﻿1
00:00:05,207 --> 00:00:07,435
...(في الحلقات السابقة من (هيلز

2
00:00:10,298 --> 00:00:11,678
يجب أن تحسن التصرف أنت وأخوك

3
00:00:11,722 --> 00:00:12,886
مع بعضكما الليلة، هل تسمع؟

4
00:00:12,967 --> 00:00:14,626
ها هو

5
00:00:14,718 --> 00:00:16,033
(جاك سبيد)

6
00:00:16,100 --> 00:00:17,197
إذن لماذا أنت هنا؟

7
00:00:17,250 --> 00:00:18,601
(إيس)

8
00:00:18,693 --> 00:00:20,058
متنفذون من الشمال أرسلوني لاكتشافه

9
00:00:20,126 --> 00:00:22,401
غرفة خلع الملابس للمصارعين، وليست للخدم

10
00:00:22,592 --> 00:00:24,405
أنا لست مجرد خادمة
يمكنني المصارعة

11
00:00:24,475 --> 00:00:27,088
،(سأُرزق بطفل، و(ميلاني

12
00:00:27,128 --> 00:00:28,859
هي لا تفهم عملنا كما نفهمه

13
00:00:28,930 --> 00:00:30,670
(سأعتزل يا (جاك

14
00:00:31,011 --> 00:00:32,223
(سمعت بخصوص (إيس

15
00:00:32,579 --> 00:00:34,015
هذه فرصة كبيرة

16
00:00:34,075 --> 00:00:35,564
أجل، إنها كذلك. أجل. أجل

17
00:00:35,996 --> 00:00:37,860
من الذي تظن أن أباك كان سيجعله يفوز؟

18
00:00:37,910 --> 00:00:39,516
لا يهم. هو ميت

19
00:00:39,556 --> 00:00:41,376
سيكون هذا رائعاً

20
00:00:43,358 --> 00:00:45,182
إنها حكاية تُروى منذ الأزل

21
00:00:45,230 --> 00:00:47,283
سجال الإخوة

22
00:00:47,974 --> 00:00:49,620
سأصارع في أهم مباراة في حياتي

23
00:00:49,660 --> 00:00:51,793
...سيمكنني أن أغادر، وأنت ستبقى هنا

24
00:00:51,863 --> 00:00:52,600
،للأبد

25
00:00:52,640 --> 00:00:54,179
(ستؤذيه يا (جاك

26
00:00:54,232 --> 00:00:55,555
أعلم
عليك أن تعلن استسلامه

27
00:00:55,606 --> 00:00:57,221
!(جاك) -
(جاك) -

28
00:00:57,290 --> 00:00:59,264
!(جاك) -
!(توقف يا (جاك -

29
00:00:59,335 --> 00:01:01,656
!اقرع الجرس

30
00:01:03,795 --> 00:01:06,076
حتى ينتهي بك المطاف إلى قتل نفسك
مثل أبينا

31
00:01:12,334 --> 00:01:19,670
<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b>TheFmC</b></i>

32
00:04:10,660 --> 00:04:12,325
مرحباً

33
00:04:12,835 --> 00:04:14,294
صباح الخير -
(صباح الخير يا (جاك -

34
00:04:36,260 --> 00:04:37,166
مرحباً يا رجل

35
00:04:37,640 --> 00:04:39,263
تعال إلى هنا حين تستطيع

36
00:04:40,493 --> 00:04:43,096
أعتقد أنك تجلس على كرسيّ -
لا، لا، لا -

37
00:04:43,136 --> 00:04:44,925
كل الكراسي تخصني

38
00:04:45,015 --> 00:04:46,612
إن أردت كرسياً يناسبك، تعال في الموعد

39
00:04:47,360 --> 00:04:49,437
ولكن هيا نبيع بعض آلات الجز هذه

40
00:04:50,390 --> 00:04:53,266
مهلاً، ماذا حدث لعينك؟
اعتقدت أن المصارعة مزيفة

41
00:05:02,970 --> 00:05:07,180
لديّ رسالة لـ(جاك سبيد) وكل هؤلاء الكتّاب
(في (دي دبليو إل

42
00:05:07,220 --> 00:05:09,667
!الجنوب لي

43
00:05:10,690 --> 00:05:12,435
هذا مجنون لعين هناك

44
00:05:12,506 --> 00:05:14,080
لو كانت لك أمنية واحدة، فماذا تتمنى؟

45
00:05:14,150 --> 00:05:17,223
أن تتوقف عن مشاهدة هذه الدعايا الغبية

46
00:05:17,293 --> 00:05:19,325
وتركز على تسليط الضوء عليّ

47
00:05:19,395 --> 00:05:20,884
بربك، أنا أتولى أمرك يا عزيزي

48
00:05:20,935 --> 00:05:22,883
ضع الأثقال لأنك تعلم أنني
أستخدمها لتمرين ذراعي

49
00:05:24,928 --> 00:05:26,226
أمنية واحدة، صحيح؟

50
00:05:27,158 --> 00:05:29,356
كعكة العسل -
من محطة الوقود؟ -

51
00:05:29,466 --> 00:05:31,539
نعم يا رجل. مطلية بالحلوى والقرفة

52
00:05:31,808 --> 00:05:33,646
هذه الأشياء شهية جداً يا رجل

53
00:05:33,686 --> 00:05:34,932
فقط لو أردت أن تصاب بالسكري

54
00:05:35,002 --> 00:05:37,098
لم أقل سأتناول 50 كعكة عسل

55
00:05:37,166 --> 00:05:38,504
اخرج من هنا

56
00:05:39,080 --> 00:05:41,100
يبدو رائعاً جداً، صحيح؟

57
00:05:41,190 --> 00:05:43,544
ذهبت إلى (أطلانطا) البارحة لأكون
ممثلاً زائداً في فيلم أبطال خارقين

58
00:05:43,590 --> 00:05:45,264
،وبعد أن دهنوا أجسادنا

59
00:05:45,315 --> 00:05:47,263
،جلسنا طوال الليل فحسب

60
00:05:47,332 --> 00:05:50,727
،ولم تصورني الكاميرا قط
لكن كان الأمر جديراً بالعناء

61
00:05:50,767 --> 00:05:52,840
،لأنني حين رأيت نفسي في المرآة

62
00:05:52,910 --> 00:05:56,469
قلت، "تباَ، هذه هي

63
00:05:56,509 --> 00:05:58,484
"هذه هي شخصيتك

64
00:05:59,852 --> 00:06:00,962
(تيركواز)

65
00:06:01,852 --> 00:06:03,712
ويلي)، لديّ شخصية جديدة)

66
00:06:03,792 --> 00:06:05,077
(اسمها (تيركواز

67
00:06:05,132 --> 00:06:06,267
لا

68
00:06:06,316 --> 00:06:08,010
يا حمقى، وأقول هذا بإحباط

69
00:06:08,050 --> 00:06:10,307
وبلا مودة، حين يرن إنذار الدخان
،في المرة القادمة

70
00:06:10,347 --> 00:06:11,157
لا تحضروني

71
00:06:11,197 --> 00:06:13,776
أحضروا لأنفسكم بطارية جديدة
وأصلحوه بأنفسكم

72
00:06:13,846 --> 00:06:15,664
(صباح الخير يا (ويلي
كيف حالك اليوم؟

73
00:06:15,704 --> 00:06:17,884
تبدين بخير

74
00:06:17,995 --> 00:06:19,389
...اسمعي

75
00:06:19,480 --> 00:06:20,595
،(لم يسمع أحدنا من (جاك

76
00:06:20,665 --> 00:06:22,071
ولا تزال التذاكر لم تُبع بعد

77
00:06:22,141 --> 00:06:23,965
أجل، رجاءً لا تلغي العرض

78
00:06:24,034 --> 00:06:26,480
سيكون هناك عرضاً
هو ينهي النص فحسب

79
00:06:26,520 --> 00:06:28,140
مهلاً الآن، لو كان

80
00:06:28,210 --> 00:06:31,049
،لم يكتب نص هذا الأسبوع بالفعل
فلماذا يعامل (إيس) هكذا؟

81
00:06:31,180 --> 00:06:33,227
(ربما يعمل على دور جديد مثير لـ(تيركواز

82
00:06:33,267 --> 00:06:35,862
رائع
هل أخبرته بالفعل؟

83
00:06:35,990 --> 00:06:38,051
...هل راسلته؟ لم أرك

84
00:06:39,045 --> 00:06:40,473
أنا مرتبك

85
00:06:40,904 --> 00:06:42,311
سئمت الدراما اللعينة يا رجل

86
00:06:42,600 --> 00:06:44,093
يرحل (إيس)، وكلنا يتلقى الضربة

87
00:06:44,344 --> 00:06:45,270
هذا هراء

88
00:06:45,340 --> 00:06:48,139
.اهدأ. جميعنا ماهرون
ستكون "دي دبليو إل" بخير

89
00:06:48,450 --> 00:06:49,347
أتعلم أمراً الآن؟

90
00:06:49,416 --> 00:06:51,743
،يا لك من شخص متفائل وغد
يحب كعك العسل، صحيح؟

91
00:06:51,783 --> 00:06:53,516
لا يا أخي. هذا امتنان

92
00:06:53,568 --> 00:06:55,141
امتنان لاقتلاعي عن الشراب ليوم آخر

93
00:06:55,211 --> 00:06:56,868
اسمع، سنكون بخير

94
00:06:56,938 --> 00:06:58,636
بخير؟ لا، كلنا رأى ما حدث

95
00:06:59,844 --> 00:07:01,386
لم يكن هذا خيراً

96
00:07:02,097 --> 00:07:03,863
لو كانت هذه طريقة معاملة
...جاك) لأخيه)

97
00:07:03,974 --> 00:07:05,839
مثلاً، ماذا سيحدث لو رأى أن أحدنا

98
00:07:05,890 --> 00:07:07,963
سينال فرصة على لقب حامل الحزام؟

99
00:07:08,110 --> 00:07:10,202
كيف سيعاملنا في رأيك؟

100
00:07:12,670 --> 00:07:14,806
،ما أفضّله في آلة الجز هذه هو حامل الكوب

101
00:07:14,846 --> 00:07:16,316
لذا يمكنك احتساء الجعة بينما تعمل

102
00:07:16,467 --> 00:07:18,820
كما ترى، الجعة تجعل العمل مسلياً

103
00:07:19,070 --> 00:07:21,143
لكن اسمع، أنا في الـ26 فحسب

104
00:07:21,210 --> 00:07:22,835
يمكن لـ(جاك) أن يخبرك الفارق

105
00:07:22,888 --> 00:07:24,294
بين آلة الجز المركوبة والمدفوعة

106
00:07:24,357 --> 00:07:25,591
حين تكون رب الأسرة

107
00:07:25,631 --> 00:07:27,435
جاك)؟) -
سمعت اسمي -

108
00:07:27,475 --> 00:07:28,755
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالك؟ -

109
00:07:28,825 --> 00:07:30,045
بخير. بخير

110
00:07:30,375 --> 00:07:32,644
لديك أطفال؟ -
ولدان، 8 و10 سنوات -

111
00:07:32,875 --> 00:07:35,015
كنت مقرباً للغاية من أبي

112
00:07:35,385 --> 00:07:38,122
لو تعلم، في الحقيقة، لا يمكنني أن أشم

113
00:07:38,192 --> 00:07:39,453
عشباً حديث الجز دون التفكير فيه

114
00:07:39,902 --> 00:07:41,870
،كنت أجلس دوماً على حجره
أساعده في جز عشب الفناء

115
00:07:41,910 --> 00:07:43,465
كان العشب لدينا كما في ملعب كرة قدم

116
00:07:43,575 --> 00:07:44,745
كانت ركبته مصابة

117
00:07:44,799 --> 00:07:47,132
لذا انتهى بنا المطاف إلى
استخدام آلة جز مركوبة

118
00:07:47,303 --> 00:07:50,168
كان طرازاً أقدم لكنها
كانت تشبه تلك كثيراً

119
00:07:50,237 --> 00:07:53,162
وحين لم تكن تنظر أمي، كان يتركني أقود

120
00:07:53,211 --> 00:07:56,208
لم تكن مهمة
كانت... كانت مهرباً

121
00:07:57,238 --> 00:07:59,345
لنا كلينا
والآن لديّ ابن صغير

122
00:07:59,385 --> 00:08:01,962
،يحب الجلوس على حجري
ويساعد في جز العشب

123
00:08:02,127 --> 00:08:05,889
وبالطبع يوجد حامل الكوب

124
00:08:06,260 --> 00:08:08,329
لا شك في أنها آلة جز مميزة

125
00:08:08,369 --> 00:08:10,060
لكن لأكون صادقاً، إنه ابني الأكبر

126
00:08:10,100 --> 00:08:11,354
هو يحتاج إلى تدريب

127
00:08:11,464 --> 00:08:13,021
يحتاج إلى مراقبة رجل يقف ويدفع

128
00:08:13,061 --> 00:08:15,855
ما وضعك بالنسبة لآلات الجز المدفوعة

129
00:08:15,925 --> 00:08:17,340
أو آلات نفخ الأوراق؟

130
00:08:17,410 --> 00:08:19,090
أنا مكتفٍ
لكن أقدر لكما وقتكما

131
00:08:19,337 --> 00:08:20,876
...حسناً -
شكراً. حقاً -

132
00:08:23,151 --> 00:08:26,081
،قاد هذا الرجل سيارته إلى هنا
،يريد أن نبيع له آلة جز مركوبة

133
00:08:26,129 --> 00:08:27,154
وأنت تصرفت بدرامية

134
00:08:27,225 --> 00:08:28,460
"هذا (جاك)، رب الأسرة"

135
00:08:28,515 --> 00:08:29,838
هكذا تمهّد للأمر -
لا -

136
00:08:30,347 --> 00:08:33,294
لا، مهّدت له
،بـ"حين تتذمر زوجتك ويبكي أطفالك

137
00:08:33,340 --> 00:08:35,102
"يكون لطيفاً أن تثمل بينما تجز العشب

138
00:08:35,151 --> 00:08:36,670
،لا تتذمر كل الزوجات
ولا يبكي كل الأطفال

139
00:08:36,710 --> 00:08:38,443
،لو كان لا يتحمل نفقة آلة جز جديدة

140
00:08:38,483 --> 00:08:39,739
فهو لا يتحملها

141
00:08:39,808 --> 00:08:42,358
الرجل كان يقود سيارة
"بلاتينيوم فورد إف 350"

142
00:08:42,398 --> 00:08:43,817
تباً -
كان يتحمل نفقتها -

143
00:08:43,908 --> 00:08:45,439
حسناً؟ -
حسناً. أجل -

144
00:08:45,490 --> 00:08:47,526
اسمع، أعرف أن جدي أعجبته فطنتك

145
00:08:47,566 --> 00:08:49,625
في البيع يا (جاك)، لكن هذا متجري الآن

146
00:08:49,665 --> 00:08:52,720
واسمي (تيم) الآن
ما عدت طفلاً

147
00:08:52,760 --> 00:08:54,965
وأيضاً، تلك الكدمة تخيف الناس

148
00:08:55,052 --> 00:08:56,706
استعر مسحوق تجميل من زوجتك

149
00:09:00,050 --> 00:09:01,153
هلا تساعدني في تعلم أغنية؟

150
00:09:01,961 --> 00:09:03,936
أيمكن تأجيل الأمر لوقت لاحق؟

151
00:09:07,200 --> 00:09:09,113
ما هذا؟ -
!(توماس) -

152
00:09:26,803 --> 00:09:28,633
هل أنت بخير؟

153
00:09:35,465 --> 00:09:38,899
إنها سناجب
لدينا سناجب في العلية

154
00:09:39,170 --> 00:09:41,195
هل يمكننا اللعب معها؟ -
السناجب مثل الفئران -

155
00:09:41,266 --> 00:09:43,131
...وذيولها أكثف
علينا التخلص منها

156
00:09:43,240 --> 00:09:44,956
رجاءً لا تقتليها

157
00:09:45,348 --> 00:09:47,515
حسناً، سنتحدث مع أبيك

158
00:09:47,607 --> 00:09:50,453
هو المتخصص في التخلص من السناجب

159
00:09:56,151 --> 00:09:58,100
!هدف

160
00:10:26,260 --> 00:10:27,548
هذا دخول درامي

161
00:10:28,599 --> 00:10:29,791
ماذا، (تيمي) يعاديك مجدداً؟

162
00:10:29,863 --> 00:10:31,352
لم أضربه، لذا هذا يُحتسب

163
00:10:31,422 --> 00:10:32,871
ممتاز

164
00:10:32,941 --> 00:10:34,514
أريد التحدث معك عن بعض شؤون المنزل

165
00:10:34,603 --> 00:10:37,337
أجل، عليّ الانتهاء من النص

166
00:10:37,705 --> 00:10:38,505
حسناً، اتصلت أمك

167
00:10:38,571 --> 00:10:41,446
(تريد التحدث معك عن (إيس -
!أجل -

168
00:10:50,655 --> 00:10:52,020
!(إيس)

169
00:10:56,393 --> 00:10:57,397
(إيس)

170
00:10:58,778 --> 00:11:00,101
سأتغلب عليك مجدداً

171
00:11:00,168 --> 00:11:01,296
!أجل

172
00:11:01,945 --> 00:11:03,438
مرة أخرى

173
00:11:05,493 --> 00:11:07,024
اسمع، لا تتصل به مجدداً

174
00:11:07,075 --> 00:11:08,898
رآني أبرح (جاك) ضرباً

175
00:11:08,967 --> 00:11:11,860
قال (وايلد بيل)، "احرص على أن
"تبدو بعض اللكمات حقيقية

176
00:11:11,930 --> 00:11:13,467
أعطيته ما أراد تماماً

177
00:11:13,819 --> 00:11:16,454
أعلم، لكنك كنت تتصل به
ليومين على التوالي

178
00:11:16,604 --> 00:11:18,437
ألا ترين أنني أجري مكالمة؟

179
00:11:18,826 --> 00:11:21,784
مرحباً يا (بيل)، أنا (إيس) مجدداً

180
00:11:22,095 --> 00:11:26,670
أنتظر بشوق ممسكاً بقضيبي في يدي

181
00:11:26,710 --> 00:11:30,344
لا في الحقيقة، تمسك به امرأة

182
00:11:30,384 --> 00:11:33,125
كنت أتساءل لو وردتك رسائلي

183
00:11:33,197 --> 00:11:34,551
!إيس)! العشاء جاهز)

184
00:11:34,621 --> 00:11:35,903
!أجري مكالمة يا أمي

185
00:11:37,192 --> 00:11:38,829
!اللعنة -
مهلاً -

186
00:11:38,900 --> 00:11:40,707
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

187
00:11:40,747 --> 00:11:43,289
أنت مصارع مذهل

188
00:11:46,093 --> 00:11:49,010
إيس)، اسمع. انهض)
دعنا نتصارع

189
00:11:51,653 --> 00:11:55,220
كنت أجري مكالمة عمل يا أمي -
اجلس يا (إيس). الطعام يبرد -

190
00:11:55,650 --> 00:11:58,580
(مرحباً يا سيدة (سبيد -
طبق (كاسورول) آخر. جائعة؟ -

191
00:11:58,620 --> 00:12:00,774
أجل، يوجد ما يكفي لي ولك فقط

192
00:12:00,884 --> 00:12:01,827
(إنه (كاسورول

193
00:12:01,898 --> 00:12:03,347
أعددت عشاء لشخصين

194
00:12:03,416 --> 00:12:05,350
إنه (كاسورول) يا أمي

195
00:12:05,540 --> 00:12:08,056
أتعلمان، شكراً لكن
عليّ العودة إلى المنزل على كل حال

196
00:12:08,447 --> 00:12:09,877
...لديّ عمل باكراً غداً، لذا

197
00:12:09,948 --> 00:12:11,781
نيل الراحة أمر جيد دوماً

198
00:12:17,329 --> 00:12:19,017
(إيس) يزفر بعمق)]

199
00:12:25,003 --> 00:12:26,183
مهلاً

200
00:12:27,688 --> 00:12:29,189
كيف حاله؟

201
00:12:32,075 --> 00:12:34,135
،لذا، هل كنت هنا طوال اليوم

202
00:12:34,287 --> 00:12:36,293
تضاجعين ابني في منزلي الصغير

203
00:12:36,344 --> 00:12:38,139
،المبنيّ بطريقة تجعلني أسمع كل شيء

204
00:12:38,490 --> 00:12:40,408
ولم تسأليه حتى عن حاله؟

205
00:12:40,480 --> 00:12:42,470
أعتذر حقاً على الضوضاء

206
00:12:42,540 --> 00:12:44,404
،إن كنت تهتمين به

207
00:12:44,455 --> 00:12:45,939
فستدعينه وشأنه، أتسمعينني؟

208
00:12:46,210 --> 00:12:48,128
نحن شريكان -
لا -

209
00:12:48,198 --> 00:12:51,066
،كل هذا نص مكتوب
(خاصةً الأشياء بينك وبين (إيس

210
00:12:51,175 --> 00:12:52,825
لا تفكري أن هذا حقيقي الآن

211
00:12:52,876 --> 00:12:54,151
إنه مزيف

212
00:12:54,900 --> 00:12:56,485
...(أخبري (جاك) و(ويلي

213
00:12:56,525 --> 00:12:58,745
...لا أتحدث كثيراً -
(أخبريه وأخبري (ويلي -

214
00:12:58,785 --> 00:13:01,193
والساقطات الأخريات اللاتي يعملن لحسابهما

215
00:13:01,233 --> 00:13:03,138
أن (إيس) سيأخذ استراحة نظيفة

216
00:13:03,309 --> 00:13:05,808
سيبدأ في بناء حياة اعتيادية لنفسه

217
00:13:08,460 --> 00:13:11,716
إيس) في حظ كبير)
لأن أمه تهتم به كثيراً جداً

218
00:13:13,819 --> 00:13:15,092
أعلميني لو احتجتما إلى أي شيء

219
00:13:29,476 --> 00:13:31,051
أنت متأخرة

220
00:13:31,584 --> 00:13:33,324
(التأخر يكون على موعد غرامي يا (غولي

221
00:13:34,516 --> 00:13:35,982
أعجبتك الدعايا الجديدة التي أرسلتها لك؟

222
00:13:36,052 --> 00:13:38,486
وماذا لا يدعو للإعجاب؟
تصوّر علامتك التجارية بشكل مثالي

223
00:13:38,526 --> 00:13:39,812
"فلوريدا ريسلنغ ديستوبيا"

224
00:13:39,852 --> 00:13:41,372
هي الوجه الجديد لتسلية العائلات

225
00:13:41,442 --> 00:13:42,830
(لا شيء يعبر عن عائلات (فلوريدا

226
00:13:42,870 --> 00:13:44,389
مثل رجلك ذو السلك الشائك الذي
يضع حلقة الحلمة

227
00:13:44,459 --> 00:13:46,059
(يسمونه (ذا هول -
هذا ذكاء -

228
00:13:46,099 --> 00:13:46,899
وهو ممتلئ بالحماس

229
00:13:46,951 --> 00:13:48,390
كل رجالي ممتلئون بالحماس

230
00:13:48,430 --> 00:13:50,490
أنا أفوز، و(جاك) يفقد صوابه

231
00:13:50,552 --> 00:13:52,043
أعني، فيم كان يفكر بحق الجحيم؟

232
00:13:52,094 --> 00:13:53,744
،(جعل نجمكم الأبرز، (إيس

233
00:13:53,835 --> 00:13:55,497
مزحة يتداولها المشجعون -
حسناً -

234
00:13:55,568 --> 00:13:56,974
وأثناء تواجد (وايلد بيل) للاستطلاع

235
00:13:57,025 --> 00:13:58,306
لهذا فعل ذلك، صحيح؟

236
00:13:58,376 --> 00:13:59,533
ليضمن ألا يغادر مصدر ماله

237
00:13:59,822 --> 00:14:00,756
،لو تعلمين، في بلدي

238
00:14:00,796 --> 00:14:02,955
يعتبرونه وغداً غيوراً

239
00:14:03,024 --> 00:14:04,087
هل أحضر لك شيئاً؟

240
00:14:04,217 --> 00:14:05,850
قهوة من فضلك -
حسناً -

241
00:14:05,890 --> 00:14:07,240
يتصرف الرجال بعنف في الحلبة دائماً

242
00:14:07,592 --> 00:14:10,155
(قتال (جاك) ضد (إيس) هو واجهة (دي دبليو إل
أو كان كذلك

243
00:14:10,195 --> 00:14:11,767
،لو كنت مكانك، لفكرت، في الحدث القادم

244
00:14:11,838 --> 00:14:13,119
هل سيحضر أحد حتى؟

245
00:14:13,189 --> 00:14:14,680
بكاء (إيس) جعله آدمياً أكثر

246
00:14:14,750 --> 00:14:16,531
توقفي عن قول أشياء غبية لا تصدقينها

247
00:14:16,880 --> 00:14:18,523
تفضلي -
شكراً لك -

248
00:14:19,295 --> 00:14:21,534
قال (جوني مار) إنك تود الاستثمار
(في (دي دبليو إل

249
00:14:21,602 --> 00:14:23,675
لن أستثمر في شيء
(أريد شراء (القبة

250
00:14:24,265 --> 00:14:25,705
القبة) ليست للبيع)

251
00:14:25,757 --> 00:14:27,320
،تتراكم على (جاك) فواتير كثيرة

252
00:14:27,390 --> 00:14:28,615
فواتير كثيرة جداً

253
00:14:28,655 --> 00:14:30,460
أعرض عليك منفذاً قبل الرهن

254
00:14:30,590 --> 00:14:31,998
حسناً -
(أريد قاعدة في (جورجيا -

255
00:14:32,069 --> 00:14:33,601
لإمبراطوريتي المتوسعة باستمرار

256
00:14:33,670 --> 00:14:35,577
سأعطيك وظيفة حتى لو أردت

257
00:14:35,628 --> 00:14:37,284
(ظننتك انتقلت إلى (فلوريدا
لكسب المال من الصيد

258
00:14:37,351 --> 00:14:38,971
صحيح. فعلت

259
00:14:39,144 --> 00:14:40,801
ولكن، مع تغير المناخ، المستقبل قاتم

260
00:14:40,870 --> 00:14:42,777
كنت بحاجة إلى اهتمام جديد
ووجدته

261
00:14:42,848 --> 00:14:44,338
حسناً، (جاك) لا يبحث عن شريك

262
00:14:44,466 --> 00:14:46,370
أعني، ربما يفكر في الحصول
على مستثمر صامت

263
00:14:46,410 --> 00:14:48,338
حقاً؟ هل سيضع ذلك في اعتباره؟

264
00:14:48,410 --> 00:14:49,767
اللعنة على هذا، حسناً؟

265
00:14:49,807 --> 00:14:51,563
لن أستثمرمع وغد

266
00:14:51,634 --> 00:14:53,332
خرّب مصدر رزقي عمداً

267
00:14:53,401 --> 00:14:56,125
بالثرثرة عني

268
00:14:56,171 --> 00:14:58,700
في بثّين مختلفين عن المصارعة

269
00:14:58,740 --> 00:15:00,550
تشارلي غولي) فنان فاضح)
ومنتفع من السياسة

270
00:15:00,590 --> 00:15:02,745
يجب أن يُشحن إلى خارج المدينة
في تابوت فولاذي

271
00:15:02,795 --> 00:15:04,425
أو أياً كان ما يحمل فيه ديدانه

272
00:15:04,465 --> 00:15:06,465
كان يستطلع أوجه الشبه والاختلاف

273
00:15:07,594 --> 00:15:09,034
كان والده قد مات للتو

274
00:15:09,085 --> 00:15:10,452
يا للحسرة. خذي دورك

275
00:15:10,509 --> 00:15:12,009
شاهدي فيلم (لايون كينغ) اللعين

276
00:15:12,062 --> 00:15:15,636
إنها وتيرة الحياة
جاك) متغطرس صغير حقير)

277
00:15:15,746 --> 00:15:17,818
،ولو تعلمين، هو له الفضل

278
00:15:17,858 --> 00:15:21,233
لأن (إف دبليو دي) كانت ملهى صغيراً
حتى سخر مني علناً

279
00:15:21,273 --> 00:15:22,920
ملهى أم مصدر رزق؟
لا يمكن أن تكون كليهما

280
00:15:22,960 --> 00:15:24,401
عليك اختيار الملهى المناسب

281
00:15:24,441 --> 00:15:26,157
جاك) سيُهزم شر هزيمة)

282
00:15:26,429 --> 00:15:28,128
إن أردت مطاردته، تعرف أين هو

283
00:15:28,436 --> 00:15:30,706
(لن آطارده يا (ويلي

284
00:15:30,897 --> 00:15:31,845
أنا هنا بالفعل

285
00:15:34,884 --> 00:15:37,125
هل تعرف لماذا عرضك سيئ يا (غولي)؟

286
00:15:37,674 --> 00:15:38,966
جزئياً لأنك متأخر في مجال العمل

287
00:15:39,038 --> 00:15:40,611
،دون إدراك حقيقي لتاريخه

288
00:15:40,679 --> 00:15:43,007
،ولكن في الغالب
السبب أنك لا تنحدر من هنا

289
00:15:43,815 --> 00:15:45,872
،تعتقد أن هؤلاء الناس أغبياء لأنهم فقراء

290
00:15:45,912 --> 00:15:47,032
،وبما أنهم أغبياء

291
00:15:47,121 --> 00:15:48,320
فهم يريدون رؤية حمقى عنيفين

292
00:15:48,360 --> 00:15:50,151
يُشقون بمضارب البيسبول

293
00:15:50,191 --> 00:15:51,489
لكنهم يأتون إلى عرضنا

294
00:15:51,780 --> 00:15:53,437
لأنهم يريدون رؤية قصة جيدة

295
00:15:53,508 --> 00:15:55,206
لا يهم مدى فخامة الحلبة

296
00:15:55,355 --> 00:15:56,762
ولا ما إن نزف أحدهم

297
00:15:57,512 --> 00:15:59,197
لكن لاهتمامهم فحسب

298
00:15:59,266 --> 00:16:02,719
،لأنهم يبالون بصدق وإخلاص بالمصارعين

299
00:16:02,759 --> 00:16:05,530
،المصارعين في الحلبة، يضحكون وينفعلون

300
00:16:05,580 --> 00:16:06,873
وأجل، يبكون

301
00:16:06,943 --> 00:16:08,809
،لهذا السبب، بخمس ميزانيتك

302
00:16:08,956 --> 00:16:10,576
لا نزال منافسيك

303
00:16:10,933 --> 00:16:15,580
(لهذا ذات يوم قريب، (دي دبليو إل
ستكون وجه المنافسة

304
00:16:19,296 --> 00:16:20,490
لا أعتقد أنه يُفترض أن تدخني هنا

305
00:16:20,530 --> 00:16:21,880
عليك اللعنة

306
00:16:25,945 --> 00:16:29,920
(غرور (جاك) سيكون سبب سقوط (دي دبليو إل

307
00:16:31,095 --> 00:16:33,261
اهربي من السفينة قبل أن تغرقي معها

308
00:16:40,525 --> 00:16:42,435
،حسناً، نتكلم بجدية

309
00:16:42,475 --> 00:16:44,762
(منذ متى (دي دبليو إل
تعلن عن مباراة (جاك) ضد (إيس)؟

310
00:16:44,832 --> 00:16:46,742
وانتهت المباراة في 30 ثانية؟

311
00:16:46,813 --> 00:16:48,344
أقل من ذلك يا رجل

312
00:16:48,395 --> 00:16:50,471
...جاك سبيد) يمزق الناس إرباً)
هذا مثير للشفقة

313
00:16:50,511 --> 00:16:52,099
!اللعنة على هذا -
اللعنة على هذا -

314
00:16:52,248 --> 00:16:54,162
...يمكن لـ(جاك سبيد) أن يلعق -
وقت العشاء -

315
00:16:54,894 --> 00:16:56,338
ربما تضع السماعات المرة القادمة؟

316
00:16:56,427 --> 00:16:57,407
نعم. آسف

317
00:16:58,510 --> 00:17:00,270
أبي، هل عمي (إيس) بخير؟

318
00:17:01,279 --> 00:17:03,544
...حسناً... أنا
أعتقد أنه بخير

319
00:17:03,584 --> 00:17:04,939
!سناجب

320
00:17:06,491 --> 00:17:08,541
أجل، هذا ما كنت أحاول إخبارك به سابقاً

321
00:17:08,581 --> 00:17:09,472
إنها في العلية

322
00:17:09,512 --> 00:17:10,593
علينا القيام بشيء حيال هذا

323
00:17:10,641 --> 00:17:13,058
نربيها كحيوانات أليفة؟ -
سيكون ذلك رائعاً -

324
00:17:13,571 --> 00:17:14,736
إنها في العلية فحسب

325
00:17:14,826 --> 00:17:16,360
حيث ستمضغ الأسلاك الكهربائية

326
00:17:16,400 --> 00:17:18,379
ثم تتبرز على زينة عيد الميلاد كلها

327
00:17:23,823 --> 00:17:25,581
(إنها (ويلي -
شكراً لك -

328
00:17:26,473 --> 00:17:28,098
أرجوك يا أمي

329
00:17:29,930 --> 00:17:31,346
ماذا لو وعدت بتنظيف كل البراز؟

330
00:17:31,397 --> 00:17:33,171
لا تتحدث وفمك ممتلئ

331
00:17:34,239 --> 00:17:35,763
ماذا أراد (غولي) بحق الجحيم؟

332
00:17:36,815 --> 00:17:38,514
(قدم عرضاً لشراء (القبة

333
00:17:38,802 --> 00:17:40,304
!عليه اللعنة

334
00:17:40,976 --> 00:17:42,636
!عليه اللعنة

335
00:17:47,009 --> 00:17:48,273
مقابل كم؟

336
00:17:48,313 --> 00:17:49,493
لا يهم
اللعنة على ذلك الرجل

337
00:17:50,087 --> 00:17:51,575
اسمع، أريد نص العرض التالي

338
00:17:51,646 --> 00:17:53,303
الأسبوع الماضي كان مهزلة

339
00:17:53,372 --> 00:17:54,946
يجدر أن يكون هذا النص رائعاً

340
00:17:55,015 --> 00:17:55,915
غولي) خائف)

341
00:17:55,990 --> 00:17:57,057
لهذا يحاول شراء عملنا

342
00:17:57,121 --> 00:18:00,616
يعلم أن (القبة) كانت تحقق أعلى مبيعات
في آخر 5 عروض

343
00:18:00,665 --> 00:18:02,519
ويعلم أننا على وشك تحقيق نجاح باهر

344
00:18:03,067 --> 00:18:05,990
حسناً؟ نحن على وشك تحقيق
نجاح أبهر مما سبق

345
00:18:06,363 --> 00:18:08,834
اختيار مثير للكلمات

346
00:18:10,100 --> 00:18:11,422
ماذا عنك أنت و(إيس)؟

347
00:18:12,311 --> 00:18:14,134
إيس) ليس على البطاقة)

348
00:18:14,184 --> 00:18:15,920
لا أتحدث عن المصارعة

349
00:18:18,431 --> 00:18:21,348
تفقدي بريدك الإلكتروني
سأرسل لك النص لاحقاً

350
00:18:50,168 --> 00:18:52,491
كريستال)، تعالي واقلبينا على ظهورنا)

351
00:18:53,160 --> 00:18:55,050
مررت بيوم طويل يا رفاق

352
00:18:55,120 --> 00:18:56,253
لكنك الأفضل في ذلك

353
00:18:56,293 --> 00:18:57,945
هيا -
رجاءً؟ -

354
00:18:57,985 --> 00:19:00,458
رجاءً؟ -
رجاءً؟ -

355
00:19:01,425 --> 00:19:03,562
لا بكاء هذه المرة، حسناً؟

356
00:19:05,902 --> 00:19:08,749
،دخلت (كريستال) الحلقة المربعة

357
00:19:08,819 --> 00:19:13,092
،وكما هو الحال دائماً
!هي هنا لركل بعض المؤخرات

358
00:19:14,614 --> 00:19:16,646
دوري! دوري الآن

359
00:19:16,735 --> 00:19:17,800
حقاً؟ تريد دورك؟

360
00:19:17,886 --> 00:19:18,686
أنت خائفة منا

361
00:19:23,482 --> 00:19:24,758
مرحباً يا رجل
كيف تسير الأمور؟

362
00:19:24,824 --> 00:19:26,484
أفعل ما أفعله فحسب

363
00:19:26,536 --> 00:19:28,655
،استلمت رسائلك الصوتية
الـ14 كلها

364
00:19:28,695 --> 00:19:30,683
أجل، آسف على تجاهلك

365
00:19:30,755 --> 00:19:32,081
كنت أحاول فقط تحديد

366
00:19:32,121 --> 00:19:33,950
الخطوات التالية

367
00:19:34,540 --> 00:19:37,071
أخبرني كيف يسير العقد التنموي

368
00:19:37,140 --> 00:19:39,940
بخصوص ذلك، سأضطر إلى تأجيل الأمر

369
00:19:39,990 --> 00:19:41,906
حتى أعود إلى (دافي)، وأعيد التقييم

370
00:19:44,595 --> 00:19:46,918
...تلك المسألة المتعلقة بانهيارك مثل

371
00:19:47,410 --> 00:19:50,757
حسناً، مثل طفل في الـ4 وجد
،سمكة ذهبية ميتة

372
00:19:50,824 --> 00:19:52,335
لم تكن هذه لفتة جيدة

373
00:19:52,390 --> 00:19:53,796
،أعلم أنه لم يُفترض حدوث هذا

374
00:19:53,866 --> 00:19:55,523
لكن يجب أن تكون جاهزاً

375
00:19:55,792 --> 00:19:58,440
،تقف أمام الجمهور دائماً
ودائماً تترك انطباعاً لديهم

376
00:20:00,958 --> 00:20:04,691
،لو كنت مكانك
،لشاركت مع شركة ترويج منافسة

377
00:20:04,803 --> 00:20:06,897
كالتي يديرها ذلك الوغد الشمالي

378
00:20:06,937 --> 00:20:09,139
(تشارلي غولي) لترد الصاع إلى (جاك)

379
00:20:09,210 --> 00:20:11,200
يتحطيم (دي دبليو إل) إلى فتات

380
00:20:11,270 --> 00:20:13,800
ديستوبيا)، بقدر ما)
،يبدو الأمر ساخراً

381
00:20:14,050 --> 00:20:16,236
لهم النجاح المستقبلي

382
00:20:17,226 --> 00:20:20,789
مجال العمل هذا
ينتهي نهاية سيئة مهما تفعل

383
00:20:20,840 --> 00:20:22,915
على الأقل أنت شاب
لك أن تحاول لمدة أطول

384
00:20:24,345 --> 00:20:26,172
هذه طبيعة الحال يا فتى

385
00:20:28,492 --> 00:20:29,409
أجل

386
00:20:31,041 --> 00:20:32,833
هذه طبيعة الحال

387
00:20:55,340 --> 00:20:57,049
هل الأمور على ما يرام مع (ويلي)؟

388
00:20:57,102 --> 00:20:58,717
...نعم، هي فقط

389
00:20:58,766 --> 00:21:01,006
ستلح عليّ بخصوص النص
خلال عطلة نهاية الأسبوع المقبل

390
00:21:01,436 --> 00:21:03,993
تنجح دوماً في إنجازه

391
00:21:05,796 --> 00:21:07,195
ربما لن تكون فكرة سيئة

392
00:21:07,265 --> 00:21:10,265
،لو تأخذ استراحة صغيرة بعد هذا الأسبوع
،تستجمع طاقتك

393
00:21:10,305 --> 00:21:12,178
(وتقضي بعض الوقت مع (توماس

394
00:21:13,129 --> 00:21:15,849
،يحب كرة القدم الآن
ولا يعرف كيف يلعبها جيداً

395
00:21:16,675 --> 00:21:18,064
ماذا هناك ليتعلمه؟

396
00:21:18,104 --> 00:21:20,421
تركض وتركل الكرة
وتركض من جديد

397
00:21:23,458 --> 00:21:26,560
لا يمكن ركل الكرة حتى مع
كون العشب طويلاً جداً

398
00:21:28,524 --> 00:21:29,497
اسمعي

399
00:21:29,950 --> 00:21:32,020
إن تهاونت الآن، فربما عليّ الانسحاب

400
00:21:33,429 --> 00:21:35,169
...تشارلي غولي) فقط)

401
00:21:36,062 --> 00:21:37,630
يحاول جاهداً بدء حرب إقليمية

402
00:21:37,701 --> 00:21:39,483
وكأننا نعيش في الثمانينيات من جديد

403
00:21:40,612 --> 00:21:42,459
أنت لا تتذكر فترة الثمانينيات

404
00:21:42,730 --> 00:21:44,510
أعرف ما قرأته

405
00:21:44,580 --> 00:21:46,612
وما قيل لي، وما رأيته

406
00:21:47,424 --> 00:21:49,830
عليّ فقط الانتباه لنفسي الآن

407
00:21:49,870 --> 00:21:52,070
...عليّ
عليّ الاستمرار في العمل الدؤوب

408
00:21:52,124 --> 00:21:53,989
هذا كل شيء، حسناً؟

409
00:21:56,064 --> 00:21:58,925
هل شاهدت مقاطع فيديو مباراتك مع (إيس)؟

410
00:21:59,795 --> 00:22:01,191
لم أتمكن من ذلك

411
00:22:03,044 --> 00:22:05,054
،ذهبت إلى هناك بالأمس للاطمئنان عليه

412
00:22:05,104 --> 00:22:06,504
وهو لم يخرج من غرفته حتى

413
00:22:06,544 --> 00:22:08,319
عزيزتي، لا أريد التحدث عن هذا

414
00:22:08,590 --> 00:22:10,649
عزيزي، أحبك
أحب عندما تتحدث

415
00:22:10,820 --> 00:22:12,309
أريد أن أعرف كيف تشعر

416
00:22:12,349 --> 00:22:13,819
أشعر أنني لا أريد التحدث

417
00:22:14,129 --> 00:22:15,806
سيساعد ذلك في معالجة الأمر
ساعدني لأعالجه

418
00:22:16,259 --> 00:22:17,710
تحدثي أنت إذن

419
00:22:17,920 --> 00:22:19,618
لماذا؟ لماذا فعلت ذلك به؟

420
00:22:19,869 --> 00:22:21,252
أنت تطرحين أسئلة فحسب

421
00:22:21,644 --> 00:22:23,427
،أسئلة تتطلب مني أن أتحدث

422
00:22:23,496 --> 00:22:24,529
وأخبرتك للتو أنني لا أريد

423
00:22:24,569 --> 00:22:25,969
ماذا لو كانت هذه

424
00:22:26,009 --> 00:22:28,342
فرصته الوحيدة ليغدو شيئاً كبيراً؟

425
00:22:28,394 --> 00:22:29,658
حسناً -
...والآن هو فقط -

426
00:22:30,670 --> 00:22:33,010
إنه أخوك
(يجب أن تتحدث إليه يا (جاك

427
00:22:33,120 --> 00:22:34,397
ماذا تقترحين أن أقول؟

428
00:22:34,469 --> 00:22:35,294
قل إنك آسف

429
00:22:35,364 --> 00:22:37,505
فعلت ما فعلته لمصلحته الخاصة

430
00:22:38,404 --> 00:22:40,740
يا إلهي، ماذا يعني ذلك حتى؟

431
00:22:40,806 --> 00:22:42,126
بربك

432
00:22:42,860 --> 00:22:45,142
اسمع، عليك إلغاء العرض التالي

433
00:22:45,254 --> 00:22:48,544
(عليك إلغاؤه حتى تتحدث إلى (إيس
وتقول إنك آسف

434
00:22:48,584 --> 00:22:49,804
رجاءً أخفضي صوتك

435
00:22:49,879 --> 00:22:50,868
وقل إنك آسف لأنه أخوك

436
00:22:50,939 --> 00:22:52,159
ليس لأنك تحتاج إليه للمصارعة

437
00:22:52,464 --> 00:22:54,583
لست بحاجة لأن تستمري في
تذكيري بأنه أخي

438
00:22:54,641 --> 00:22:55,881
،كانت لديه فرصة لشيء كبير

439
00:22:55,951 --> 00:22:57,483
وإن لم يحصل على فرصة أخرى

440
00:22:57,554 --> 00:22:59,146
،اسمع، قد لا يزعجك ذلك الآن

441
00:22:59,215 --> 00:23:01,480
لكنني أعرف أن زوجي العبقري

442
00:23:01,604 --> 00:23:03,521
،المبدع في رواية القصص

443
00:23:03,574 --> 00:23:05,390
والذي بالمناسبة، هو متحدث جيد للغاية

444
00:23:05,430 --> 00:23:06,805
،عندما يحدّد شغفه

445
00:23:07,216 --> 00:23:08,789
،يجب أن يعترف أن عدم الحديث الآن

446
00:23:09,379 --> 00:23:11,045
لا يعني أنه لا يعرف

447
00:23:11,085 --> 00:23:13,209
أنه في النهاية سيكون
عليه التحدث مع أخيه الأصغر

448
00:23:13,249 --> 00:23:14,483
عن سبب فعله ما فعل

449
00:23:14,534 --> 00:23:16,655
لا يمكنني إلغاء العرض -
لماذا؟ -

450
00:23:16,784 --> 00:23:17,835
ثمة أشخاص هناك

451
00:23:17,875 --> 00:23:19,459
يعتمدون على هذه العروض لكسب المال

452
00:23:19,499 --> 00:23:21,664
ما عاد أحد يكسب رزقه من المصارعة

453
00:23:21,704 --> 00:23:22,720
بل نستطيع. أنا أستطيع

454
00:23:22,790 --> 00:23:24,154
كيف؟

455
00:23:31,040 --> 00:23:32,765
الأمر برمته ليس عادلاً

456
00:23:34,234 --> 00:23:35,279
حسناً

457
00:23:37,354 --> 00:23:39,344
حسناً، سأنام على الأريكة

458
00:23:39,414 --> 00:23:41,779
لا، لا، لا، لا، لا -
لا، لا بأس -

459
00:23:41,819 --> 00:23:44,419
الأريكة مريحة أكثر على أي حال

460
00:23:46,374 --> 00:23:48,029
تتذكر عندما كنا بحاجة إلى حشية جديدة

461
00:23:48,340 --> 00:23:50,705
واشتريت نظام الألعاب
النارية بدلاً منها؟

462
00:23:51,334 --> 00:23:52,849
نعم

463
00:23:54,985 --> 00:23:56,360
ليلة سعيدة

464
00:23:59,189 --> 00:24:00,499
ليلة سعيدة

465
00:24:02,714 --> 00:24:03,728
حرائق الغابات المدمرة

466
00:24:03,781 --> 00:24:06,242
تستعرّ وتفقد السيطرة
...في أنحاء الشمال الغربي

467
00:24:06,514 --> 00:24:07,854
مرحباً؟

468
00:24:09,984 --> 00:24:12,527
يا إلهي

469
00:24:13,219 --> 00:24:15,550
!(إيس)

470
00:24:15,724 --> 00:24:17,516
هل أنت نائم يا عزيزي؟

471
00:24:21,104 --> 00:24:22,480
إيس)؟)

472
00:24:30,931 --> 00:24:32,088
تباً

473
00:24:36,569 --> 00:24:38,445
ما الخطب؟ -
أخوك رحل-

474
00:24:38,499 --> 00:24:40,145
إنه مفقود
جيم) اتصل بي)

475
00:24:40,344 --> 00:24:41,284
...جاء (ميلاني) المخاض

476
00:24:41,329 --> 00:24:42,844
جيم) سينجب طفله؟)

477
00:24:42,884 --> 00:24:44,322
ميلاني) ستنجب الطفل)

478
00:24:44,475 --> 00:24:45,684
جاك)، هلا تصغي إليّ؟)

479
00:24:45,754 --> 00:24:47,050
،(جيم) كان يحاول الاتصال بـ(إيس)

480
00:24:47,104 --> 00:24:48,979
لكن الباب كان مغلقاً لذا التففت

481
00:24:49,019 --> 00:24:50,435
وكانت النافذة مفتوحة على مصراعيها

482
00:24:50,665 --> 00:24:52,353
وترك هاتفه

483
00:24:53,164 --> 00:24:54,780
ربما خرج فحسب يا أمي -
لا، هذا مختلف -

484
00:24:54,889 --> 00:24:56,777
هذا واضح لي
إنه ليس على طبيعته

485
00:24:56,850 --> 00:25:00,445
ليس... ليس بخير
ليس على طبيعته

486
00:25:12,549 --> 00:25:14,317
سأحضر بعد بضع دقائق

487
00:25:32,934 --> 00:25:34,235
ماذا تفعل هنا؟

488
00:25:34,304 --> 00:25:36,749
بيغ جيم) راسلني)
إنه قلق

489
00:25:37,700 --> 00:25:40,292
وهذه الساقطة الانتهازية الطفيلية

490
00:25:40,364 --> 00:25:42,589
اطمأنت عليه ولكنك لم تفعل

491
00:25:42,680 --> 00:25:45,455
لم يطمئن عليه أخوه
ليس حتى يفوت الأوان ربما

492
00:25:51,670 --> 00:25:52,930
،إنه يحاول ألا يبدي ذلك

493
00:25:53,019 --> 00:25:54,924
ولكن هل تعرف كم كان حزيناً بعدها؟

494
00:25:55,059 --> 00:25:56,499
ربما ذهب إلى الساحة؟

495
00:25:56,539 --> 00:25:58,615
هذا آخر مكان قد يذهب إليه

496
00:26:01,995 --> 00:26:04,295
(على الأرجح ذهب إلى (لاكي ستاند

497
00:26:07,954 --> 00:26:10,390
(صوّب الأمر يا (جاك
إنه أخوك

498
00:26:10,444 --> 00:26:11,659
أنا على علم بذلك

499
00:26:17,850 --> 00:26:19,379
هل يمكنني مساعدتك؟

500
00:26:19,449 --> 00:26:20,980
لا. لكن ربما يمكنني أنا مساعدتك

501
00:26:21,354 --> 00:26:22,784
هل تعتقد أنني أود البقاء معها؟

502
00:27:07,549 --> 00:27:08,847
هل لي بواحدة؟

503
00:27:09,395 --> 00:27:10,195
لا

504
00:27:10,440 --> 00:27:11,953
لن أتقيأ

505
00:27:12,425 --> 00:27:13,744
لا أهتم

506
00:27:23,404 --> 00:27:25,459
ماذا تكون (لاكي ستاند)؟

507
00:27:36,774 --> 00:27:39,294
أمك قلقة من أن يفعل شيئاً غبياً

508
00:27:39,374 --> 00:27:42,599
حسناً، إنه يحب نفسه كثيراً على
،أن يفعل شيئاً كهذا

509
00:27:42,639 --> 00:27:43,544
أؤكد لك

510
00:27:43,584 --> 00:27:44,823
هل تعتقد أنه بخير؟

511
00:27:47,372 --> 00:27:49,069
...كان درج جواربه مفتوحاً. ذلك

512
00:27:50,300 --> 00:27:52,625
علّمته أن يخفي الويسكي في درج جواربه

513
00:27:52,715 --> 00:27:55,780
إنه يثمل
المكان هو الأمر المجهول فحسب

514
00:27:56,090 --> 00:27:57,840
حسناً، ظننت أنه يشرب الجعة فقط

515
00:27:58,571 --> 00:28:00,882
،(في المناسبات، يحتسي (أربور ميست
لكنه لا يلمس الخمور

516
00:28:01,030 --> 00:28:03,521
حسناً، ربما لا تعرفينه مثلما تظنين

517
00:28:16,142 --> 00:28:17,897
لاكي ستاند) عقار)

518
00:28:17,950 --> 00:28:19,315
،يمتلكه صديق لوالدنا

519
00:28:19,384 --> 00:28:20,970
وكنت أصطاد هناك عندما كنت طفلاً

520
00:28:21,520 --> 00:28:23,246
نسميه (لاكي ستاند) لأن الحظ يكون لي

521
00:28:23,298 --> 00:28:25,089
...ولكن ليس للغزلان و

522
00:28:30,352 --> 00:28:32,938
حسناً، كانت الأمور تسوء
،في المنزل أحياناً

523
00:28:32,990 --> 00:28:33,866
...و

524
00:28:37,969 --> 00:28:40,003
،عندما كان يحدث ذلك
....كنت أمسك بـ(إيس) و

525
00:28:43,123 --> 00:28:45,248
كنت آخذه إلى هناك
إنه مكان جيد للاختباء

526
00:28:49,114 --> 00:28:51,179
...والدك، لقد كان

527
00:28:51,810 --> 00:28:53,062
أجل

528
00:28:53,471 --> 00:28:55,382
نعم، أمي أيضاً

529
00:28:57,165 --> 00:28:58,438
(جين)

530
00:29:05,459 --> 00:29:08,429
يا إلهي، تفضّل الاصطدام على
قتل حيوان الأبوسوم الغبي؟

531
00:29:08,469 --> 00:29:09,824
ظننتك تربّيت على الصيد

532
00:29:09,875 --> 00:29:11,499
...لطالما كنت أشعر بشعور فظيع بعد

533
00:29:16,980 --> 00:29:18,220
حسناً

534
00:29:31,409 --> 00:29:32,209
!(إيس)

535
00:29:32,799 --> 00:29:33,604
مهلاً

536
00:29:40,915 --> 00:29:43,508
(إيس)

537
00:29:47,799 --> 00:29:49,121
بحق السماء يا (إيس)، هيا

538
00:29:49,371 --> 00:29:50,637
أين ذهبت؟

539
00:30:09,409 --> 00:30:10,699
هيا الآن

540
00:30:22,218 --> 00:30:23,358
هيا الآن

541
00:30:45,329 --> 00:30:47,326
أجل، شكرًا -
(دينيس). (دينيس) -

542
00:30:47,939 --> 00:30:48,739
هيا الآن

543
00:30:49,608 --> 00:30:53,634
ستصفقون جميعاً لهذا الأداء الجميل السلس

544
00:30:53,835 --> 00:30:55,859
("لأغنية (ربما كان "ممفيس

545
00:30:55,930 --> 00:30:58,294
،حسناً، اسمعوا
سأتوكل وآخذ استراحة لـ5 دقائق

546
00:30:58,345 --> 00:30:59,669
،هناك بعض الأماكن الشاغرة

547
00:30:59,709 --> 00:31:01,415
لذا تفضلوا وسجلوا أسماءكم

548
00:31:01,455 --> 00:31:03,760
إذا كنتم تريدون الغناء، حسناً؟

549
00:31:07,308 --> 00:31:09,121
تأمل حالك أيها القط الكبير

550
00:31:10,332 --> 00:31:11,553
لم آت إلى هنا منذ الأزل

551
00:31:11,605 --> 00:31:12,661
لم أكن أعلم أنك تفعل هذا

552
00:31:12,714 --> 00:31:14,336
أنت نجم يا أخي

553
00:31:14,384 --> 00:31:16,969
،أجل، هراء
إنه مجرد شيء لكسب نقود إضافية

554
00:31:17,040 --> 00:31:18,620
ماذا تفعل هنا؟

555
00:31:19,099 --> 00:31:20,662
أمتَع نظري فحسب

556
00:31:21,784 --> 00:31:23,065
يا آنسة -
نعم؟ -

557
00:31:23,294 --> 00:31:24,992
كأسان من الويسكي من فضلك

558
00:31:25,544 --> 00:31:27,365
مهلاً، أنا لا أشرب أثناء العمل

559
00:31:27,495 --> 00:31:28,835
إنهما لي

560
00:31:29,984 --> 00:31:31,432
هل أتصل لك بسيارة أجرة؟

561
00:31:32,124 --> 00:31:33,654
كيف أسجل اسمي؟

562
00:31:33,704 --> 00:31:36,162
سأعطي اسمك لشركة سيارات الأجرة

563
00:31:37,967 --> 00:31:39,825
أقصد لأغني

564
00:31:51,259 --> 00:31:54,797
،(حتى لو بقي (إيس
هل لا يزال هناك مكان له؟

565
00:31:54,859 --> 00:31:57,265
هل تقصدين، هل سيبقى هناك مكان لك؟

566
00:32:00,298 --> 00:32:01,551
(إنه (روستر

567
00:32:02,150 --> 00:32:03,289
(إنه مع (إيس

568
00:32:03,560 --> 00:32:04,582
تباً

569
00:32:19,429 --> 00:32:21,186
شكراً لكم جميعاً
أقدّر ذلك

570
00:32:21,690 --> 00:32:22,988
مهلاً

571
00:32:23,070 --> 00:32:25,659
إنها مجرد جعة يا سيدات
استرخين. كل شيء على ما يرام

572
00:32:26,159 --> 00:32:28,365
روستر)، متى يحين دوري يا صديقي؟)

573
00:32:29,009 --> 00:32:31,800
متى يحين دوري يا رجل؟

574
00:32:32,001 --> 00:32:34,834
هيا يا صاح

575
00:32:37,167 --> 00:32:38,607
(أقدم لكم (إيس سبيدز

576
00:32:40,511 --> 00:32:42,428
أراهن على أنها ستكون أغنية حزينة

577
00:32:42,487 --> 00:32:44,528
أغنية تبعث على البكاء حقاً

578
00:32:50,202 --> 00:32:53,021
ترافيس ديفيز). يا رباه)

579
00:32:53,204 --> 00:32:55,444
سحقاً يا صاح
لم أرك منذ فترة

580
00:32:55,525 --> 00:32:56,865
كيف حالك يا صديقي؟

581
00:32:57,106 --> 00:32:58,440
رأيتك في نهاية الأسبوع الماضي

582
00:32:58,680 --> 00:33:00,846
يبرحك أخوك ضرباً

583
00:33:05,244 --> 00:33:07,902
أنت مضحك جداً يا رجل

584
00:33:07,946 --> 00:33:11,721
مهلاً، أتذكر ذلك الوقت
حين كنت طالباً في العام الأخير

585
00:33:11,879 --> 00:33:14,129
وأبرحتك ضرباً وأنا في عامي الأول؟

586
00:33:14,271 --> 00:33:15,527
لا، لا أتذكر

587
00:33:15,588 --> 00:33:17,171
لكن من الواضح أنها كانت
مسألة كبيرة لك

588
00:34:10,025 --> 00:34:11,226
هل هو هناك يبكي؟

589
00:34:11,307 --> 00:34:13,182
هل يبكي حرفياً الآن؟

590
00:34:13,222 --> 00:34:14,022
إنه سيئ

591
00:34:17,515 --> 00:34:19,478
هلا تصمتون بحق الجحيم؟

592
00:34:24,258 --> 00:34:26,008
!سأقبل باستهجانكم

593
00:34:29,368 --> 00:34:30,825
أجل، أجل، أجل

594
00:34:30,884 --> 00:34:32,429
صحيح، صحيح

595
00:34:32,469 --> 00:34:34,610
هذه هي حيواتكم اللعينة

596
00:34:35,050 --> 00:34:35,988
هذه هي

597
00:34:36,390 --> 00:34:37,931
الجزء الأعظم من أسبوعكم اللعين

598
00:34:37,991 --> 00:34:40,726
هو المجيء إلى حانة حقيرة
يقام فيها حفل غناء

599
00:34:40,787 --> 00:34:42,180
في مكان ناء قذر

600
00:34:42,240 --> 00:34:44,867
!(تهانينا يا أهل (دافي
!جميعكم حققتم المبتغى

601
00:34:47,119 --> 00:34:49,430
،اللعنة، أجل
اللعنة، اللعنة، اللعنة

602
00:34:49,530 --> 00:34:51,609
أتعلم أمراً، عليك اللعنة يا رجل

603
00:34:51,649 --> 00:34:54,226
،اللعنة عليكم جميعاً
(اللعنة على هذا المكان، واللعنة على (دافي

604
00:34:54,267 --> 00:34:55,396
جميعكم مثيرون للشفقة

605
00:34:55,459 --> 00:34:56,874
ابتعد عن المسرح أيها الجبان

606
00:34:57,022 --> 00:35:00,089
ماذا تقول؟
هل تود أن تحاول إجباري أيها الفتى (ترافي)؟

607
00:35:00,129 --> 00:35:03,207
لا، ليس فعلاً
أكره أن أراك تبكي كعاهرة صغيرة مجدداً

608
00:35:03,834 --> 00:35:05,635
من تناديه بالعاهرة أيها الفتى (ترافي)؟

609
00:35:05,694 --> 00:35:09,104
تريد أن تقترب قليلاً حتى
أقبّلك قبل أن أضاجعك؟

610
00:35:09,294 --> 00:35:11,139
هيا يا صاح

611
00:35:12,474 --> 00:35:14,183
رجل ضخم

612
00:35:14,244 --> 00:35:16,083
أجل، الآن سنحظى ببعض المتعة

613
00:35:16,184 --> 00:35:17,178
!مهلاً، مهلاً، مهلاً -
فتى ضخم -

614
00:35:17,239 --> 00:35:18,448
هذا ما اعتقدته

615
00:35:18,488 --> 00:35:21,016
أيها المصارع الأعرج الجبان
لا تقاتل إلا في قتال مزيف

616
00:35:23,839 --> 00:35:26,020
مهلاً، مهلاً

617
00:35:28,334 --> 00:35:31,144
تعال وأخرج أخاك الصغير
الباكي من هنا

618
00:35:31,270 --> 00:35:32,967
المعذرة؟

619
00:35:36,340 --> 00:35:38,497
مهلاً. مهلاً. سنغادر

620
00:35:48,926 --> 00:35:50,993
مرحبًا -
أهلاً -

621
00:35:51,055 --> 00:35:51,855
مرحبًا -
مرحبًا -

622
00:35:54,025 --> 00:35:55,425
هل أنت مجنون لعين؟

623
00:35:57,634 --> 00:35:58,809
!أنزلني

624
00:36:07,975 --> 00:36:09,470
!حسناً

625
00:36:11,119 --> 00:36:13,330
شكراً على الدعم يا أخي -
أيها الحقير، هذه وظيفتي -

626
00:36:13,370 --> 00:36:15,244
أحتاج إلى هذا المال -
!(مهلاً يا (روستر -

627
00:36:15,465 --> 00:36:16,927
سندفع مقابل كل شيء

628
00:36:17,369 --> 00:36:19,629
عودوا إلى أمكم أيها الخاسرون اللعناء

629
00:36:20,109 --> 00:36:20,909
يا رجل، خذ الخطوة

630
00:36:20,949 --> 00:36:22,486
لا يوجد ما يمكن كسره سواهم هنا

631
00:36:22,590 --> 00:36:24,379
لا، لا، لا، لا، لا -
تماماً كما اعتقدت -

632
00:36:24,421 --> 00:36:26,087
كلاكما جبانان مثل أبيكما

633
00:36:27,894 --> 00:36:29,809
أجل، هيا

634
00:36:29,870 --> 00:36:31,620
هيا

635
00:36:37,034 --> 00:36:37,904
لنذهب

636
00:36:40,815 --> 00:36:42,354
!تباً يا رجل

637
00:36:42,394 --> 00:36:43,709
أنت وأنا في نفس الجانب

638
00:36:43,749 --> 00:36:45,374
هل رأيت النظرة التي اعتلت وجوههم؟

639
00:36:45,414 --> 00:36:47,058
كانوا في حيرة من أمرهم

640
00:36:47,100 --> 00:36:48,279
ما رأيكما في ضربتي الناهية؟

641
00:36:49,085 --> 00:36:50,262
هلا نذهب إلى (كريستال)؟

642
00:36:50,324 --> 00:36:52,297
لا. لا -
هيا يا رجل -

643
00:36:52,339 --> 00:36:53,385
أنا أتضور جوعاً

644
00:36:53,805 --> 00:36:56,010
(لا يا (إيس
أمنا في المنزل في حالة ذعر. لا

645
00:36:56,050 --> 00:36:57,956
طبق (الكاسورول) الذي تعده أمي فظيع

646
00:36:57,996 --> 00:36:59,296
أعدت طبق (الكاسورول)؟

647
00:36:59,345 --> 00:37:00,426
نعم -
حسناً -

648
00:37:00,488 --> 00:37:02,428
حقاً؟ -
نعم، حسناً -

649
00:37:02,491 --> 00:37:03,505
(سنذهب إلى (كريستال

650
00:37:03,565 --> 00:37:04,866
...فقط
فقط اصمت بحق الجحيم

651
00:37:09,524 --> 00:37:10,830
حسناً، حسناً

652
00:37:47,324 --> 00:37:49,066
(تركت هاتفك يا (إيس

653
00:37:49,108 --> 00:37:50,955
بيغ جيم) يحاول الاتصال بك)

654
00:37:50,995 --> 00:37:53,516
ميلاني) جاءها المخاض)
إنهم في المستشفى الآن

655
00:37:53,574 --> 00:37:54,876
سآخذك إلى هناك غداً

656
00:37:59,459 --> 00:38:01,381
كنت أفكر في وقت سابق

657
00:38:03,260 --> 00:38:05,061
كيف نعرف أن ثقباً أسوداً كبيراً

658
00:38:05,104 --> 00:38:07,554
لن يظهر خارج الأرض ببساطة ويبتلعنا؟

659
00:38:09,133 --> 00:38:12,700
لسنا واثقين من استحالة حدوث هذا، صحيح؟
إذا كانت الحياة تتواجد ببساطة

660
00:38:12,761 --> 00:38:16,487
ألا يمكن أن تنتهي ببساطة أيضاً؟

661
00:38:18,560 --> 00:38:20,400
فقط لأن شيئاً جنونياً كهذا لم يحدث

662
00:38:20,440 --> 00:38:21,730
،خلال 7 بلايين سنة

663
00:38:22,509 --> 00:38:24,190
لا يعني أنه لا يمكن أن يحدث الآن

664
00:38:25,094 --> 00:38:26,599
ماذا سيحدث لنا؟

665
00:38:27,259 --> 00:38:28,234
لا أعرف

666
00:38:28,994 --> 00:38:30,773
،على الأرجح سيلتفّ العالمبسرعة كبيرة

667
00:38:31,455 --> 00:38:32,354
وسنسقط عنه

668
00:38:32,436 --> 00:38:33,603
سنموت

669
00:38:34,284 --> 00:38:36,200
على الفور

670
00:38:37,140 --> 00:38:38,025
أجل

671
00:38:38,065 --> 00:38:39,465
...قد نمر بهذه اللحظة

672
00:38:41,315 --> 00:38:43,642
،كما تريان في أفلام الكوارث

673
00:38:43,704 --> 00:38:47,835
عندما يصرخ الجميع ويصرخون

674
00:38:48,395 --> 00:38:50,550
،الغريب في ذلك هو

675
00:38:51,492 --> 00:38:54,192
،إذا نظرت على (يوتيوب) أو الإنترنت

676
00:38:55,594 --> 00:38:57,806
...عندما يرى الناس

677
00:38:57,864 --> 00:38:58,884
....موتهم

678
00:39:00,850 --> 00:39:02,670
فهم لا يصرخون

679
00:39:04,338 --> 00:39:05,707
يسود الصمت فحسب

680
00:39:08,766 --> 00:39:10,507
ثم ينتهي كل شيء

681
00:39:13,416 --> 00:39:15,297
هذا أكثر شيء مرعب سمعته في حياتي

682
00:39:15,359 --> 00:39:16,802
ما الذي جعلك تفكر في ذلك؟

683
00:39:36,539 --> 00:39:38,884
أمي، هل يمكن أن تحضري سلة قمامة

684
00:39:38,925 --> 00:39:40,462
في حال تقيأ، من فضلك؟

685
00:39:40,524 --> 00:39:41,475
حسناً

686
00:39:42,864 --> 00:39:44,364
اسمع

687
00:39:44,422 --> 00:39:46,255
سأتحدث إليك غداً حسناً؟

688
00:39:47,575 --> 00:39:49,156
مهلاً -
نعم؟ -

689
00:39:51,932 --> 00:39:54,043
أنا أكرهك بشدة

690
00:39:56,629 --> 00:39:58,652
تتصرف وكأنك عبقري من نوع ما

691
00:39:59,634 --> 00:40:00,479
لكنك لست كذلك

692
00:40:03,114 --> 00:40:04,904
أنت مجرد بائع لآلات جز العشب

693
00:40:07,445 --> 00:40:09,608
أنت أفسدت حياتي اللعينة

694
00:40:18,635 --> 00:40:20,862
اسمعا، شكراً لكما لإحضاره إلى المنزل

695
00:40:22,894 --> 00:40:24,186
على الرحب والسعة

696
00:40:29,012 --> 00:40:30,406
أراك قريباً

697
00:40:30,455 --> 00:40:31,714
مهلاً

698
00:40:46,883 --> 00:40:49,579
أتعلمين أن (إيس) لم يرد أن يصارع حتى؟

699
00:40:51,259 --> 00:40:52,443
إطلاقاً

700
00:40:53,904 --> 00:40:56,485
أنا دفعته إلى ذلك بعد وفاة والدنا

701
00:40:58,904 --> 00:41:01,570
يا إلهي، مر عام تقريباً

702
00:41:03,510 --> 00:41:04,768
...هذا

703
00:41:05,530 --> 00:41:07,862
،ربما أمر جنوني لأقوله

704
00:41:09,104 --> 00:41:11,665
،(ولكن مسألة (إيس

705
00:41:12,404 --> 00:41:14,910
،في آخر عرض له

706
00:41:15,633 --> 00:41:18,288
...كانت تلك حركة في غاية الدناءة

707
00:41:18,969 --> 00:41:21,103
كانت أكثر حركة دنيئة قط

708
00:41:22,989 --> 00:41:25,081
لكنني فكرت، بالنسبة للقصة

709
00:41:25,125 --> 00:41:27,146
...ولشخصيته

710
00:41:28,488 --> 00:41:30,279
فقد كانت حركة مذهلة للغاية

711
00:41:31,199 --> 00:41:33,054
...رؤيته الليلة في الحانة

712
00:41:35,374 --> 00:41:36,970
سيكون مصارعاً ممقوتاً بحق

713
00:42:03,874 --> 00:42:05,174
تباً. ماذا حدث؟

714
00:42:06,055 --> 00:42:06,855
...هل كان

715
00:42:07,799 --> 00:42:08,795
لا، لم يكن هو

716
00:42:09,659 --> 00:42:11,872
(أصبت بهذا بسبب (إيس
لكن لم يكن هو الفاعل

717
00:42:12,834 --> 00:42:14,308
كيف حاله؟

718
00:42:14,550 --> 00:42:15,751
كيف حالك؟

719
00:42:16,154 --> 00:42:18,154
هاك -
شكراً لك -

720
00:42:24,264 --> 00:42:26,995
(تشارلي غولي) يريد شراء (القبة)

721
00:42:30,679 --> 00:42:32,399
ربما حان الوقت لذلك

722
00:42:35,807 --> 00:42:37,247
تعال إلى هنا

723
00:42:56,179 --> 00:42:58,173
ربما علينا الذهاب إلى غرفة النوم

724
00:42:58,235 --> 00:43:00,940
حسناً، خمني أمراً

725
00:43:01,501 --> 00:43:02,606
يمكنني أن أكون سريعاً

726
00:43:03,169 --> 00:43:05,001
من يريد ذلك؟ ماذا لو سمعنا (توماس)؟

727
00:43:06,790 --> 00:43:08,664
سنلوم السناجب على ذلك

728
00:43:09,144 --> 00:43:10,240
حسناً؟

729
00:43:10,285 --> 00:43:12,035
حسناً

730
00:43:18,265 --> 00:43:19,889
السناجب كانت في المطبخ الليلة الماضية

731
00:43:22,394 --> 00:43:24,665
،بالحديث عن ذلك
(سأتصل بـ(روبي برونييه

732
00:43:24,707 --> 00:43:26,075
وأطلب منه المجيء لصيدها

733
00:43:26,416 --> 00:43:27,518
لن يؤذيها، صحيح؟

734
00:43:27,579 --> 00:43:30,890
لا يا صغيري، لا
إنه رجل صالح

735
00:43:30,979 --> 00:43:32,304
سيأخذها إلى غابة صديقة للسناجب

736
00:43:32,344 --> 00:43:33,863
لدينا ويحررها

737
00:43:34,343 --> 00:43:36,160
(ومتى بالضبط سيأتي (روبي برونييه

738
00:43:36,218 --> 00:43:37,876
للقيام بعمله الصالح؟

739
00:43:38,194 --> 00:43:39,394
سيأتي في الوقت المناسب

740
00:43:39,453 --> 00:43:40,948
فقط سأتأكد أن سعره مناسب، حسناً؟

741
00:43:40,988 --> 00:43:41,709
حسناً

742
00:43:41,749 --> 00:43:43,790
اذهب واجلس رجاءً

743
00:43:45,168 --> 00:43:46,297
(ستايس)

744
00:43:50,104 --> 00:43:51,289
هل يجب أن أبيع (القبة)؟

745
00:43:52,070 --> 00:43:54,320
جاك)، ليس عليك الاختيار)
بين الكل أو اللا شيء

746
00:43:55,100 --> 00:43:57,422
نريدك فقط أن تقضي المزيد من الوقت معنا

747
00:43:57,483 --> 00:43:58,934
حسناً؟ -
حسناً -

748
00:43:58,994 --> 00:44:00,435
(سأذهب لأسأل عن مكان (ميلاني

749
00:44:00,478 --> 00:44:02,836
حسناً

750
00:44:11,254 --> 00:44:12,951
ما هذا بحق الجحيم؟

751
00:44:13,018 --> 00:44:15,068
هل رش هذا الرجل دمه في فمه للتو؟

752
00:44:15,193 --> 00:44:16,819
فعل ذلك بالتأكيد

753
00:44:16,898 --> 00:44:18,421
يا رفاق، فيل أم زرافة؟

754
00:44:18,623 --> 00:44:20,539
(اشتر للطفل دب الباندا يا (بوبي

755
00:44:20,600 --> 00:44:22,683
انظروا إلى كل هؤلاء الملاعين

756
00:44:22,744 --> 00:44:24,824
،سأخبركم أمراً
تشارلي غولي) لا يمكن أن يكون أسوأ)

757
00:44:24,909 --> 00:44:26,207
(مما نناله الآن من (جاك

758
00:44:26,268 --> 00:44:27,958
وهو يدفع أكثر يا عزيزي

759
00:44:28,298 --> 00:44:29,998
حسناً، الفيل أظرف، لكنه الجنوب

760
00:44:30,038 --> 00:44:31,659
هل لديهم فيلة في الجنوب؟

761
00:44:31,699 --> 00:44:33,534
(لا. اشتر دب الباندا يا (بوبي

762
00:44:33,574 --> 00:44:34,998
دببة الباندا تنشر الأمل

763
00:44:35,260 --> 00:44:37,343
،أعني، هي تكاد تنقرض
ولكن هذا صحيح

764
00:44:37,404 --> 00:44:38,616
جاك) يبذل قصارى جهده يا رجل)

765
00:44:38,758 --> 00:44:40,286
،لو كان (جاك) يعرف المصلحة الأفضل

766
00:44:40,368 --> 00:44:43,227
لأعطاني فرصتي في لقب حامل الحزام -
ستحصل على دورك قريباً -

767
00:44:43,398 --> 00:44:44,396
"لن أرض بـ"قريباً

768
00:44:44,439 --> 00:44:45,539
قريباً" قد لا يأتي أبداً"

769
00:44:45,583 --> 00:44:46,849
اسمع، (جاك) يقضي وقته الخاص

770
00:44:46,889 --> 00:44:48,578
(ووقت (جاك) يتعارض مع وقت (روستر

771
00:44:48,618 --> 00:44:50,168
إنهما صديقان
كل شيء على ما يرام

772
00:44:50,208 --> 00:44:51,003
،اسمع، كل ما أقوله

773
00:44:51,043 --> 00:44:53,816
إذا جاء يتحدث إلينا، سنستمع إليه

774
00:44:53,865 --> 00:44:54,867
لن أستمع إلى شيء

775
00:44:54,929 --> 00:44:56,987
حسناً، الحصول على مستحقاتي هو هدفي

776
00:44:57,068 --> 00:44:58,323
يجب أن يكون هدفك أيضاً

777
00:44:58,383 --> 00:45:00,378
أفضّل أن تبقي مشاكلك لنفسك

778
00:45:00,509 --> 00:45:01,755
أنا لديّ مشاكلي الخاصة

779
00:45:01,795 --> 00:45:03,140
لا أحتاج إلى مشاكل إضافية

780
00:45:03,201 --> 00:45:04,660
طاب يومك يا سيدتي

781
00:45:04,980 --> 00:45:07,365
كيف تكون مشاكلك مختلفة عن المشاكل

782
00:45:07,405 --> 00:45:08,747
التي يتحدث عنها (روستر)؟

783
00:45:08,909 --> 00:45:10,367
روستر) يركز على مشاكل)

784
00:45:10,708 --> 00:45:12,826
،تجعله يركز على مشاكل أكثر أهمية

785
00:45:12,889 --> 00:45:15,508
يتحدث دائماً عمن يطعنه في ظهره

786
00:45:15,548 --> 00:45:18,103
بدلاً من التفكير في طريقة
لجعل الناس يساعدونه

787
00:45:18,148 --> 00:45:19,668
في الوصول إلى حيث يريد الذهاب

788
00:45:19,710 --> 00:45:20,940
لا أحب نبرتك

789
00:45:20,980 --> 00:45:22,861
وأنا لا أحب رغيف اللحم

790
00:45:22,923 --> 00:45:24,338
ولكن هذا لا يعني أنه في
ليلة طبق رغيف اللحم

791
00:45:24,378 --> 00:45:26,375
لن تعده أمي

792
00:45:26,433 --> 00:45:28,648
ولا تتحدث بهذا الهراء
عن كونك لست في القمة

793
00:45:28,688 --> 00:45:30,513
لأن (دي دبليو إل) لن تضع
رجلاً أسود في المقدمة

794
00:45:30,554 --> 00:45:31,838
لم أقل حتى كل ذلك

795
00:45:33,253 --> 00:45:34,257
لماذا تدير رأسك؟

796
00:45:34,298 --> 00:45:35,194
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

797
00:45:35,260 --> 00:45:36,325
وضعوني في المقدمة
كنت حاملاً للحزام

798
00:45:36,384 --> 00:45:37,592
وأنت أفسدت الأمر -
حقاً؟ -

799
00:45:37,894 --> 00:45:40,850
،وبعد أن عدت إلى مركز إعادة التأهيل
قبلت (دي دبليو إل) بعودتي

800
00:45:40,890 --> 00:45:43,971
توم سبيد) قبل بعودتي)
جاك) قبل بعودتي)

801
00:45:44,869 --> 00:45:46,301
،إذا كانت لا تعجبك مجريات الأمور

802
00:45:46,390 --> 00:45:47,538
تحدث إلى الرجل فحسب

803
00:45:47,595 --> 00:45:49,235
متى سيضعون رجلاً لاتينياً في المقدمة؟

804
00:45:49,278 --> 00:45:50,139
هذا ما أتحدث عنه

805
00:45:50,720 --> 00:45:51,855
اسمع، أنت لا تدين بولائك

806
00:45:51,918 --> 00:45:54,534
للأشخاص غير المخلصين لك يا عزيزي

807
00:45:54,574 --> 00:45:58,140
(تحدث إلى الرجل يا (روستر
هو لا يقرأ الأفكار

808
00:45:59,828 --> 00:46:02,399
حسناً. احتراماً لك، سأفعل

809
00:46:02,439 --> 00:46:04,368
شكراً لك -
مهلاً يا رفاق-

810
00:46:04,409 --> 00:46:06,064
سأختار الفيل

811
00:46:06,506 --> 00:46:08,089
أي نوع من البطاقات تعطيه لطفل؟

812
00:46:08,630 --> 00:46:10,451
زرافة بسبب الرقبة الطويلة...

813
00:46:10,511 --> 00:46:12,409
لهذا أحضرت هذه -
مرحباً يا رفاق -

814
00:46:12,449 --> 00:46:14,194
مرحباً -
ما الأخبار يا زعيم؟ -

815
00:46:14,256 --> 00:46:15,922
ها هم
ماذا يحدث يا رفاق؟

816
00:46:15,983 --> 00:46:17,191
مرحباً. كيف حالك؟

817
00:46:18,739 --> 00:46:20,878
حسناً -
كيف حالها؟ -

818
00:46:21,078 --> 00:46:22,955
ميلاني) والرضيع لا يزالان نائمان)

819
00:46:23,038 --> 00:46:24,418
جيم) حرفياً لا يفارق جانبهما)

820
00:46:24,478 --> 00:46:26,144
هذا يجعلنا نبدوا سيئين، صحيح؟

821
00:46:26,204 --> 00:46:27,744
أعتقد أن هذا لأنه

822
00:46:27,804 --> 00:46:29,429
،بعد ساعتين من مولد ابننا الصغير

823
00:46:29,490 --> 00:46:31,030
كنت على خشبة المسرح ترتدي بذلة ضيقة

824
00:46:32,639 --> 00:46:34,455
،حسنًا، يجب أن يستمر العرض
صحيح يا زعيم؟

825
00:46:34,514 --> 00:46:35,826
،أعني، (بيغ جيم) متقاعد

826
00:46:35,888 --> 00:46:37,805
و(تشارلي غولي) لا يزال يرسل له الزهور

827
00:46:40,840 --> 00:46:43,881
(تشارلي غولي) أرسل الزهور إلى (بيغ جيم)

828
00:46:43,943 --> 00:46:46,193
إنها الزهور التي بها طُعم السمك

829
00:46:53,639 --> 00:46:55,064
مرحباً

830
00:46:57,190 --> 00:46:59,163
أين (إيس)؟ -
إنه لا يريد الدخول -

831
00:46:59,203 --> 00:47:01,379
لأنك أحرجته أمام المدينة بأكملها

832
00:47:01,419 --> 00:47:02,644
،أنت مثل والدك تماماً

833
00:47:02,704 --> 00:47:03,940
تجعل الأشياء غير المهمة مهمة

834
00:47:04,063 --> 00:47:06,525
ولا ترى ما يهم حقاً

835
00:47:07,204 --> 00:47:09,264
قلت لك أحسن معاملته
...طلبت منك

836
00:47:09,304 --> 00:47:10,863
هل ترين وجهي؟

837
00:47:12,064 --> 00:47:13,709
هذا حدث بسببه

838
00:47:14,389 --> 00:47:16,395
يجب أن أجد مرحاضاً

839
00:47:37,348 --> 00:47:38,838
كنت على حق

840
00:47:40,214 --> 00:47:42,045
أنا بائع آلات جز عشب لعينة

841
00:47:44,879 --> 00:47:46,682
(معي (ستايسي)، ومعي (توماس

842
00:47:46,724 --> 00:47:49,132
...وهما مثاليان، ولكن بخلاف ذلك

843
00:47:51,023 --> 00:47:53,582
عم تتحدث؟ -
أيها الكبير، أنت عاطل عن العمل -

844
00:47:55,043 --> 00:47:57,664
أنت ظهير ربعي فاشل
لم يستطع اللعب في الكلية

845
00:47:57,704 --> 00:47:59,664
لم تستطع حتى الحفاظ على وظيفة
(في (وين ديكسي

846
00:47:59,704 --> 00:48:01,066
ما خطبك بحق الجحيم؟

847
00:48:01,128 --> 00:48:02,708
هذا ما نحن عليه

848
00:48:03,578 --> 00:48:06,014
هذا ما نحن عليه لو لم نكن مصارعين

849
00:48:08,523 --> 00:48:10,648
،عندما تدوي موسيقاي
،عندما أكون في الحلبة

850
00:48:10,708 --> 00:48:13,124
...لا أفكر في كوني مفلساً أو

851
00:48:13,964 --> 00:48:15,786
في الحصول على وظيفة أحتقرها

852
00:48:15,828 --> 00:48:17,200
...أو

853
00:48:18,098 --> 00:48:19,686
...ابن

854
00:48:19,748 --> 00:48:21,790
أخذله باستمرار كما يبدو

855
00:48:24,233 --> 00:48:26,480
أنا لا أفكر في ذلك حتى

856
00:48:29,280 --> 00:48:30,719
لكن هكذا سيكون الوضع

857
00:48:31,519 --> 00:48:33,485
،سنكون في هذا الوضع
...في هذه المدينة اللعينة

858
00:48:34,929 --> 00:48:37,915
لو كنت سأحظى بحياة طبيعية، فهذا لا يكفي

859
00:48:38,895 --> 00:48:40,414
هذا لا يكفيني

860
00:48:46,518 --> 00:48:49,066
عائلتنا مخبولة بعض الشيء

861
00:48:49,129 --> 00:48:50,759
بل مخبولة للغاية -
صحيح -

862
00:48:50,799 --> 00:48:52,198
حسناَ، لدينا عائلة مصارعين هناك

863
00:48:52,238 --> 00:48:53,664
إنهم على ما يرام

864
00:48:55,818 --> 00:48:57,519
إنهم يحتاجون إليك

865
00:48:59,425 --> 00:49:00,925
نحن نحتاج إليك

866
00:49:06,951 --> 00:49:08,788
سيكتشفني أحدهم مجدداً

867
00:49:10,064 --> 00:49:11,869
في المرة القادمة، سيتحقق الأمر

868
00:49:14,858 --> 00:49:17,438
،يجب أن يكون لي رأي بخصوص شخصيتي

869
00:49:17,500 --> 00:49:18,655
وعبارات القصة

870
00:49:18,716 --> 00:49:20,008
حسناً. اتفقنا

871
00:49:20,068 --> 00:49:21,100
...(وعندما يعود (وايلد بيل

872
00:49:21,160 --> 00:49:22,410
سأدعمك

873
00:49:22,988 --> 00:49:25,133
سأدعمك تماماً

874
00:49:26,894 --> 00:49:29,769
...لا أود سماع صيحات استهجان مجدداً

875
00:49:30,850 --> 00:49:32,421
مجدداً أبداً

876
00:49:37,114 --> 00:49:38,157
لن تسمعها إذن

877
00:49:44,258 --> 00:49:45,158
هيا

878
00:50:22,205 --> 00:50:24,816
دعني أحملها، هيا

879
00:50:24,878 --> 00:50:27,003
عجباً

880
00:50:30,539 --> 00:50:31,817
مرحباً

881
00:50:51,058 --> 00:50:53,764
مرحباً. تعالي

882
00:51:01,449 --> 00:51:02,381
هل سبق أن حملت طفلاً؟

883
00:51:47,853 --> 00:51:50,372
توماس)، سأعود قبل العشاء)

884
00:51:53,295 --> 00:51:55,821
مرحباً -
مرحباً -

885
00:51:56,683 --> 00:51:58,299
لن أبيع

886
00:52:01,814 --> 00:52:04,354
هل هذه رغبتك في الحديث مع طرحي الأسئلة

887
00:52:04,418 --> 00:52:05,218
أم بدون طرحها؟

888
00:52:05,770 --> 00:52:07,435
(تحدثت مع (إيس
تدبرنا الأمور

889
00:52:07,475 --> 00:52:09,539
سيكون الأمر صعباً، لكنه
سيكون على ما يرام

890
00:52:12,499 --> 00:52:15,456
كنت أفكر في أن نأخذ إجازة

891
00:52:17,729 --> 00:52:20,355
أجل، هذا سيكون لطيفاً -
أجل -

892
00:52:22,743 --> 00:52:25,688
هلا تساعديني في وضع
المكياج على عيني من فضلك؟

893
00:52:29,630 --> 00:52:32,685
لمَ لا تبدء بدوني؟
(يجب أن أذهب لأحضَر غداء (توماس

894
00:53:20,140 --> 00:53:22,416
إذن يا (جاك)، تعريفك لساعة ونصف

895
00:53:22,458 --> 00:53:24,411
كما يبدو ساعتان ونصف

896
00:53:25,860 --> 00:53:27,408
ماذا يحدث هناك؟

897
00:53:28,871 --> 00:53:30,371
يا إلهي

898
00:53:31,810 --> 00:53:33,517
حسناً

899
00:53:50,499 --> 00:53:52,407
سألعب كرة القدم

900
00:53:52,449 --> 00:53:54,225
مهلاً. أعطني قبلة

