1
00:01:24,120 --> 00:01:27,020
...أيها الدون (بييترو)، إن سمحت لي

2
00:01:27,060 --> 00:01:29,060
هل أنت متأكد من أنه الحل الوحيد؟

3
00:01:29,100 --> 00:01:31,060
يجب أن أنظر في عينيه

4
00:01:31,100 --> 00:01:35,050
يجب أن يخبرني
عن سبب بقاء ذلك الجبان (شيرو) حياً

5
00:01:37,220 --> 00:01:39,130
أنت تعرف ما هو صائب

6
00:01:39,180 --> 00:01:42,170
يمكن للدماء أن تُراق
(لا أن تبصق يا (باتريسيا

7
00:01:43,050 --> 00:01:45,220
وكان محتملاً أن يكون (جينارو) ميتاً
منذ زمن طويل لو لم يكن ابني

8
00:01:46,090 --> 00:01:48,010
لنذهب، فهذه رحلة طويلة

9
00:02:13,080 --> 00:02:17,190
"(كومورا)"

10
00:03:15,180 --> 00:03:17,180
...هدايا تعميدك

11
00:03:18,230 --> 00:03:20,230
اشترينا خمسمئة واحدة

12
00:03:25,100 --> 00:03:28,100
طفل مرجاني بين يدي (مريم) العذراء

13
00:03:29,230 --> 00:03:32,030
هذا ما أرادته والدتك

14
00:03:32,240 --> 00:03:35,070
(لتكريم سيدتنا من جبل (الكرمل

15
00:03:36,040 --> 00:03:38,020
التي قامت بالمعجزة

16
00:03:42,110 --> 00:03:44,150
حتى أننا ذهبنا إلى بعض الأطباء

17
00:03:45,240 --> 00:03:48,190
وقالوا إنها لن تتمكن من الإنجاب

18
00:03:50,000 --> 00:03:52,140
قال لي والدي
أن أحصل على زوجة جديدة

19
00:03:52,230 --> 00:03:56,230
لأن الزعيم بحاجة إلى شخص ليحمل اسمه

20
00:03:58,040 --> 00:04:00,140
قلت يجب عليهم قتلي أولاً

21
00:04:01,060 --> 00:04:03,140
لأنني اخترت والدتك

22
00:04:04,020 --> 00:04:05,140
وقمت بعمل جيد

23
00:04:06,060 --> 00:04:08,080
لأن والدتك منحتني إياك

24
00:04:08,170 --> 00:04:10,120
منحتني ابناً

25
00:04:17,200 --> 00:04:21,050
وأعطيت هذا الابن أهم عمل

26
00:04:22,060 --> 00:04:24,120
(أن يقتل (شيرو دي مارتيزو

27
00:04:25,050 --> 00:04:28,040
وبدلاً من ذلك، عقد اتفاقاً ضدي

28
00:04:32,230 --> 00:04:37,100
لو كنت أريد (شيرو دي مارتيزو) ميتاً
لكنت قتلته الآن

29
00:04:37,200 --> 00:04:40,150
لكنني لا أريد ذلك
فهذا ليس من مصلحتنا

30
00:04:43,200 --> 00:04:48,070
ليس من مصلحتنا؟
(لم أفهم ذلك، اشرح لي يا (جينارو

31
00:04:50,030 --> 00:04:52,030
إنك تطعن في السن يا أبي

32
00:04:52,220 --> 00:04:56,070
أنت عالق في الماضي
ولا يمكنك رؤية المستقبل

33
00:04:56,150 --> 00:04:59,190
المستقبل هو المعارف التي شكلتها

34
00:05:00,000 --> 00:05:03,210
إنه طريق مباشر
(من منزلنا إلى وسط (روما

35
00:05:03,230 --> 00:05:06,080
يتحرك ذهاباً وإياباً كالقطار

36
00:05:12,240 --> 00:05:14,170
أنت ابني

37
00:05:15,170 --> 00:05:18,020
وعليك أن تفعل ما أقوله

38
00:05:22,020 --> 00:05:24,020
هذا صحيح، أنا ابنك

39
00:05:26,120 --> 00:05:28,180
لكن قريباً، سأصبح والداً أيضاً

40
00:05:31,240 --> 00:05:34,090
علي أن أتخذ طريقي الخاص

41
00:05:35,210 --> 00:05:38,120
يمكنك اتباعي الآن، إن أردت ذلك

42
00:05:41,030 --> 00:05:43,080
وإن لم أفعل؟

43
00:05:46,150 --> 00:05:48,040
ستكون لوحدك

44
00:05:48,160 --> 00:05:51,120
ولن تذهب لوحدك
(إلى أي مكان في (نابولي

45
00:05:52,050 --> 00:05:54,000
وإلا، لكنت فعلت ذلك

46
00:05:55,210 --> 00:05:58,140
ثق بالابن الذي أردته كثيراً

47
00:06:00,230 --> 00:06:04,230
لمرة واحدة في حياتك على الأقل
ثق به

48
00:06:20,030 --> 00:06:22,100
(لقد هزمته يا (تونينو -
خذ -

49
00:06:22,130 --> 00:06:24,190
لا، أنا مشغول

50
00:06:42,200 --> 00:06:44,100
ماذا سنفعل إذاً؟

51
00:06:49,110 --> 00:06:52,130
(تجولوا في أنحاء حي (فيوري
(و(برلينغييري

52
00:06:52,180 --> 00:06:55,080
لا يمكن السماح
(بخروج عائلة (سافاستانو

53
00:06:55,130 --> 00:06:58,030
وإن فعلوا ذلك، تعالوا وأخبرونا

54
00:06:58,120 --> 00:07:00,140
هل ستفعل ذلك؟ -
بالتأكيد -

55
00:07:00,170 --> 00:07:03,020
أسلحة؟ -
...أسلحة -

56
00:07:03,200 --> 00:07:06,230
الأسلحة للمراقبين المسلحين
في التقاطعات

57
00:07:08,060 --> 00:07:10,010
حسناً، ماذا سأجني؟

58
00:07:10,050 --> 00:07:11,200
ثلاثمئة وخمسون في الأسبوع لك

59
00:07:12,010 --> 00:07:13,240
ومئة وخمسون لأصدقائك

60
00:07:14,030 --> 00:07:16,200
حسناً -
اتفقنا؟ تحركوا -

61
00:07:16,240 --> 00:07:18,090
هيا بنا

62
00:08:44,220 --> 00:08:48,100
إلى أين أنت ذاهب؟ -
أمي في المستشفى -

63
00:08:48,130 --> 00:08:52,050
لا تغادر ذلك الحي، هل فهمت؟

64
00:08:52,080 --> 00:08:54,230
لا يمكننا المخاطرة بأنفسنا بسببك

65
00:08:55,030 --> 00:08:58,080
أنت، أبعد يديك
ما الذي تريده؟

66
00:08:58,240 --> 00:09:00,090
ما هذا أيها المغفل؟

67
00:09:00,120 --> 00:09:04,100
إننا نتضور جوعاً في الحي
ويساعدنا هذا على العيش

68
00:09:04,130 --> 00:09:06,050
ستشتري مخدراتك منا فقط

69
00:09:06,070 --> 00:09:08,130
ثمانية وأربعون للكيلو كثير جداً -
هذا هو السعر -

70
00:09:08,170 --> 00:09:13,180
تباً لك، يبيعه الآخرون بثلاثين
كيف تبيعونه أنتم بثمانية وأربعين؟

71
00:09:13,210 --> 00:09:17,080
اشكر (جينارو) لأنك ما زلت حياً

72
00:09:17,240 --> 00:09:19,200
ولأنني لم أقتلكم جميعاً

73
00:09:19,220 --> 00:09:22,140
والآن، عد إلى حفرتك -
أبعد يديك -

74
00:09:22,160 --> 00:09:24,160
اذهب أيها المغفل

75
00:09:36,010 --> 00:09:38,120
(انتبه جيداً يا (بومبر -
لا تقلق -

76
00:09:45,090 --> 00:09:46,200
دعوني أرى

77
00:09:54,220 --> 00:09:56,060
هذا هو؟

78
00:09:57,230 --> 00:09:59,200
المال -
خذ -

79
00:10:05,070 --> 00:10:06,210
هل حصلت عليه؟

80
00:10:07,150 --> 00:10:09,240
ما نوعه؟ -
هذا كل ما كان لديه -

81
00:10:10,030 --> 00:10:11,240
الغجر القذرون

82
00:10:12,040 --> 00:10:14,000
هل تملك رصاصاً؟ -
رصاصتين -

83
00:10:14,050 --> 00:10:17,150
واحدة لك وواحدة لي؟ -
لا تكن مضحكاً -

84
00:10:50,110 --> 00:10:53,060
على الأرض -
يا صاحب الوجه القذر، على الأرض -

85
00:10:53,120 --> 00:10:55,110
تعال معي -
ماذا تريدان؟ -

86
00:10:55,150 --> 00:10:56,200
افتح

87
00:10:59,170 --> 00:11:02,030
ضع المال هنا، بسرعة

88
00:11:04,140 --> 00:11:05,230
لا تتحركوا

89
00:11:06,050 --> 00:11:08,050
إنني أفعل ذلك، لحظة

90
00:11:08,220 --> 00:11:11,180
أسرع -
توقفوا، لا تتحركوا -

91
00:11:12,020 --> 00:11:13,220
بسرعة

92
00:11:14,140 --> 00:11:16,020
أعطني إياه

93
00:11:17,190 --> 00:11:19,120
انتهيت؟ -
لننصرف -

94
00:11:21,040 --> 00:11:23,040
لا تتحركوا -
هيا بنا -

95
00:11:34,110 --> 00:11:35,230
حسناً، فهمت

96
00:11:36,190 --> 00:11:37,240
إنه القزم

97
00:11:54,090 --> 00:11:57,070
ما الأمر يا (روزاريو)؟ -
(سُرقت وكالة المراهنة بـ(كورسو -

98
00:11:57,120 --> 00:11:59,150
من؟ -
أبناء الحي -

99
00:12:00,060 --> 00:12:02,160
هل غادروا الحي؟ -
أجل -

100
00:12:02,190 --> 00:12:06,090
من أمرهم؟ -
لا أحد، فعلوا ذلك لوحدهم -

101
00:12:06,240 --> 00:12:09,080
هل أنت متأكد؟ -
إنهم كالكلاب المسعورة -

102
00:12:09,110 --> 00:12:13,010
لا يمكن لأحد في العصابة تحملهم
(لكنهم أصدقاء (جيني

103
00:12:13,070 --> 00:12:17,020
ماذا سنقول للناس؟ سنقتلهم

104
00:12:18,080 --> 00:12:20,050
(سنبقى هادئين يا (روزاريو

105
00:12:22,200 --> 00:12:24,060
قلت ذلك بنفسك

106
00:12:24,190 --> 00:12:26,170
إنهم تابعون لهم

107
00:12:27,100 --> 00:12:28,230
(إنهم من عائلة (سافاستانو

108
00:12:29,130 --> 00:12:31,180
ولدى عائلة (سافاستانو) اتفاق معنا

109
00:12:33,170 --> 00:12:35,060
(حذر (مالامو

110
00:12:36,070 --> 00:12:37,200
حذرهم جميعاً

111
00:12:39,080 --> 00:12:42,040
لدينا اتفاق، يمكنهم التحرك في منطقتهم

112
00:12:42,090 --> 00:12:45,040
ولن نقول شيئاً
لكن إن أخطأ أحدهم

113
00:12:45,210 --> 00:12:47,230
خرج وسبب فوضى

114
00:12:48,020 --> 00:12:49,170
سيجيبون على ذلك

115
00:12:49,220 --> 00:12:51,030
حسناً

116
00:13:04,010 --> 00:13:09,030
يقولون إن دعمنا السرقة
وخرقنا الاتفاق، فعلينا قول ذلك أمامهم

117
00:13:16,150 --> 00:13:17,170
(دون (بييترو

118
00:13:24,150 --> 00:13:26,160
كان عليه أن يخبرني بنفسه

119
00:13:28,110 --> 00:13:30,110
لأنني لم أدرك الأمر أبداً

120
00:13:31,020 --> 00:13:32,080
ماذا؟

121
00:13:33,120 --> 00:13:35,170
لم أثق به أبداً

122
00:13:41,080 --> 00:13:44,160
كان يقول والدي دائماً
إن الصغار بحاجة إلى الحليب

123
00:13:45,160 --> 00:13:48,110
لكن الناضجين بحاجة إلى ثقة

124
00:14:03,010 --> 00:14:06,070
(أخبري (مالامو
(أننا نحترم اتفاقية (جينارو

125
00:14:07,190 --> 00:14:10,120
عليه الاتفاق مع أبناء الحي

126
00:14:34,120 --> 00:14:37,020
بومبر)، أعطني خمسين يورو) -
خذ -

127
00:14:38,120 --> 00:14:41,220
لقد أخفنا أولئك الحمقى -
(سببنا فوضى يا (تراك -

128
00:14:42,030 --> 00:14:44,080
هل رأيت ذلك البدين؟

129
00:14:45,050 --> 00:14:47,070
لقد تبول في سرواله

130
00:15:01,190 --> 00:15:03,090
من الطارق؟

131
00:15:07,010 --> 00:15:09,040
(لينكس) -
(مرحباً يا (بومبر -

132
00:15:09,070 --> 00:15:12,180
كيف الحال يا صديقيَّ؟
ما المشكلة؟

133
00:15:24,180 --> 00:15:26,180
لا تتحركا أيها المغفلان

134
00:15:27,170 --> 00:15:30,000
تعال أيها الحثالة

135
00:15:34,010 --> 00:15:36,100
ستكون ميتاً بالفعل
لو كان الأمر عائداً إلي

136
00:15:37,140 --> 00:15:41,040
هل تظن أنني نسيت
أنك أطلقت النار خارج منزلي؟

137
00:15:42,150 --> 00:15:44,160
لكن يوجد اتفاق الآن

138
00:15:45,030 --> 00:15:47,240
(وقال الدون (بييترو
إن علينا احترام ذلك

139
00:15:48,040 --> 00:15:50,060
وأنت أيضاً، حسناً؟

140
00:15:52,040 --> 00:15:53,090
هيا بنا

141
00:16:12,140 --> 00:16:14,240
(يا فتى، أحضر إلي (كارمين

142
00:16:15,230 --> 00:16:17,110
ابقَ منتبهاً

143
00:16:17,190 --> 00:16:20,090
لا تقلق -
كارمين)، إنهم يسألون عنك) -

144
00:16:22,190 --> 00:16:24,190
ما الذي يريده؟

145
00:16:30,180 --> 00:16:32,130
ما الأخبار؟

146
00:16:33,060 --> 00:16:36,040
سرق رجلاك وكالة الرهانات

147
00:16:36,190 --> 00:16:39,110
غادرا المنطقة من دون إذن

148
00:16:39,170 --> 00:16:43,020
لا أعرف شيئاً
لكنني سأتعامل مع الأمر

149
00:16:44,210 --> 00:16:46,090
سمعت أن الأمر لا يسير بشكل جيد

150
00:16:46,170 --> 00:16:49,010
من يحصل على شيء جيد
في هذه الأيام؟

151
00:16:50,020 --> 00:16:52,120
لكن الوضع أسوأ بالنسبة للبعض

152
00:16:55,040 --> 00:16:56,220
لدي عرض لك

153
00:16:57,110 --> 00:16:59,050
انضم إلينا

154
00:16:59,170 --> 00:17:04,240
(شيرو)، نحن عائلة (سافاستانو)
لا تتحدث إلي

155
00:17:05,080 --> 00:17:07,240
ماذا جنيت من الولاء؟

156
00:17:11,140 --> 00:17:13,060
أين (جينارو)؟

157
00:17:14,210 --> 00:17:16,160
أنا لا أراه

158
00:17:19,050 --> 00:17:22,200
لقد ضحيت لأجله وتركك وحيداً

159
00:17:27,010 --> 00:17:29,180
لا علاقة لك به

160
00:17:31,190 --> 00:17:33,090
فكر في الأمر

161
00:17:34,080 --> 00:17:36,030
بيتبول)، هيا بنا)

162
00:17:51,180 --> 00:17:54,000
ليتل بيرد)، ماذا قلت لـ(شيرو)؟)

163
00:17:55,120 --> 00:17:57,100
قلت مستحيل

164
00:17:58,240 --> 00:18:01,140
انظر إلى ما فعله هؤلاء الأوغاد بي

165
00:18:03,130 --> 00:18:05,200
هل علينا أن نعيش
هذه الحياة القذرة؟

166
00:18:06,080 --> 00:18:10,000
سئمت من الأمر
وأنت يا (بومبر)؟

167
00:18:10,120 --> 00:18:14,110
(فعلنا ما قاله (شيرو -
(سننقلب ضد (سافاستانو -

168
00:18:14,140 --> 00:18:18,240
ماذا إذاً؟ إنهم عالقون في منطقتهم
إنهم لا يعرفون مكان دون (بييترو) حتى

169
00:18:19,020 --> 00:18:21,210
لن يختبئ الدون (بييترو) إلى الأبد

170
00:18:22,000 --> 00:18:25,110
عندما يخرج، إلى أي جانب سنقف؟

171
00:18:25,150 --> 00:18:27,070
مع الذي حالنا أفضل فيه

172
00:18:27,230 --> 00:18:29,180
أوافقك الرأي

173
00:18:31,150 --> 00:18:33,150
إذاً، افعلا ذلك من دوني

174
00:18:34,090 --> 00:18:37,160
هيا -
(وداعاً يا (ليتل بيرد -

175
00:18:38,150 --> 00:18:40,060
أيها الجبان

176
00:18:43,060 --> 00:18:46,170
ماذا قال أبناء الحي؟ -
وافقوا -

177
00:18:47,210 --> 00:18:50,050
سندخل جواسيساً

178
00:18:52,010 --> 00:18:54,030
يملك الجميع جواسيساً

179
00:18:55,040 --> 00:18:58,210
يتوقف ذلك على ما إن كان الجاسوس
يخبر عن رفاقه

180
00:18:59,060 --> 00:19:01,160
إن اشتعلت حرب أخرى؟

181
00:19:02,070 --> 00:19:05,170
بييترو) وأبناء الحي)
ليسوا أقوياء بما يكفي لمحاربتنا

182
00:19:06,100 --> 00:19:10,000
سيكون الأمر أشبه بصراع كلاب

183
00:19:13,000 --> 00:19:15,100
أسوأ ما سيحدث هو موت كلب

184
00:19:42,170 --> 00:19:45,100
ما رأيكم بإنشاء عصابة يا رفاق؟

185
00:19:45,140 --> 00:19:49,090
بمسدس معطل من الغجر؟

186
00:19:50,030 --> 00:19:52,000
لدينا الكره

187
00:19:52,220 --> 00:19:57,020
كم تجني منطقة (مالامو)؟ -
من مئة وخمسين إلى مئتي ألف أسبوعياً -

188
00:19:58,080 --> 00:20:00,000
هل تسمع ذلك؟ -
ويقول إن المنطقة ليست جيدة -

189
00:20:00,000 --> 00:20:01,050
هل تسمع ذلك؟ -
ويقول إن المنطقة ليست جيدة -

190
00:20:01,080 --> 00:20:02,180
اشتكِ وكن مخادعاً

191
00:20:02,210 --> 00:20:04,190
سنجعلهم يبكون حقاً الآن

192
00:20:05,080 --> 00:20:07,010
ما مدى قوتهم؟

193
00:20:08,000 --> 00:20:10,050
لديهم ثلاث مجموعات فرعية وثمانية أشخاص

194
00:20:10,090 --> 00:20:13,120
بالإضافة إلى أربعة أشخاص
الذين يحضرون المخدرات بالطابق الأرضي

195
00:20:13,180 --> 00:20:17,150
يعملون من السادسة صباحاً إلى الرابعة مساءً
ومن الرابعة مساءً إلى الواحدة صباحاً

196
00:20:17,180 --> 00:20:19,200
وفي أيام السبت حتى الثانية؟ -
أجل -

197
00:20:20,020 --> 00:20:23,020
يأخذ رجل المناوبة الصباحية
المناوبة الليلية لليوم التالي

198
00:20:23,050 --> 00:20:25,220
يحصلون على ثلاثة أيام عطلة في الأسبوع

199
00:20:28,100 --> 00:20:30,050
سنجعلهم يرتعبون

200
00:20:30,090 --> 00:20:32,040
(إنهم ميتون بالفعل يا (تراك

201
00:20:33,010 --> 00:20:36,210
والأكثر أهمية هو أين رجال (مالامو)؟

202
00:20:39,190 --> 00:20:42,110
في الطابق الثاني، الشقة التاسعة

203
00:20:44,030 --> 00:20:46,040
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

204
00:20:53,180 --> 00:20:56,130
احمل الحقيبة -
ما الذي تريده؟ -

205
00:21:03,110 --> 00:21:04,210
تحرك

206
00:21:33,140 --> 00:21:36,060
هل أنت متأكد من أن هذه
والكره سيكونا كافيين؟

207
00:21:36,100 --> 00:21:39,230
ما المشكلة يا (فاوستو)؟
لا يمكنني أن أرى أي شيء في الليل

208
00:21:40,040 --> 00:21:41,140
ولا يتوقع هؤلاء القذرون ذلك

209
00:21:41,170 --> 00:21:45,120
يجب أن يكونوا خائفين
كالفئران العالقة في اللاصق

210
00:21:45,160 --> 00:21:47,060
(خذ هذا يا (تراك

211
00:22:01,120 --> 00:22:03,070
وداعاً يا صديقيَّ

212
00:22:09,070 --> 00:22:11,130
هل الأمور بخير هناك؟ -
كل شيء بخير -

213
00:22:12,020 --> 00:22:13,170
هل الأمور بخير؟

214
00:22:15,220 --> 00:22:17,180
انتهينا

215
00:22:31,180 --> 00:22:33,130
أراكم غداً

216
00:23:44,070 --> 00:23:45,220
هيا، هيا

217
00:24:56,150 --> 00:24:58,050
إلى الأعلى

218
00:25:13,190 --> 00:25:17,120
إلى الداخل -
اخرج أيها القذر -

219
00:25:17,240 --> 00:25:19,130
صاحب تسريحة الذيل

220
00:25:21,170 --> 00:25:23,160
أيها اللعين

221
00:25:30,100 --> 00:25:33,000
إذاً؟ أين الأسلحة؟

222
00:25:35,000 --> 00:25:36,100
أخبرني

223
00:25:37,120 --> 00:25:39,020
أخبرني

224
00:25:39,180 --> 00:25:41,190
أيها القذر، أين هي؟

225
00:25:42,110 --> 00:25:44,030
في الطابق العلوي

226
00:25:44,070 --> 00:25:46,140
ماذا تريدون؟

227
00:25:47,150 --> 00:25:49,140
هيا، هيا

228
00:25:50,230 --> 00:25:53,150
خذوا هذا القذر معكم -
إلى الأسفل -

229
00:25:53,180 --> 00:25:56,160
سأذهب إلى الأسلحة -
سأحضر المزيد من الأشخاص -

230
00:26:19,220 --> 00:26:21,140
إلى الأسفل، بسرعة

231
00:26:21,190 --> 00:26:25,060
سأحطم عنقك، تحرك

232
00:26:38,010 --> 00:26:40,010
خذ هذه إلى الأسفل

233
00:26:54,140 --> 00:26:56,180
تحرك، هل تسمعني؟

234
00:26:59,040 --> 00:27:01,040
تحرك أيها القذر

235
00:27:05,080 --> 00:27:07,140
اركب أيها الوغد

236
00:27:09,140 --> 00:27:12,020
اصمت أيها الأبله

237
00:27:13,110 --> 00:27:15,140
اصمت أيها القذر

238
00:27:15,210 --> 00:27:17,110
أيها السافل

239
00:27:19,050 --> 00:27:20,200
هيا، هيا

240
00:27:28,020 --> 00:27:31,030
تحركي، بسرعة -
اصمتي -

241
00:27:31,120 --> 00:27:32,160
اخرج -
(نيكولا) -

242
00:27:32,180 --> 00:27:34,180
بحذر مع الأطفال -
لا تقلق -

243
00:27:35,010 --> 00:27:36,170
هيا

244
00:27:36,220 --> 00:27:38,060
أسرعوا

245
00:27:39,050 --> 00:27:40,140
تحركي

246
00:27:41,010 --> 00:27:42,130
بسرعة

247
00:27:47,100 --> 00:27:49,140
أسرعوا

248
00:28:09,080 --> 00:28:11,110
أين منزل (مالامو)؟ -
لا أعلم -

249
00:28:11,140 --> 00:28:12,210
أين؟ -
لا أعلم -

250
00:28:12,230 --> 00:28:15,010
ألا تعلم؟

251
00:28:15,070 --> 00:28:16,220
أين هو؟ -
هناك -

252
00:28:17,010 --> 00:28:18,190
خذ هذا الوغد إلى الأسفل

253
00:28:29,030 --> 00:28:31,130
ودعوا منزلكم

254
00:28:56,170 --> 00:28:58,190
هذه منطقتنا للبيع

255
00:29:41,210 --> 00:29:44,180
إن انقلب رجال الحي
(فهذه مشكلة عائلة (سافاستانو

256
00:29:45,030 --> 00:29:46,180
نحن نحترم الاتفاقيات

257
00:29:46,220 --> 00:29:49,070
ولا يهمنا ما يحدث بينهم

258
00:29:49,120 --> 00:29:52,170
(لا علاقة لنا باتفاقيات (سافاستانو

259
00:29:52,230 --> 00:29:56,090
ماذا سنجني؟ -
ماذا سنجني؟ -

260
00:29:57,070 --> 00:30:00,000
إننا نجني المزيد
(من المال بمخدرات (جينارو

261
00:30:00,000 --> 00:30:00,060
إننا نجني المزيد
(من المال بمخدرات (جينارو

262
00:30:00,110 --> 00:30:03,080
يأتون من الأحياء الغنية
ليشتروا مخدراتنا

263
00:30:04,020 --> 00:30:07,120
ستكون من الأيام الخوالي قريباً
(حين نصبح الأوائل في (أوروبا

264
00:30:07,220 --> 00:30:10,170
يساوي هذا
(عشرة أماكن بيع لـ(بيرلينجيري

265
00:30:36,010 --> 00:30:37,110
اجلسي

266
00:30:45,040 --> 00:30:47,110
مالامو) متأكد من أن (شيرو) خلف ذلك)

267
00:30:47,200 --> 00:30:50,010
شيرو) ليس المشكلة)

268
00:30:50,070 --> 00:30:52,160
بيرلينجيري) لنا)

269
00:30:52,200 --> 00:30:55,200
وعليهم أن يحترموا اتفاق ابني

270
00:30:56,170 --> 00:31:00,220
حشد عمي رجاله
لديهم أسلحة وهم مستعدون للتصرف

271
00:31:02,200 --> 00:31:04,200
لقد ساندناهم، وراقبنا كل شيء

272
00:31:05,060 --> 00:31:07,010
ولم يحدث شيء جيد

273
00:31:08,050 --> 00:31:11,100
(أخبري (مالامو
أننا سنبدأ مع المنقلبين

274
00:31:12,000 --> 00:31:14,130
عليهم أن يتذوقوا مرارة عملهم

275
00:31:26,120 --> 00:31:28,220
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

276
00:31:31,040 --> 00:31:32,170
لنتصرف بسرعة

277
00:31:37,100 --> 00:31:39,150
كل شيء هنا؟

278
00:31:40,140 --> 00:31:42,050
كل شيء

279
00:31:43,150 --> 00:31:45,000
متأكد؟

280
00:31:46,000 --> 00:31:47,100
حسناً

281
00:31:48,100 --> 00:31:50,020
(بومبر) -
والمال؟ -

282
00:31:50,060 --> 00:31:52,030
سنبدأ بالعمل أولاً

283
00:31:52,060 --> 00:31:55,060
(من الآن فصاعداً، مناطق بيع (مالامو
تابعة لنا، نحن المسؤولون

284
00:31:55,100 --> 00:31:57,110
وهناك علاوة لك أيضاً

285
00:31:58,050 --> 00:32:00,010
ما الذي تنظر إليه

286
00:32:00,090 --> 00:32:01,210
أيها الواشي

287
00:32:03,050 --> 00:32:05,070
أمسك به -
هيا بنا -

288
00:32:19,160 --> 00:32:22,180
لا تقلق، الأمر على ما يرام

289
00:34:03,120 --> 00:34:07,080
من الطارق؟ -
إيصالات الرهان -

290
00:34:33,010 --> 00:34:35,230
اذهب واشتري شيئاً لك
وأنت لم ترَ شيئاً، اتفقنا؟

291
00:34:46,100 --> 00:34:47,140
مهلاً

292
00:34:51,070 --> 00:34:52,190
لقد أتى

293
00:34:56,210 --> 00:34:58,060
سأعود في الحال

294
00:35:17,110 --> 00:35:19,060
هل كل شيء بخير؟

295
00:35:22,030 --> 00:35:23,230
انقلب صديقاك

296
00:35:25,230 --> 00:35:27,110
أعلم

297
00:35:28,070 --> 00:35:30,040
لكن لم يتغير أي شيء

298
00:35:31,050 --> 00:35:33,170
علينا أن نبقى مركزين على العمل

299
00:35:34,020 --> 00:35:35,210
سيكون والدك غاضباً جداً

300
00:35:36,140 --> 00:35:38,040
ماذا يريد أن يفعل؟

301
00:35:39,130 --> 00:35:42,140
(غابرييل) أنا في (روما)
ولدي منظور آخر

302
00:35:43,040 --> 00:35:47,010
(أنت في (روما
(لكن قلبك في (سيكونديليانو

303
00:35:47,200 --> 00:35:50,040
وموطننا عبارة عن قنبلة موقوتة

304
00:35:50,150 --> 00:35:53,000
ويملك والدك و(شيرو) الفتيل

305
00:35:53,190 --> 00:35:56,160
علينا أن نبقى مركزين على العمل
أنت محق في ذلك

306
00:35:56,210 --> 00:36:00,130
لكن هذه الفوضى سيئة
ونحن نعرف ذلك أكثر من أي شخص

307
00:36:01,230 --> 00:36:05,240
(أطفئ هذه النار يا (جينارو
قبل أن تحرق كل شيء

308
00:36:13,090 --> 00:36:16,170
(وداعاً يا (غابرييل -
(وداعاً يا (جينارو -

309
00:36:26,160 --> 00:36:28,000
إلى أين أنت ذاهب؟

310
00:36:31,090 --> 00:36:34,110
إلى (نابولي)، هناك مشكلة

311
00:36:36,190 --> 00:36:39,090
لماذا تهتم بما يحدث في (نابولي)؟

312
00:36:42,060 --> 00:36:45,080
هناك يتواجد أبي وأخوتي، هل نسيت؟

313
00:37:11,210 --> 00:37:14,020
عائلتك هنا الآن

314
00:37:15,210 --> 00:37:17,160
عائلتنا

315
00:37:23,010 --> 00:37:24,240
...أزورا)، أنت كل حياتي)

316
00:37:27,060 --> 00:37:28,240
أنا أحبك

317
00:37:35,130 --> 00:37:37,240
لكن لا تتدخلي بيني وبين عائلتي

318
00:38:10,110 --> 00:38:14,200
أتينا للتحدث، هذا كل شيء، صحيح؟ -
صحيح -

319
00:38:15,010 --> 00:38:17,170
لا تعبثا، لأنني ضمنتكما

320
00:38:17,210 --> 00:38:19,090
لا تقلق

321
00:38:27,150 --> 00:38:29,100
انتظروا هنا

322
00:38:29,240 --> 00:38:32,210
ابقيا هنا
فالقش يحترق قرب النار

323
00:38:32,230 --> 00:38:34,180
سحقاً لك ولقشتك

324
00:38:41,040 --> 00:38:43,100
كيف حالك يا (ليتل بيرد)؟ -
(جيني) -

325
00:38:46,110 --> 00:38:48,220
ما الأخبار؟ -
لقد عدت أخيراً -

326
00:38:49,010 --> 00:38:52,130
أجل، من السيئ أن الأمر بهذا الشكل -
لم تكن هناك طريقة أخرى -

327
00:38:54,110 --> 00:38:56,180
(لا تثق بـ(شيرو دي مارتيزو

328
00:38:57,050 --> 00:39:00,050
إنه يستغلك ليحدث فساداً في عصابتنا

329
00:39:01,020 --> 00:39:04,100
لكنه سيتخلص منك وكأنك غير نافع

330
00:39:04,140 --> 00:39:06,080
إذاً، لماذا لم تقتله؟

331
00:39:07,110 --> 00:39:10,080
كان سيعني ذلك الحرب
الجميع ضد بعضهم

332
00:39:10,180 --> 00:39:13,240
(كانوا سيأتون من (بيشينولا
...(أو (بونتيسيلي) أو وسط (نابولي

333
00:39:14,030 --> 00:39:17,100
ويأخذون كل شيء
ولا يمكنني السماح بحدوث ذلك

334
00:39:18,140 --> 00:39:21,040
مكانك إلى جانبي كما كان دائماً

335
00:39:21,140 --> 00:39:23,200
لم يبدُ ذلك حتى الآن

336
00:39:24,140 --> 00:39:28,190
لقد اختفيت، ومن الصعب البقاء مع شبح

337
00:39:31,010 --> 00:39:32,160
يجب أن تعود إلينا

338
00:39:33,170 --> 00:39:35,030
تحت أي شروط؟

339
00:39:37,090 --> 00:39:38,230
كالسابق

340
00:39:39,100 --> 00:39:42,050
وسأدعي أنه لم يحدث شيء
في هذه الأيام

341
00:40:05,100 --> 00:40:08,100
ماذا قال؟ -
علينا أن نعود إليه -

342
00:40:08,220 --> 00:40:11,020
تحت الشروط ذاتها كالسابق

343
00:40:12,200 --> 00:40:14,200
إلى أين أنت ذاهب؟ -
انتظر -

344
00:40:15,200 --> 00:40:17,160
جينارو)، هل الأمور بخير؟)

345
00:40:17,210 --> 00:40:19,160
(بخير يا (تراك

346
00:40:25,030 --> 00:40:27,010
يجب أن نسير

347
00:40:30,230 --> 00:40:34,170
ما الذي تفعله؟ -
انحنِ وإلا سأدفنك -

348
00:40:34,200 --> 00:40:38,010
هل أنت مجنون؟
كنا واضحين

349
00:40:38,150 --> 00:40:41,040
من الآن فصاعداً، أي شخص
مع عائلة (سافاستانو) هو عدونا

350
00:40:41,070 --> 00:40:45,040
كارمين)، أنت مع من؟)
معي أم معهم؟

351
00:40:45,100 --> 00:40:46,210
أنا معك

352
00:40:47,030 --> 00:40:49,160
لكننا لا نقتلهم

353
00:40:50,030 --> 00:40:51,210
(إنهم عائلة (سافاستانو

354
00:40:52,040 --> 00:40:54,010
ونحن لا نقترب منهم

355
00:40:54,100 --> 00:40:56,050
(نحن لا نؤذي (جيني

356
00:40:56,100 --> 00:40:58,060
اهدأ -
ابتعد -

357
00:41:00,120 --> 00:41:02,040
ينتهي الأمر هنا بالنسبة لنا

358
00:41:03,040 --> 00:41:05,060
وبالنسبة لنا أيضاً

359
00:41:05,130 --> 00:41:07,080
...لكن أخبر والدك

360
00:41:08,000 --> 00:41:09,230
من الآن فصاعداً
اكتفى الحي من الجوع

361
00:41:12,120 --> 00:41:13,210
هيا بنا

362
00:41:15,140 --> 00:41:17,100
أيها القذر

363
00:41:20,100 --> 00:41:21,170
(أنجيلو)

364
00:41:22,150 --> 00:41:24,100
(انهض يا (مالامو

365
00:41:27,080 --> 00:41:28,110
(أيها الدون (بييترو

366
00:41:29,130 --> 00:41:31,030
مالامو) بخير)

367
00:41:31,100 --> 00:41:34,000
لكن (أنجيلو) قد توفي

368
00:41:34,140 --> 00:41:38,000
ووافق (جينارو) على امتلاك
(هؤلاء الأوغاد لـ(بيرلينجيري

369
00:41:38,210 --> 00:41:40,110
وقد ضمن السلام

370
00:41:43,090 --> 00:41:46,240
في هذه المرحلة
لا يساوي وعد (جينارو) شيئاً

