد

523
00:44:34,672 --> 00:44:36,882
.لا تخرجوا إلى الشوارع

524
00:44:42,262 --> 00:44:45,641
لماذا ذكّرتني بـ"كيفن مكاليستر"؟

525
00:44:46,892 --> 00:44:48,018
.رجل الثلج

526
00:44:49,311 --> 00:44:52,815
،"حين كنا في "كوني أيلند
.سألتني إن كنت أتذكر

527
00:44:52,898 --> 00:44:56,693
.ماذا كان هدفك؟ شعرت بأنه سؤال عشوائي

528
00:45:03,575 --> 00:45:07,162
{\an8}كان ذلك هو اليوم
.الذي دفعني فيه أبي من النافذة

529
00:45:11,875 --> 00:45:17,005
{\an8}ماذا تقصد بأن أبي دفعك من النافذة؟

530
00:45:17,089 --> 00:45:20,634
{\an8}كان غاضبًا لأنني أخبرت أمي
…بأنه مصاب بالسرطان

531
00:45:20,717 --> 00:45:23,053
.فدفعني من النافذة

532
00:45:24,763 --> 00:45:26,807
.كنت صغيرة

533
00:45:27,349 --> 00:45:29,643
.أظن أنني لم أخبرك أبدًا

534
00:45:29,726 --> 00:45:32,312
{\an8}.عم تتحدث يا "إليوت"؟ كنت موجودة

535
00:45:33,981 --> 00:45:37,734
{\an8}كنت في غرفتك تبحث عن كاميرا
.حين عاد أبي إلى المنزل

536
00:45:38,318 --> 00:45:40,279
…لسبب ما

537
00:45:40,362 --> 00:45:43,657
{\an8}.أصابك الجزع وأمرتني بالاختباء في الخزانة

538
00:45:44,241 --> 00:45:48,287
…ثم دخل أبي الغرفة وإذ فجأةً بدأت

539
00:45:48,370 --> 00:45:51,915
.لا أعرف، فقدت صوابك

540
00:45:53,000 --> 00:45:56,420
{\an8}.بدأت تلوح بمضرب البيسبول، وتضرب كل شيء

541
00:46:00,090 --> 00:46:01,800
.لا

542
00:46:03,469 --> 00:46:04,720
.ليس هذا ما حدث

543
00:46:07,139 --> 00:46:10,017
{\an8}.صدقني، إنني أتذكر

544
00:46:10,100 --> 00:46:13,145
{\an8}…أخذت مضرب البيسبول وحطمت النافذة

545
00:46:13,228 --> 00:46:15,731
{\an8}.ثم أخذت تقول لأبي إنك ستقفز

546
00:46:21,570 --> 00:46:24,239
{\an8}.إليوت"، لم يتم دفعك"

547
00:46:25,574 --> 00:46:26,992
{\an8}.بل قفزت بنفسك

548
00:46:35,709 --> 00:46:38,462
.لا أتذكر شيئًا من ذلك

549
00:46:42,716 --> 00:46:45,469
{\an8}.أنا هنا لأتذكر بدلًا منك

550
00:46:52,267 --> 00:46:54,394
.هذه محطتنا

551
00:47:00,025 --> 00:47:02,819
.سأبقى في القطار لبعض الوقت

552
00:47:03,820 --> 00:47:05,239
{\an8}هل أنت بخير؟

553
00:47:07,074 --> 00:47:08,951
.سأنجز الأمر

554
00:47:13,622 --> 00:47:17,209
.اسمع، رسالة "ترنتون" الإلكترونية

555
00:47:17,292 --> 00:47:21,171
.أعرف أنها أرسلتها إليك لأنها تثق بك

556
00:47:21,255 --> 00:47:22,839
.كما أثق بك دائمًا

557
00:47:44,987 --> 00:47:47,864
.سأنزل في المحطة التالية

558
00:47:48,490 --> 00:47:50,784
.أرى أن ترافقني

559
00:48:01,753 --> 00:48:03,630
.لم يكن "روميرو" هو الفاعل

560
00:48:03,714 --> 00:48:06,758
.أنت من صدّرت المفاتيح

561
00:48:08,635 --> 00:48:10,220
لماذا؟

562
00:48:11,346 --> 00:48:14,182
."اقتربنا يا "إليوت

563
00:48:14,266 --> 00:48:17,185
…لو أوقفت كل شيء الآن

564
00:48:17,269 --> 00:48:19,104
.فسيكون كل ما فعلناه هباء

565
00:48:23,233 --> 00:48:26,278
.وصلنا إلى هذه المرحلة بتكلفة باهظة

566
00:48:26,862 --> 00:48:30,574
…ما زلت أؤمن بأننا لو صمدنا قليلًا -
.لا -

567
00:48:32,492 --> 00:48:35,996
.إن فعلت هذا، فسيكونون قد انتصروا

568
00:48:38,707 --> 00:48:42,294
{\an8}أحقًا تصدق أن إلغاء الاقتحام سيصلح أي شيء؟

569
00:48:42,377 --> 00:48:44,838
حقًا؟ من ستساعد بفعلك هذا؟

570
00:48:44,921 --> 00:48:46,048
.نفسي

571
00:48:55,349 --> 00:48:57,643
.سأفعل هذا من أجل نفسي

572
00:49:04,816 --> 00:49:07,861
.لم أعد أحتمل ذنب ما فعلت

573
00:49:13,825 --> 00:49:15,702
.وأنت مخطئ

574
00:49:16,787 --> 00:49:18,747
.لن ينتصروا

575
00:49:19,581 --> 00:49:22,959
.لأن شيئًا واحدًا جيدًا قد نتج عن هذا كله

576
00:49:23,460 --> 00:49:25,962
.أنهم فضحوا أنفسهم

577
00:49:26,922 --> 00:49:29,716
.الصفوة المختارة من الصفوة

578
00:49:29,800 --> 00:49:32,344
.من يملكون السيطرة

579
00:49:32,427 --> 00:49:35,722
.من يؤدون دور الإله دون إذن

580
00:49:38,767 --> 00:49:41,395
.والآن سأقضي عليهم

581
00:49:47,609 --> 00:49:49,319
.كلهم

582
00:49:50,362 --> 00:49:52,906
…مهما حدث بعد ذلك

583
00:49:54,449 --> 00:49:56,910
.أريد أن نظل نتحدث معًا

584
00:49:59,371 --> 00:50:01,748
{\an8}.أريد أن نكون فريقًا

585
00:50:04,876 --> 00:50:08,004
{\an8}…أعرف أنني لا أستطيع إجبارك، لذا

586
00:50:10,006 --> 00:50:11,800
.أطلب منك ذلك

587
00:50:17,889 --> 00:50:19,766
.لقد قفزت

588
00:50:21,476 --> 00:50:23,645
.لم يتم دفعي

589
00:50:27,315 --> 00:50:29,234
هل كنت تعرف ذلك؟

590
00:50:59,514 --> 00:51:01,516
{\an8}.سألتني من قبل لم فعلت ذلك

591
00:51:02,517 --> 00:51:04,895
.نحن هالكون

592
00:51:04,978 --> 00:51:07,189
…كان السبب في تصوري

593
00:51:07,856 --> 00:51:09,858
ماذا لو كنا مخطئين؟

594
00:51:15,530 --> 00:51:18,784
ماذا لو كان هناك شيء لا نراه؟

595
00:51:18,867 --> 00:51:20,619
ماذا لو فشلنا؟

596
00:51:25,207 --> 00:51:30,545
{\an8}.لكن السبب الحقيقي هو أن هذا ما كنت ستفعله

597
00:51:33,173 --> 00:51:35,217
.كنت على حق

598
00:51:35,300 --> 00:51:37,803
.هناك جزء منك بداخلي

599
00:51:40,055 --> 00:51:43,016
{\an8}لم أرغب في أن أخبرك بذلك
.لأن هذا ليس في طبيعتي

600
00:51:43,099 --> 00:51:45,852
.ليس هذا سبب وجودي

601
00:51:46,645 --> 00:51:48,146
.أنت وحدك تعرف سبب وجودي

602
00:51:52,108 --> 00:51:57,113
{\an8}،في ليلة الاقتحام الحاسوبي
…نقلت المفاتيح من صالة الألعاب

603
00:51:57,697 --> 00:52:01,701
{\an8}.إلى حاسوب افتراضي بعيد على خط منزلنا

604
00:52:05,413 --> 00:52:07,999
.ثم سجلته على قرص مدمج

605
00:52:16,091 --> 00:52:22,013
{\an8}ستجد البيانات الجوهرية والمنظومة
.الحسابية مضمنة في إحدى تلك الصور

606
00:52:29,896 --> 00:52:31,481
{\an8}،(السيد (روبوت"
"يسعدنا إصلاح أجهزة الحاسوب

607
00:52:31,565 --> 00:52:33,191
.ستعرف الصورة المطلوبة

608
00:52:38,029 --> 00:52:39,197
"مشاركة حاسوب افتراضي، الصورة 5528"

609
00:52:42,075 --> 00:52:44,035
"أدخل اسم الملف: الصورة 5528، نسخ"

610
00:52:44,119 --> 00:52:47,455
…بهذين المكونين، ستتمكن من إعادة توليد

611
00:52:47,539 --> 00:52:51,793
{\an8}المفاتيح التي استُخدمت لتشفير
."كل بيانات "إي كورب

612
00:53:06,308 --> 00:53:08,184
(من (فولكنزميز، بروتونميل"
"(إلى استعادة بيانات (إي كورب

613
00:53:08,268 --> 00:53:09,936
مفتاح فك الشفرة، ابدأ خوارزمية"
"آر إس إيه) للمفتاح السري)

614
00:53:13,315 --> 00:53:16,276
"إرسال"

615
00:53:21,781 --> 00:53:23,366
"إدخال"

616
00:53:23,450 --> 00:53:24,993
…وبهذا

617
00:53:29,497 --> 00:53:32,751
{\an8}تستطيع أن تجعل اقتحام 9 مايو
.وكأنه لم يحدث

618
00:54:03,198 --> 00:54:06,576
"حانة"

619
00:54:11,498 --> 00:54:14,542
نذكركم بأن حظر التجول في المدينة

620
00:54:14,626 --> 00:54:18,546
يبدأ من الـ9 من مساء اليوم
.وحتى الـ4 من صباح الغد

621
00:54:18,630 --> 00:54:22,175
.لا تخرجوا إلى الشوارع

622
00:54:27,263 --> 00:54:30,642
.ما هذا يا رجل؟ تمهل -
.بغيض -

623
00:54:34,604 --> 00:54:37,816
.كما كنت أقول، الأوضاع عصيبة

624
00:54:37,899 --> 00:54:40,860
.أفهمك، لقد أثرت في الجميع

625
00:54:40,944 --> 00:54:43,989
الفارق بيننا أن تأثيرها عليك
لا يضطرك إلى لعق

626
00:54:44,072 --> 00:54:47,534
.قضيب رجل مقزز لتتمكني من شراء شطيرة

627
00:54:47,617 --> 00:54:50,120
.هذا صحيح

628
00:54:50,203 --> 00:54:52,956
.لكنني أعتقد أن الأوضاع ستتغير

629
00:54:53,039 --> 00:54:54,666
.إلى الأفضل

630
00:54:54,749 --> 00:54:59,087
.قريبًا، فاصمدي

631
00:54:59,170 --> 00:55:01,047
.الصمود اختصاصي

632
00:55:01,131 --> 00:55:02,924
.لكنني لا أعرف ماذا تعنين

633
00:55:03,008 --> 00:55:05,927
.إي كورب" في أزمة رهيبة"

634
00:55:06,011 --> 00:55:09,681
.وقد خسر أبي منزليه ودراجته النارية بسببهم

635
00:55:09,764 --> 00:55:12,017
."والآن تهاجم بلادنا "إيران

636
00:55:12,100 --> 00:55:14,853
.أعتقد أنه الهدوء الذي يسبق العاصفة

637
00:55:14,936 --> 00:55:17,564
.أجل، لكن لنتشبث بالأمل -
…نذكركم -

638
00:55:17,647 --> 00:55:20,817
…بأن حظر التجول اليوم -
…صدقيني، أعتقد -

639
00:55:20,900 --> 00:55:23,987
"أعتقد أن "إي كورب
.ستتمكن من إعادة بياناتها المفقودة

640
00:55:24,070 --> 00:55:25,739
.أجل، أرجو ألا تعيدها

641
00:55:25,822 --> 00:55:27,824
.هذا يعني عودة الديون

642
00:55:27,907 --> 00:55:31,327
وأنا لا أعرف بم سيفيدني قرضي الدراسي
لـ"بارسونز" البالغ 80 ألف دولار

643
00:55:31,411 --> 00:55:33,621
.في إصلاح أي شيء

644
00:55:34,748 --> 00:55:36,624
.إنها بداية، على الأقل

645
00:55:36,708 --> 00:55:40,336
،الطريق إلى التعافي
.سيبدأ الاقتصاد في الانتعاش

646
00:55:40,420 --> 00:55:43,256
،يا صديقتي
.ليس من الضروري أن تبسطي الأمور هكذا

647
00:55:43,339 --> 00:55:46,426
.ما هكذا تعمل النظم الرأسمالية الخبيثة

648
00:55:46,509 --> 00:55:48,803
تبًا، اقرئي التعاليم الاشتراكية

649
00:55:48,887 --> 00:55:52,599
.قبل أن تحيكي النظريات عن القوى الاقتصادية

650
00:55:52,682 --> 00:55:59,564
حسنًا، إذًا، ماذا سيصلح كل هذا في رأيك؟

651
00:56:01,357 --> 00:56:03,818
.معجزة إلهية

652
00:56:03,902 --> 00:56:08,281
،وفي الوقت الحالي
…يحتاج القدر إلى دفعة قوية

653
00:56:08,364 --> 00:56:11,367
مثل أي شخص في السلطة يتعرض إلى الضغوط

654
00:56:11,451 --> 00:56:13,661
ويحاول استجماع قواه، أليس كذلك؟

655
00:56:15,497 --> 00:56:17,624
.وصلت

656
00:56:18,333 --> 00:56:20,376
.كم أنا سعيدة بمقابلتك الليلة

657
00:56:20,460 --> 00:56:22,462
.وأنا أيضًا يا عزيزتي

658
00:56:23,046 --> 00:56:26,424
لم جئت إلى هذه البناية القبيحة؟

659
00:56:26,508 --> 00:56:28,885
.أخي يعيش هنا

660
00:56:28,968 --> 00:56:31,513
أتظنين أنه يود قضاء وقت ممتع الليلة؟

661
00:56:31,596 --> 00:56:33,348
.إنه بحاجة ماسة إلى ممارسة الجنس

662
00:56:33,431 --> 00:56:37,519
.لكنني لا أعتقد أن هذا سيحدث

663
00:56:38,603 --> 00:56:41,439
.تبًا -
ما الأمر؟ -

664
00:56:41,523 --> 00:56:44,359
.عاد أحد هؤلاء الصعاليك

665
00:56:44,442 --> 00:56:47,112
.تبًا، والآن يصفون السيارة

666
00:56:47,195 --> 00:56:50,323
.اسمعي، يجب أن أرحل يا عزيزتي

667
00:57:19,227 --> 00:57:21,062
هل أساعدكم بشيء يا رفاق؟

668
00:57:21,146 --> 00:57:24,566
يا أختاه، وحده نجم الشمال في السماء

669
00:57:24,649 --> 00:57:26,443
.يساعد شخصًا صاحب رؤيا مثلي

670
00:57:26,526 --> 00:57:31,281
لكن، أجل، يمكنك تسليط الضوء
.على زاوية مظلمة في ذهني

671
00:57:31,364 --> 00:57:32,907
ماذا؟

672
00:57:33,575 --> 00:57:35,493
من أنت؟

673
00:57:36,870 --> 00:57:39,164
…أنا مجرد

674
00:57:39,247 --> 00:57:43,376
.أنا مجرد مسافر شجاع عاد أخيرًا إلى الديار

