1
00:02:42,160 --> 00:02:45,030
"(كومورا)"

2
00:03:03,210 --> 00:03:05,020
صباح الخير

3
00:03:05,090 --> 00:03:07,000
هل كل شيء بخير يا (بيتبول)؟

4
00:03:07,060 --> 00:03:09,070
كيف حال الأمور يا أخي؟ -
ليست سيئة -

5
00:03:29,030 --> 00:03:30,160
ادخل من فضلك

6
00:03:55,210 --> 00:03:57,060
...(إيمورتال)

7
00:03:58,170 --> 00:04:00,040
(مرحباً أيها الدون (آنييلو

8
00:04:00,060 --> 00:04:01,160
يا له من شرف

9
00:04:01,210 --> 00:04:04,080
شكراً لك لموافقتك على مقابلتي

10
00:04:05,160 --> 00:04:08,060
شكراً لك على قدومك إلى منزلي

11
00:04:08,110 --> 00:04:09,210
اجلس

12
00:04:14,000 --> 00:04:15,080
...إذاً

13
00:04:16,100 --> 00:04:18,120
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

14
00:04:26,110 --> 00:04:28,160
ساعدني في منع حرب أخرى

15
00:04:45,120 --> 00:04:47,060
لقد وصل (شيرو) للتو

16
00:04:47,190 --> 00:04:49,100
(أتى (شيرو

17
00:05:06,160 --> 00:05:07,230
(مرحباً يا (روزاريو

18
00:05:09,240 --> 00:05:12,160
كان بإمكانك القول
(إنك ستقابل الدون (آنييلو

19
00:05:13,010 --> 00:05:14,230
سار الأمر بشكل جيد، وهذا ما يهم

20
00:05:16,140 --> 00:05:18,180
(أظن أننا نفسد الأمر يا (شيرو

21
00:05:19,030 --> 00:05:24,090
لا يمكننا ترك (سافاستانو) هنا
(علينا أن نجده ونقتله هو و(جينارو

22
00:05:24,240 --> 00:05:29,080
(روزاريو)، لقد تجاوزنا (سافاستانو)
و(كونت) ونحن من يحكم الآن

23
00:05:29,220 --> 00:05:32,000
لكن حتى نتحرك، علينا أن نجني المال

24
00:05:33,000 --> 00:05:36,100
إن لم نفعل ذلك، فسنجوع
...والجوع يسبب إراقة الدماء، ورجالنا

25
00:05:37,010 --> 00:05:38,210
لا يريدون ذلك أيضاً

26
00:05:41,150 --> 00:05:44,070
(علينا أن نستغل (بييترو) و(جينارو

27
00:05:48,210 --> 00:05:50,000
(بيتبول)

28
00:06:16,060 --> 00:06:19,060
رائع يا رجال، اعملوا بسرعة

29
00:06:44,050 --> 00:06:48,110
(مرحباً يا (آنييلو -
مرحباً، تسرني رؤيتك -

30
00:06:48,160 --> 00:06:50,030
تبدو بحالة جيدة

31
00:06:50,060 --> 00:06:51,180
ما الأخبار؟

32
00:06:52,000 --> 00:06:53,150
أنا أحب الفواكه

33
00:06:53,230 --> 00:06:56,030
وخاصة تلك التي لدى فتاك

34
00:06:56,080 --> 00:06:57,230
لا يوجد أفضل منها

35
00:07:00,050 --> 00:07:03,010
سأخبرك بصراحة، لا يعجبني الوضع

36
00:07:03,160 --> 00:07:07,060
فتاي، كما تلقبه
يجب أن يبقى خارج الأمر

37
00:07:07,210 --> 00:07:09,170
إنه يعمل بهذا، لا شيء آخر

38
00:07:10,140 --> 00:07:15,070
جوزيه)، أنا أول من يتمنى)
أن تبقى الأمور هكذا

39
00:07:16,010 --> 00:07:17,210
...لكن يتطلب الأمر عقد السلام

40
00:07:17,230 --> 00:07:21,080
لحماية شؤوننا
وإبقاء هذا الفتى هادئاً

41
00:07:22,060 --> 00:07:24,110
وأنت تعقد السلام مع الأعداء

42
00:07:26,080 --> 00:07:28,230
...يمكنني ضمان الأمان

43
00:07:29,110 --> 00:07:31,140
(لـ(جينارو) و(إيمورتال

44
00:07:33,020 --> 00:07:35,080
لكنني أريد وعدك

45
00:07:36,100 --> 00:07:38,170
يجب ألا يفسد فتاك الأمر

46
00:07:39,060 --> 00:07:40,190
...وإلا

47
00:07:41,170 --> 00:07:43,170
سينتهي الأمر بشكل سيئ للجميع

48
00:07:45,200 --> 00:07:47,100
أعدك

49
00:07:48,030 --> 00:07:49,190
(اعتنِ بنفسك يا (آنييلو

50
00:07:58,210 --> 00:08:00,210
أعرف مكانها

51
00:08:02,130 --> 00:08:05,030
(حسناً يا (جوزيه
أراك بعد ساعة

52
00:08:05,140 --> 00:08:06,210
أجل

53
00:08:10,100 --> 00:08:12,150
هل أخبرت والدك أنني كنت هنا؟

54
00:08:13,130 --> 00:08:15,130
والدي ليس غبياً

55
00:08:17,090 --> 00:08:19,240
فهو يعلم أنك تعيش هنا الآن

56
00:08:31,040 --> 00:08:33,000
بالإضافة إلى هذا، يوجد فنادق

57
00:08:33,050 --> 00:08:35,100
...ومطاعم وامتيازات

58
00:08:35,230 --> 00:08:37,230
استغرقني الأمر عشرين عاماً لأصل إلى هنا

59
00:08:38,200 --> 00:08:40,200
لكي أنظر باستياء على هذا العالم

60
00:08:45,000 --> 00:08:46,170
هذه البداية وحسب

61
00:08:47,050 --> 00:08:49,040
لأن (روما) هي مسرحنا

62
00:08:50,190 --> 00:08:52,130
أعرف ما الذي تقوله

63
00:08:53,190 --> 00:08:57,000
لذا، حان الوقت لتقرر من تريد أن تكون

64
00:08:58,020 --> 00:09:01,010
إننا نبني إمبراطورية هنا
...بفضل مخدراتك أيضاً

65
00:09:01,080 --> 00:09:02,110
أنا وأنت

66
00:09:03,040 --> 00:09:05,220
(هنا، أنت (جينارو سافاستانو
(ولم تعد ابن الدون (بييترو

67
00:09:06,070 --> 00:09:08,120
ويمكنك أن تكون أفضل منه حتى

68
00:09:09,040 --> 00:09:10,240
هذا هو المستقبل

69
00:09:12,140 --> 00:09:16,140
أنت تعرف الماضي مسبقاً
أريد أن أعرف من تريد أن تكون

70
00:09:17,220 --> 00:09:19,220
اتخذت قراري بالفعل

71
00:09:20,210 --> 00:09:23,070
لكنني أريد أن أواجه ذلك القذر

72
00:09:23,120 --> 00:09:27,200
أنظر في عينيه
يجب أن يرى أنني ما زلت صامداً

73
00:09:31,190 --> 00:09:34,090
علي أن أحرص
على ألا تتصرف بأية حماقة

74
00:09:35,080 --> 00:09:38,080
(إن لمست (شيرو دي مارتيزو
فسيطلقون النار عليك، هل فهمت؟

75
00:09:39,160 --> 00:09:42,080
إن كانت هذه فكرتك فستعود ميتاً

76
00:09:43,170 --> 00:09:46,000
سأذهب وأعود حياً

77
00:09:47,000 --> 00:09:50,230
إنني أتطلع قدماً
مستقبلي هنا في (روما) معك

78
00:09:54,010 --> 00:09:55,150
(ومع (أزورا

79
00:09:58,240 --> 00:10:00,000
رائع

80
00:10:00,000 --> 00:10:00,110
رائع

81
00:10:25,050 --> 00:10:27,050
كل شيء مجهز

82
00:10:27,190 --> 00:10:30,150
(بعد يوم غد، في (تريستا

83
00:10:31,020 --> 00:10:32,150
أنا وهو فقط

84
00:10:34,110 --> 00:10:37,160
(ستجلس لوحدك مع (جينارو

85
00:10:38,010 --> 00:10:39,240
شيرو)، هذه مسؤوليتك)

86
00:10:40,090 --> 00:10:43,090
لكن إن حدث شيء
ستحدث مشاكل هنا أيضاً

87
00:10:43,110 --> 00:10:47,030
لن يحدث شيء لي
ولن تحدث أية مشاكل أيضاً

88
00:10:48,150 --> 00:10:50,130
يضمن (آنييلو باستوري) ذلك

89
00:10:50,180 --> 00:10:53,150
(وكذلك حلفاؤه و(جوزيه أفيتابيل

90
00:10:54,040 --> 00:10:55,110
لا يمكنه أن يلمسني

91
00:10:57,190 --> 00:11:00,090
شيرو)، أنا لا أفهم كل هذا)

92
00:11:00,170 --> 00:11:03,050
(أنت تعرف (سافاستانو

93
00:11:03,080 --> 00:11:07,080
(أتحدث عن (جينارو) وليس (بييترو -
إنه الأمر ذاته -

94
00:11:07,160 --> 00:11:09,240
لو كان الأمر ذاته
لكان (جينارو) هنا أيضاً

95
00:11:11,200 --> 00:11:15,090
أنا بحاجة إلى ثقتكم
إنني أفعل ما هو صائب

96
00:11:18,070 --> 00:11:21,120
لقد وافقوا على هذا الاجتماع
إنهم مقيدون

97
00:11:23,190 --> 00:11:25,070
لقد فزنا بالفعل

98
00:11:39,030 --> 00:11:41,030
لم تقل شيئاً

99
00:11:42,160 --> 00:11:45,110
علي التفكير قبل أن أقول أي شيء

100
00:11:47,230 --> 00:11:49,180
(أراك لاحقاً يا (توتو

101
00:12:00,030 --> 00:12:01,130
هذا هو

102
00:12:19,210 --> 00:12:21,160
يبدو كاللعبة

103
00:12:21,200 --> 00:12:24,000
وتقتل هذه اللعبة كالمسدس

104
00:12:38,080 --> 00:12:40,080
أرادوا أن يذلوني

105
00:12:41,100 --> 00:12:43,100
وكأنني لست مهماً

106
00:12:51,180 --> 00:12:54,230
أريد أن أنظر إلى وجه ذلك القذر

107
00:12:57,010 --> 00:12:58,200
الأب والابن متشابهان

108
00:12:58,220 --> 00:13:01,170
لو كان الأمر كذلك
لما كنت في هذا المكان القذر

109
00:13:07,120 --> 00:13:09,100
هل علي أن أخبره بأي شيء؟

110
00:13:45,160 --> 00:13:49,060
تراك)، هل (جيني) هنا؟) -
لم أره -

111
00:13:59,220 --> 00:14:01,220
سأعرفك على صديقاتي

112
00:14:02,190 --> 00:14:05,110
(أيتها الفتيات، هذا (جينارو -
مرحباً، عيد ميلاد سعيد -

113
00:14:05,140 --> 00:14:07,240
أليساندرا)، تسرني رؤيتك) -
(فيرونيكا) -

114
00:14:08,030 --> 00:14:11,090
تسرني رؤيتكن -
إنه ليس هنا -

115
00:14:13,090 --> 00:14:16,040
المكان رائع جداً هنا

116
00:14:16,090 --> 00:14:18,150
هل (جيني) هنا؟ -
لا أعلم -

117
00:14:18,220 --> 00:14:20,110
أين هو؟

118
00:14:23,110 --> 00:14:25,000
يا رفاق، إنها حفلته

119
00:14:25,050 --> 00:14:27,100
(يسرني لقاؤك يا (جينارو -
(تشيارا) -

120
00:14:27,160 --> 00:14:28,230
(هذه (فرانشيسكا

121
00:14:30,110 --> 00:14:32,060
لحظة يا عزيزتي

122
00:14:34,000 --> 00:14:35,040
عذراً

123
00:14:35,060 --> 00:14:37,110
(عيد ميلاد سعيد يا (جيني -
شكراً لك -

124
00:14:39,000 --> 00:14:41,130
كيف الحال (ليتل بيرد)؟ -
عيد ميلاد سعيد -

125
00:14:42,050 --> 00:14:43,150
تعال إلى هنا

126
00:14:44,030 --> 00:14:46,130
...(جينارو) -
كيف حالك يا (تراك)؟ -

127
00:14:47,000 --> 00:14:49,030
تبدو بحالة جيدة -
حقاً؟ -

128
00:14:49,060 --> 00:14:51,140
كنا خائفين، وأنا أفتقد كليتي

129
00:14:51,200 --> 00:14:53,150
اقتربوا، هيا

130
00:14:53,230 --> 00:14:56,060
أشكركم على القدوم إلى حفلتي

131
00:14:57,170 --> 00:15:00,000
لقد آذونا، لكننا ما زلنا صامدين

132
00:15:00,000 --> 00:15:00,090
لقد آذونا، لكننا ما زلنا صامدين

133
00:15:00,130 --> 00:15:03,040
لكنك تبدو بوضع مرتاح

134
00:15:06,100 --> 00:15:07,220
(أزورا)

135
00:15:08,010 --> 00:15:10,010
أحسنوا التصرف يا رفاق -
لا تقلق -

136
00:15:10,030 --> 00:15:13,120
أزورا)، هؤلاء هم أصدقائي الأعزاء)
...(ليتل بيرد)

137
00:15:13,170 --> 00:15:16,020
(يسرني لقاؤك يا (كارميني -
(مرحباً (أزورا -

138
00:15:16,070 --> 00:15:18,120
(بومبر) -
يشرفني لقاؤك -

139
00:15:18,150 --> 00:15:20,050
الشرف لي

140
00:15:20,100 --> 00:15:21,150
(و(تراك -
يسرني لقاؤك -

141
00:15:21,170 --> 00:15:23,100
أهلاً بك -
شكراً لك -

142
00:15:32,180 --> 00:15:37,110
فتاتك جميلة، لكن كيف تتأقلم
مع هؤلاء الأشخاص؟

143
00:15:41,240 --> 00:15:44,130
إنني أتأقلم معها، وهذا أكثر من كاف

144
00:15:44,160 --> 00:15:48,100
نخب لأخينا الذي كبر والذي يستقر وضعه

145
00:15:48,120 --> 00:15:50,000
(نخبك يا (جينارو

146
00:15:50,110 --> 00:15:53,090
(سيد (سافاستانو
يوجد شخص في الخارج يريد مقابلتك

147
00:15:55,050 --> 00:15:57,010
لا تتحركوا

148
00:16:06,060 --> 00:16:07,160
(جينارو)

149
00:16:19,030 --> 00:16:20,240
من أنت بحق الجحيم؟

150
00:16:22,170 --> 00:16:24,070
(اسمي (باتريسيا

151
00:16:24,190 --> 00:16:26,080
أرسلني والدك

152
00:16:26,170 --> 00:16:27,210
أنت؟

153
00:16:28,140 --> 00:16:30,140
ماذا لدى والدي ليقوله؟

154
00:16:31,120 --> 00:16:33,140
يريدك أن تكون في مكانه

155
00:16:38,090 --> 00:16:41,190
إذاً، أنت تسمعين وتتحدثين
لصالح والدي؟

156
00:16:43,110 --> 00:16:45,060
يبدو هذا غريباً

157
00:16:47,150 --> 00:16:50,220
خاصة أن آخر امرأة وثق بها ميتة الآن

158
00:16:53,190 --> 00:16:55,040
هذا حال الأمور

159
00:17:02,130 --> 00:17:04,100
سيتخطى هذا كل التفتيش

160
00:17:05,050 --> 00:17:06,200
رصاصة واحدة فقط

161
00:17:25,010 --> 00:17:28,050
ألا يعلم أن العصابة موجودة للضمان؟

162
00:17:28,100 --> 00:17:31,130
وإن حاولت أن أقتله، فسيقتلونني؟

163
00:17:32,220 --> 00:17:34,130
يقول لك ألا تخيب ظنه

164
00:17:40,010 --> 00:17:42,160
عليَّ الموت لأسعد والدي إذاً؟

165
00:17:44,170 --> 00:17:45,200
صحيح؟

166
00:17:48,220 --> 00:17:52,070
صحيح؟
علي الموت لأسعد والدي؟

167
00:17:52,160 --> 00:17:54,110
أنا مرسال وحسب

168
00:17:56,090 --> 00:17:58,170
سيخبرونك ماذا ستفعل
حين تصل إلى هناك

169
00:18:07,060 --> 00:18:08,190
أيتها المرسال

170
00:18:10,160 --> 00:18:13,060
اليوم هو عيد ميلادي، هل نسي ذلك؟

171
00:18:14,050 --> 00:18:15,090
لا

172
00:18:15,210 --> 00:18:17,060
إنه يرسل لك أفضل الأمنيات

173
00:19:00,240 --> 00:19:02,140
لا تتحرك

174
00:19:02,190 --> 00:19:05,110
لا تتحرك، وإلا سأؤذيك أكثر

175
00:19:05,160 --> 00:19:07,010
لا تتحرك

176
00:19:16,030 --> 00:19:18,030
(جينارو) -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

177
00:19:18,090 --> 00:19:20,100
لقد مللنا، إلى أين ذهبت؟

178
00:19:20,120 --> 00:19:23,210
هل الأمور بخير يا أخي؟ -
أجل، لنذهب في نزهة -

179
00:19:24,010 --> 00:19:26,210
...بما أنكم في (روما) الآن -
وحفلتك؟ -

180
00:19:26,240 --> 00:19:32,010
أنتم حفلتي -
أريد أن أدخن، أخرج الحشيش -

181
00:19:32,050 --> 00:19:36,150
يا لك من أبله -
غبي -

182
00:19:36,200 --> 00:19:38,230
(إنها حفلتك يا (جيني

183
00:19:46,240 --> 00:19:49,190
جينارو)، حياتنا سيئة منذ أن غادرت)

184
00:19:49,240 --> 00:19:53,140
حظرنا الانفصاليون
في ذلك الحي مثل القردة

185
00:19:53,180 --> 00:19:55,090
إنهم يرمون لنا حبات

186
00:19:56,030 --> 00:19:59,010
حتى أننا لم نبع مئتي واحدة
في الشهر الماضي

187
00:19:59,040 --> 00:20:00,000
إننا نعيش على الصدقات

188
00:20:00,000 --> 00:20:00,190
إننا نعيش على الصدقات

189
00:20:01,220 --> 00:20:05,120
إنهم يجنون الكثير
ويظنون أنهم يملكون العالم

190
00:20:05,230 --> 00:20:09,230
هل فهمت؟ عليك أن ترى ذلك الحثالة
شيرو دي مارتيزو) وهو يتصرف كالزعيم)

191
00:20:10,040 --> 00:20:13,190
جيني)، يقولون إن والدك)
(قد عاد إلى (نابولي

192
00:20:14,010 --> 00:20:15,090
هل هذا صحيح؟

193
00:20:19,070 --> 00:20:22,030
(أجل يا (تراك -
لم لا تقتل (شيرو)؟ -

194
00:20:22,080 --> 00:20:24,030
لم لا تعود أيضاً؟

195
00:20:24,080 --> 00:20:27,030
الوقت ليس مناسباً -
ماذا يعني ذلك؟ -

196
00:20:27,070 --> 00:20:31,180
إنه يصبح أقوى كل يوم
وكاد أن يقتلنا جميعاً

197
00:20:33,030 --> 00:20:35,190
من يعلم كيف بقينا على قيد الحياة

198
00:20:38,040 --> 00:20:39,110
(جينارو)

199
00:20:41,090 --> 00:20:43,200
ولا تنسى أنه قتل والدتك

200
00:20:45,120 --> 00:20:47,180
قلت إنه ليس الوقت المناسب

201
00:20:47,230 --> 00:20:49,130
إلى أين أنت ذاهب؟

202
00:20:50,220 --> 00:20:52,050
(أزورا)

203
00:21:02,050 --> 00:21:03,100
من؟

204
00:21:19,060 --> 00:21:21,010
من كان ذلك؟

205
00:21:23,040 --> 00:21:24,200
أنا

206
00:21:26,030 --> 00:21:30,040
وماذا في ذلك؟
سرقت ساعة رجل غني وحسب

207
00:21:32,030 --> 00:21:35,190
لا، لقد أتيت وسرقت في مكاني

208
00:21:37,010 --> 00:21:40,060
إنه يملك مالاً أكثر منك
يمكنه شراء واحدة أخرى

209
00:21:40,120 --> 00:21:42,220
في هذه الأثناء
يمكنني أن أجني ألف يورو

210
00:21:43,060 --> 00:21:45,210
أثناء عثورك على الشجاعة لتعود

211
00:21:47,010 --> 00:21:49,110
طبقت العدالة في العالم

212
00:21:50,070 --> 00:21:51,150
جميلة، صحيح؟

213
00:21:52,050 --> 00:21:57,050
(جينارو) -
هل فقدت عقلك؟ -

214
00:21:57,090 --> 00:21:59,100
اهدأ، اهدأ

215
00:22:05,060 --> 00:22:06,230
(تراك)

216
00:22:07,030 --> 00:22:09,050
انهض -
(جينارو) -

217
00:22:10,070 --> 00:22:12,150
جينارو)، إلى أين أنت ذاهب؟)
عد إلى هنا

218
00:22:12,170 --> 00:22:14,020
اهدأ

219
00:22:14,070 --> 00:22:15,210
(لست شجاعاً، (جينارو -
(اهدأ، (تراك -

220
00:22:15,230 --> 00:22:18,020
أنت لست شجاعاً -
اهدأ -

221
00:22:18,080 --> 00:22:20,130
(جينارو) -
اهدأ -

222
00:22:21,050 --> 00:22:23,050
أنت لا تملك الجرأة

223
00:22:25,100 --> 00:22:27,040
أنت لا تملك الجرأة

224
00:22:29,140 --> 00:22:31,040
أنت لا تملك الجرأة

225
00:22:58,230 --> 00:23:00,010
مرحباً

226
00:23:01,030 --> 00:23:02,090
(مرحباً يا (أزورا

227
00:23:10,210 --> 00:23:12,210
ألا تريد قول أي شيء؟

228
00:23:19,190 --> 00:23:22,090
كانت تلك حفلتك، وليست حفلتي

229
00:23:23,230 --> 00:23:26,010
كما أنني اعتذرت، أليس كذلك؟

230
00:23:48,130 --> 00:23:50,000
ما هذا؟

231
00:23:53,080 --> 00:23:55,060
هدية من والدي

232
00:23:58,150 --> 00:24:00,100
ماذا يحدث؟

233
00:24:05,000 --> 00:24:06,190
لا شيء يا (أزورا)، لا تقلقي

234
00:24:08,030 --> 00:24:10,010
بالمناسبة، سأغادر الليلة

235
00:24:48,220 --> 00:24:50,030
(جينارو)

236
00:24:50,240 --> 00:24:53,090
غابرييل)، هل كل شيء بخير؟)

237
00:24:53,240 --> 00:24:57,140
بخير -
تبدو رائعاً -

238
00:24:58,150 --> 00:25:00,000
أسمع أنك ترتقي في هذا العالم -
أجل -

239
00:25:00,000 --> 00:25:02,040
أسمع أنك ترتقي في هذا العالم -
أجل -

240
00:25:05,150 --> 00:25:07,040
هل أردت رؤيتي؟

241
00:25:11,040 --> 00:25:12,210
يجب أن نتحدث بخصوص العمل

242
00:25:15,080 --> 00:25:19,030
يوجد هذا الاجتماع
من يعلم كيف سينتهي

243
00:25:25,060 --> 00:25:27,080
...ربما سيعود شخص واحد فقط

244
00:25:33,040 --> 00:25:34,140
أو لا أحد

245
00:25:38,010 --> 00:25:40,110
لكن كيفما سار الأمر، يمكنك الفوز

246
00:25:42,050 --> 00:25:43,160
هل أنت مهتم؟

247
00:25:52,060 --> 00:25:53,200
أنا رجل أعمال

248
00:26:04,110 --> 00:26:06,210
سأرحل ليوم واحد

249
00:26:10,090 --> 00:26:12,040
لا أريد أن أبقى هنا لوحدي

250
00:26:14,070 --> 00:26:15,220
لست لوحدك

251
00:26:17,070 --> 00:26:19,130
...هناك السيدة، والرجال

252
00:26:19,180 --> 00:26:21,210
لوحدي من دونك في هذا المنزل

253
00:26:23,100 --> 00:26:25,080
ما خطب هذا المنزل؟

254
00:26:26,040 --> 00:26:29,040
اخترناه معاً -
لا أشعر أننا نملكه -

255
00:26:29,140 --> 00:26:31,210
وفي الآخر
كان أشبه بوجود أمي هناك

256
00:26:37,040 --> 00:26:39,110
تعالي إلى هنا، تعالي

257
00:26:44,030 --> 00:26:47,070
يتطلب الأمر وقتاً
علينا أن نعتاد عليه

258
00:26:49,100 --> 00:26:51,140
هل يمكننا عقد السلام؟

259
00:26:52,100 --> 00:26:54,070
هيا، أعطني قبلة

260
00:27:12,080 --> 00:27:14,130
سيعود والدك قريباً

261
00:27:19,210 --> 00:27:21,030
ماذا تفعلين؟

262
00:27:22,130 --> 00:27:23,230
ألا يمكنك أن ترى؟

263
00:27:30,230 --> 00:27:32,130
أين هو؟

264
00:27:33,180 --> 00:27:35,010
هناك

265
00:27:36,030 --> 00:27:37,140
أليس هذا جيداً؟

266
00:27:50,120 --> 00:27:52,120
كان بإمكاني إعطاؤه لوالدي

267
00:27:54,070 --> 00:27:56,120
لكنك تعلم ما عليك فعله

268
00:28:13,060 --> 00:28:15,110
تذكر ما تملكه هنا

269
00:28:37,090 --> 00:28:38,230
(من هنا أيها الدون (ِشيرو

270
00:29:00,190 --> 00:29:02,040
اركب من فضلك

271
00:29:48,180 --> 00:29:50,030
(أيها الدون (ِشيرو

272
00:29:50,170 --> 00:29:52,020
أهلاً بك

273
00:29:55,120 --> 00:29:56,160
(رافاييل)

274
00:29:58,060 --> 00:30:00,000
(أرسلني الدون (آنييلو
أنا تحت تصرفك

275
00:30:00,000 --> 00:30:02,010
(أرسلني الدون (آنييلو
أنا تحت تصرفك

276
00:30:02,170 --> 00:30:04,090
اهتممت بكل الأمور

277
00:30:04,230 --> 00:30:06,240
الغرفة ستمئة وواحد وعشرون، الطابق السادس

278
00:30:07,210 --> 00:30:09,090
سأصطحبك إلى هناك

279
00:30:34,140 --> 00:30:36,060
مرحباً؟ -
(إنه في (سافويا -

280
00:30:36,090 --> 00:30:38,220
الغرفة ستمئة وواحد وعشرون
يبعد كيلومتراً واحداً عن فندقك

281
00:30:38,240 --> 00:30:41,100
يوجد في غرفتك كيس يحوي كل شيء

282
00:31:30,180 --> 00:31:33,070
(ادخل أيها الدون (جينارو
تصرف براحتك

283
00:31:35,150 --> 00:31:37,180
إن احتجت أي شيء، فنحن في الأسفل

284
00:31:38,110 --> 00:31:39,220
حسناً

285
00:31:40,200 --> 00:31:42,170
سأطلب العشاء وأخلد إلى النوم

286
00:31:42,200 --> 00:31:45,190
تحت أمرك، طابت ليلتك -
(طابت ليلتك يا (باسكال -

287
00:32:14,020 --> 00:32:15,110
عزيزتي

288
00:32:16,110 --> 00:32:18,040
كيف صادف أنك ما زلت مستيقظة؟

289
00:32:21,190 --> 00:32:23,160
سيحل يوم الغد تقريباً

290
00:32:25,040 --> 00:32:27,050
حين تستيقظين
سيكون والدك في المنزل

291
00:32:30,090 --> 00:32:31,230
وأنا أفتقدك أيضاً

292
00:32:36,050 --> 00:32:37,160
أحبك

293
00:32:38,240 --> 00:32:40,040
وداعاً

294
00:33:46,190 --> 00:33:48,190
أنا بحاجة لاستنشاق بعض الهواء

295
00:37:19,100 --> 00:37:20,200
أين الفندق؟

296
00:37:21,220 --> 00:37:23,080
(في ذلك الاتجاه أيها الدون (شيرو

297
00:37:27,070 --> 00:37:28,210
لنعد

298
00:38:21,140 --> 00:38:24,040
(أيها الدون (شيرو
سنتصل بك في صباح الغد

299
00:38:24,090 --> 00:38:26,090
أياً كان ما تحتاجه، فنحن في الأسفل

300
00:40:03,000 --> 00:40:04,180
أطلق النار، إن كان عليك فعل ذلك

301
00:40:06,040 --> 00:40:07,240
لكي نتمكن من إنهاء الأمر

302
00:40:10,070 --> 00:40:13,140
انتظرت كل هذا الوقت
وتريد إنهاء الأمر بسرعة؟

303
00:40:15,170 --> 00:40:17,120
التف أيها الجبان

304
00:40:40,200 --> 00:40:43,100
كان الموت قريباً مني طوال حياتي

305
00:40:44,180 --> 00:40:47,090
لست خائفاً من الموت -
حقاً؟ -

306
00:40:48,050 --> 00:40:51,020
لهذا السبب قتلت أمي
وأطلقت النار على وجهي؟

307
00:40:58,190 --> 00:41:00,120
بهاتين اليدين

308
00:41:00,230 --> 00:41:02,230
(قتلت (ديبرا

309
00:41:05,030 --> 00:41:07,180
قتلت كل من اعترض طريقي

310
00:41:14,190 --> 00:41:16,210
اقتل هذا القذر

311
00:41:23,140 --> 00:41:26,210
ماذا قلت لابنتك عن موت والدتها؟

312
00:41:27,090 --> 00:41:29,040
لن أخبرك بهذا

313
00:41:30,120 --> 00:41:32,180
أطلق النار، فأنا أستحق ذلك

314
00:41:33,090 --> 00:41:35,140
يمكنك الكذب على نفسك، لكن ليس علي -
أطلق النار -

315
00:41:35,190 --> 00:41:39,070
لا يمكنك نسيان أنك قتلت والدة ابنتك -
أطلق النار -

316
00:41:40,020 --> 00:41:41,160
اركع على ركبتيك

317
00:41:51,050 --> 00:41:53,060
أحب أن أراك هكذا

318
00:41:56,190 --> 00:41:59,040
كما لو أنك تطلب السماح

319
00:42:00,100 --> 00:42:02,030
وتطلب السلام

320
00:42:05,030 --> 00:42:08,000
لكن لا يوجد سلام وسماح لك

321
00:42:33,090 --> 00:42:34,220
احتفظ به

322
00:42:36,110 --> 00:42:40,090
لتتذكر اليوم الذي كان بإمكاني فيه
أن أقتلك لكنني لم أفعل ذلك

323
00:43:26,100 --> 00:43:27,200
(إيمورتال)

324
00:43:30,240 --> 00:43:32,230
(مرحباً أيها الدون (آنييلو

325
00:43:36,200 --> 00:43:38,190
هل حظيت بليلة جيدة؟

326
00:43:39,080 --> 00:43:40,150
ممتازة

327
00:44:23,100 --> 00:44:24,210
(جينارو)

328
00:44:25,040 --> 00:44:26,240
الماضي قد ولى

329
00:44:27,160 --> 00:44:29,070
إننا نمضي قدماً الآن

330
00:44:29,120 --> 00:44:32,030
في مصلحة الجميع، ومصلحتك أيضاً

331
00:44:33,190 --> 00:44:35,160
...(ما يطلبه (شيرو

332
00:44:36,220 --> 00:44:38,170
يبدو معقولاً بالنسبة لي

333
00:44:40,200 --> 00:44:43,060
أنا أقرر ما إن كان معقولاً أم لا

334
00:44:49,060 --> 00:44:51,240
(بالنسبة لي، يمكن لـ(بييترو سافاستانو
البقاء في مكانه

335
00:44:53,140 --> 00:44:55,050
...بشرطين

336
00:44:56,070 --> 00:44:58,210
الأول، سيشتري التحالف مخدراتك

337
00:45:01,080 --> 00:45:03,030
...وسترى بذلك

338
00:45:03,160 --> 00:45:05,160
أنك ستجني المزيد من المال بهذا السلام

339
00:45:07,200 --> 00:45:09,230
لا تناسب الحرب أي أحد

340
00:45:13,210 --> 00:45:15,010
حسناً

341
00:45:15,210 --> 00:45:18,020
لا يهمني مصدر المال

342
00:45:19,080 --> 00:45:22,220
(ولم يعد يهمني ما سيحدث في (نابولي

343
00:45:23,110 --> 00:45:24,230
جيد

344
00:45:28,100 --> 00:45:31,110
ويعني هذا أن الشرط الثاني ليس بمشكلة

345
00:45:35,070 --> 00:45:37,070
...والدك ورجاله

346
00:45:38,210 --> 00:45:41,070
لم يعد بإمكانهم مغادرة حيهم

347
00:45:53,200 --> 00:45:55,070
حسناً

348
00:45:58,120 --> 00:46:00,070
(وداعاً أيها الدون (آنييلو

349
00:47:03,040 --> 00:47:04,180
ما هذا؟ -
لا يمكنك المغادرة -

350
00:47:05,010 --> 00:47:06,070
ابتعدوا عن طريقي

351
00:47:06,090 --> 00:47:09,040
تغيرت القوانين
(هناك اتفاق مع (جينارو سافاستانو

352
00:47:10,170 --> 00:47:11,210
ما الذي تعنيه؟

353
00:47:11,240 --> 00:47:15,050
يمكنك أن تفعل ما تشاء في منزلك
وتبيع المخدرات حتى

354
00:47:15,100 --> 00:47:18,200
لكن لا يمكن لأي من رجالك الخروج
هل فهمت؟

355
00:47:19,000 --> 00:47:21,050
ويضمنكم (جينارو) جميعكم

356
00:47:36,230 --> 00:47:38,150
لقد باعني

357
00:47:43,100 --> 00:47:45,150
لم يقتله وقد باعني

358
00:47:46,110 --> 00:47:48,150
أيها اللعين

359
00:47:49,000 --> 00:47:51,020
اهدأ، يمكنهم سماعك

360
00:47:51,080 --> 00:47:53,220
لابد من وجود سبب -
يجب أن أخرج -

361
00:47:54,040 --> 00:47:57,210
أخرجيني من هنا
يجب أن أنظر في وجهه

362
00:49:29,180 --> 00:49:30,230
مرحباً

363
00:49:31,110 --> 00:49:32,200
مرحباً

364
00:49:41,210 --> 00:49:43,180
أنا سعيدة لأنك أتيت

365
00:49:46,010 --> 00:49:48,040
لا أعرف ما هو شعوري

366
00:49:49,050 --> 00:49:50,210
لكنني بخير الآن

367
00:49:53,150 --> 00:49:56,150
سنرى الآن
إن كانت ستعجبك هدية عيد ميلادك

368
00:49:59,080 --> 00:50:00,000
هل تريد أن تراها؟ -
أجل -

369
00:50:00,000 --> 00:50:01,230
هل تريد أن تراها؟ -
أجل -

370
00:50:10,030 --> 00:50:11,050
خذها

371
00:50:32,110 --> 00:50:34,060
تهاني يا عزيزي

372
00:50:35,120 --> 00:50:36,210
لكلينا

