1
00:01:11,030 --> 00:01:12,130
هل انتهى الأمر؟

2
00:01:14,090 --> 00:01:15,150
الآن سأهتم به

3
00:03:52,240 --> 00:03:54,050
تعال إلى والدك

4
00:04:11,100 --> 00:04:13,070
كان ينبغي أن أكون مكانه

5
00:04:14,020 --> 00:04:16,080
(علينا العثور على الوغد (شيرو دي مارتيزو

6
00:04:17,140 --> 00:04:19,030
وجميع رجاله أيضاً

7
00:04:19,060 --> 00:04:22,010
قبل أن يسأل (جيني) لم والده
ميت ونحن على قيد الحياة

8
00:04:22,160 --> 00:04:24,180
أحتاج إلى دراجات كبيرة لأبنائي

9
00:04:25,200 --> 00:04:29,080
واحدة لذي التسع سنوات
وأخرى لذي السبع سنوات ونصف

10
00:04:56,230 --> 00:04:58,040
بسرعة

11
00:05:05,220 --> 00:05:07,030
فلنذهب

12
00:05:15,070 --> 00:05:17,220
قال إنه سيعود، لكنه لم يأتِ بعد

13
00:05:18,010 --> 00:05:19,180
الأمر تحت السيطرة -
هل تمازحني؟ -

14
00:05:19,210 --> 00:05:22,010
إنه تحت السيطرة -
هذا ليس صحيحاً -

15
00:05:22,100 --> 00:05:23,180
يجب أن أعرف

16
00:05:24,210 --> 00:05:26,080
ماذا حدث لـ(بييترو)؟

17
00:05:28,020 --> 00:05:30,200
(عليك أن تحافظي على هدوئك يا (باتريسيا

18
00:05:33,070 --> 00:05:34,230
تم إصابة دون (بييترو) بعيار ناري

19
00:05:35,150 --> 00:05:37,240
ولكنه بخير

20
00:05:39,010 --> 00:05:40,180
ولكن الآن الأمر يعود لي

21
00:05:41,040 --> 00:05:43,170
وأحتاج إلى مساعدتك وإلا اندلعت الحرب

22
00:05:50,050 --> 00:05:52,000
أريد أن أراه -
ليس الآن -

23
00:06:07,190 --> 00:06:09,120
سأكون هنا عندما تخرجين

24
00:06:11,120 --> 00:06:12,160
ماذا تعني؟

25
00:06:15,230 --> 00:06:18,120
لم أتمكن من التواصل مع أبي منذ الأمس

26
00:06:18,240 --> 00:06:20,110
يجب أن أعثر عليه

27
00:06:27,160 --> 00:06:29,020
فلتكن عاقلاً

28
00:07:06,210 --> 00:07:08,000
فلنذهب

29
00:07:30,190 --> 00:07:32,240
مرحبا، هل رأيتم (فيرناندو)؟

30
00:07:41,110 --> 00:07:43,020
مرحباً يا رفاق

31
00:07:44,210 --> 00:07:46,210
هل رأيت (فيرناندو)؟

32
00:08:38,070 --> 00:08:39,190
(لقد اختفى (شيرو دي مارتيزو

33
00:08:40,140 --> 00:08:42,050
لقد هرب أولئك الأوغاد

34
00:08:42,180 --> 00:08:45,140
لاذ (ليلو) بالفرار مع عائلته صباحاً

35
00:08:46,030 --> 00:08:50,070
جمع (بيتبول) ديناً له
وغادر (سيكونديليانو) في الليلة الماضية

36
00:08:50,220 --> 00:08:54,210
فيرناندو) يختبئ في منزل شقيقته)
لكنه سيرحل قريباً

37
00:08:55,160 --> 00:08:58,050
حسناً، علينا الإمساك بهم حالاً

38
00:09:01,010 --> 00:09:02,240
خالي (فيرناندو)؟ -
ماذا؟ -

39
00:09:03,050 --> 00:09:05,030
أنا جائع -
انتظر -

40
00:09:05,120 --> 00:09:07,030
أين ذلك؟

41
00:09:49,090 --> 00:09:51,160
سأقتلك أولاً ثم سألاحق أولادك

42
00:09:52,060 --> 00:09:53,130
تحركي

43
00:09:59,020 --> 00:10:00,000
انتظر هنا

44
00:10:00,000 --> 00:10:00,080
انتظر هنا

45
00:10:02,020 --> 00:10:04,030
أتريد المزيد من المعكرونة؟ -
أجل -

46
00:10:07,140 --> 00:10:09,170
هيا بسرعة

47
00:10:13,130 --> 00:10:15,140
لا تقدمي على أي فعل أحمق

48
00:10:19,180 --> 00:10:21,120
(اهرب يا (فيرناندو

49
00:10:38,120 --> 00:10:39,230
تعال إلى هنا أيها الوغد

50
00:10:40,020 --> 00:10:42,140
أين زعيمك؟ -
لا أدري -

51
00:10:42,170 --> 00:10:44,150
لقد تقاسمنا المال

52
00:10:44,180 --> 00:10:47,180
اجلبه لنا عبر أي طريقة كانت -
كيف لي ذلك؟ -

53
00:10:47,230 --> 00:10:51,180
سأحضر عائلتك إلى هنا
وأقوم برميهم عن السطح واحداً تلو الآخر

54
00:10:52,240 --> 00:10:54,050
أيها الوغد

55
00:10:55,060 --> 00:10:57,000
يفترض أن أحضر له جواز سفر

56
00:10:59,200 --> 00:11:01,020
جيد

57
00:11:08,150 --> 00:11:09,160
باتريسيا)؟)

58
00:11:11,060 --> 00:11:12,160
ماذا تقولين بحق السماء؟

59
00:11:14,100 --> 00:11:15,230
أين سأقابلك؟

60
00:11:18,060 --> 00:11:19,120
حسناً

61
00:11:52,060 --> 00:11:53,180
(اخرجي يا (باتريسيا

62
00:12:05,050 --> 00:12:06,230
أريد أن أعلم أين أبي؟

63
00:12:10,080 --> 00:12:11,150
هل هو مصاب؟

64
00:12:15,010 --> 00:12:16,130
هل هو مصاب أم ميت؟

65
00:12:19,010 --> 00:12:20,060
ماذا؟

66
00:12:23,100 --> 00:12:25,040
قلت إنك ستعيده ليكون على قيد الحياة

67
00:12:25,230 --> 00:12:29,090
أو ستموت معه
هذا ما يفعله الجندي المخلص

68
00:12:33,200 --> 00:12:35,190
ما كان علي الاستماع إلى والدك

69
00:12:36,190 --> 00:12:39,080
لو أني رافقته إلى المقبرة
لكان على قيد الحياة

70
00:12:42,110 --> 00:12:44,050
أقدم حياتي لعائلتي

71
00:12:45,110 --> 00:12:49,020
سأعثر على الوغد
الذي قتل والدك وسألقنه درساً

72
00:12:54,180 --> 00:12:56,020
(شيرو دي مارتيزو)

73
00:14:52,030 --> 00:14:54,050
وكيف علم (شيرو دي مارتيزو) بمكانه؟

74
00:14:54,200 --> 00:14:57,210
ربما أرسل من يتبعنا
(كما حصل مع (باتريسيا

75
00:15:01,190 --> 00:15:03,200
ولكن (باتريسيا) أدركت ذلك حالاً

76
00:15:03,230 --> 00:15:06,140
وأنقذت حياة أبي، لكنك لم تدرك شيئاً

77
00:15:07,110 --> 00:15:10,110
ربما لم يتبعه أحد
بل كانوا ينتظرون خروجه

78
00:15:11,020 --> 00:15:13,230
هناك شخص أخبرهم أنك و(بييترو) ستتقابلان

79
00:15:21,230 --> 00:15:23,130
أتعرف ما يقال يا (مالامو)؟

80
00:15:27,030 --> 00:15:29,120
يصبح نائب الملك أشد أعدائه

81
00:15:30,060 --> 00:15:33,100
يقولون أيضاً إن الابن هو الوحيد
الذي لا يبكي في جنازة الملك

82
00:15:35,090 --> 00:15:37,180
أجل، هذا الابن يحبس دموعه

83
00:15:43,080 --> 00:15:45,150
على أي حال
أصبح ذلك الابن هو المسؤول الآن

84
00:15:47,070 --> 00:15:51,080
وأول ما يريد معرفته
هو من هم أصدقاؤه ومن أعداؤه؟

85
00:16:55,070 --> 00:16:56,120
هذا

86
00:17:04,180 --> 00:17:06,080
لقد وضبت أمتعتي

87
00:17:07,170 --> 00:17:09,060
سأرحل بعد الجنازة

88
00:17:14,180 --> 00:17:16,050
لن يطردك أحد

89
00:17:19,230 --> 00:17:21,210
ابقي إن أردت
وسنعثر لك على عمل

90
00:17:22,170 --> 00:17:24,100
لم أكن أعمل لصالح عصابتكم

91
00:17:28,210 --> 00:17:30,140
كنت مساعدة (بييترو) وقضي الأمر

92
00:17:35,060 --> 00:17:36,110
افعلي ما يحلو لك

93
00:17:37,080 --> 00:17:38,210
عليك الرحيل من هنا

94
00:17:40,200 --> 00:17:42,220
لديك زوجة وابن

95
00:17:45,130 --> 00:17:46,220
لا يمكنك المكوث هنا

96
00:17:48,090 --> 00:17:49,190
هذا المكان مقبرة وحسب

97
00:17:59,150 --> 00:18:01,240
لم يُقتل والدي
(على يد (شيرو دي مارتيزو

98
00:18:07,220 --> 00:18:10,140
بل قتل بواسطة السم
الذي نحمله داخلنا جميعاً

99
00:18:13,030 --> 00:18:14,170
نعرف بوجوده

100
00:18:16,080 --> 00:18:18,010
ولكن لا يمكننا إخراجه

101
00:18:39,220 --> 00:18:43,130
ما الذي تخطط له؟ -
أريد تحقيق السلام في الحي وحسب -

102
00:18:43,160 --> 00:18:45,010
أعرفك جيداً

103
00:18:45,040 --> 00:18:48,080
(لقد كذبت عندما قلت إن (بييترو
كان على قيد الحياة وأنت تكذب الآن

104
00:18:48,130 --> 00:18:50,050
لقد لازمته لثلاثين عاماً

105
00:18:50,210 --> 00:18:54,020
لقد أطعته في السراء والضراء

106
00:18:56,040 --> 00:18:59,170
من أجله كسبت مكاناً في الجحيم
بقتلي لتلك الفتاة الصغيرة

107
00:19:00,240 --> 00:19:04,130
أنا متعب وطاعن في السن
ولا أريد أن أعمل تحت إمرتهم

108
00:19:05,100 --> 00:19:06,220
أنت تقترف خطأً

109
00:19:07,180 --> 00:19:10,050
ما حصل في الحي علمنا درساً قيماً

110
00:19:11,160 --> 00:19:13,170
وهو إياك أن تعبث
(مع عائلة (سافاستانو

111
00:21:04,060 --> 00:21:05,150
نحن مستعدون

112
00:21:18,150 --> 00:21:20,220
كانت أمي في السادسة عشر من عمرها
عندما أنجبتني

113
00:21:21,140 --> 00:21:23,080
لم أعرف والدي قط

114
00:21:24,090 --> 00:21:27,240
أنا ابن خطيئة، من حب فاشل

115
00:21:29,010 --> 00:21:33,000
(نعرف بعضنا أنا والدون (بييترو
منذ كنا صغاراً

116
00:21:33,110 --> 00:21:35,060
لكنه كان كوالد لي

117
00:21:36,090 --> 00:21:40,130
لطالما قال، لا تحصل على شيء مجاني
في الحياة، عليك أن تأخذ ما تريد

118
00:21:41,080 --> 00:21:43,090
وهذا ما فعلناه دوماً معاً

119
00:21:45,110 --> 00:21:47,160
والآن علينا جميعاً أن نحسن سلوكنا

120
00:21:48,010 --> 00:21:50,020
لأنه هنا ويشاهد كل شيء

121
00:21:51,090 --> 00:21:52,090
دوماً

122
00:21:52,220 --> 00:21:53,240
دوماً

123
00:23:31,110 --> 00:23:33,210
لقد اتصل (فيرناندو)، علينا الإسراع

124
00:23:43,050 --> 00:23:44,140
أعلم أين هو

125
00:24:05,120 --> 00:24:06,170
سآتي الليلة

126
00:24:09,130 --> 00:24:10,240
قبِّلي الصغير نيابةً عني

127
00:24:13,170 --> 00:24:14,230
أراك لاحقاً

128
00:24:41,200 --> 00:24:45,040
تأكد من أن تبقي الباب مفتوحاً
ولكن يجب أن يبدو مغلقاً، تحرك

129
00:25:42,080 --> 00:25:44,060
علي إطلاق النار على ذلك الوغد

130
00:26:24,190 --> 00:26:28,090
ابقَ هنا، في حال ظهر أتباعه الأوغاد

131
00:30:58,150 --> 00:30:59,230
إلى أين ستذهب الآن؟

132
00:31:00,240 --> 00:31:02,060
لا أدري

133
00:31:08,100 --> 00:31:10,040
تسببت بمقتل ابنتي أيضاً

134
00:31:14,070 --> 00:31:16,010
وعلي دفع ثمن ما اقترفته يداي

135
00:31:33,050 --> 00:31:34,080
...(شيرو)

136
00:33:16,210 --> 00:33:19,210
(صباح الخير يا دون (آنييلو -
تعازيَّ الحارة -

137
00:33:20,030 --> 00:33:21,070
شكراً لك

138
00:33:27,000 --> 00:33:28,060
تعازينا

139
00:33:33,040 --> 00:33:35,240
أعتذر عن مقاطعتك في هذا الوقت الحساس

140
00:33:36,180 --> 00:33:39,150
(إيليا كاباتشو) وشقيقه (فردينان)

141
00:33:44,120 --> 00:33:47,020
هل هما برفقتك؟ -
إنهما حفيداي -

142
00:33:48,080 --> 00:33:51,210
(وهذا الدون (إدواردو أرينيلا

143
00:33:52,120 --> 00:33:53,120
تشرفت بلقائك

144
00:33:53,190 --> 00:33:55,090
(الشرف لي دون (جينارو

145
00:33:56,210 --> 00:34:01,120
طلبنا عقد هذا الاجتماع
لأننا قلقون بعض الشيء

146
00:34:02,190 --> 00:34:04,120
في غياب والدك

147
00:34:04,230 --> 00:34:06,140
(وبوجودك في (روما

148
00:34:07,050 --> 00:34:10,060
(أصبحت (سيكونديليانو) و(سكامبيا
كالقنبلة الموقوتة

149
00:34:10,160 --> 00:34:12,110
وقد تنفجران في أي لحظة

150
00:34:13,170 --> 00:34:16,220
في غياب القائد من الممكن أن يسيطر
(الخصوم على شمال (نابولي

151
00:34:17,100 --> 00:34:19,220
الحرب ستطال الجميع ونحن أيضاً

152
00:34:21,140 --> 00:34:23,160
لطالما أبقينا النظام في ديارنا

153
00:34:28,080 --> 00:34:31,150
أخبرني والدي أن أكثر الأموال
(تأتي من حي (سانيتا) وحي (مادالينا

154
00:34:32,130 --> 00:34:33,180
هل هذا صحيح؟

155
00:34:35,100 --> 00:34:36,180
الأحوال جيدة

156
00:34:38,130 --> 00:34:41,100
ولكنه كان معجباً
(بالحي الإسباني و(فورتشيلا

157
00:34:42,150 --> 00:34:45,160
قال إنه فقط هناك تستطيع الشعور
بـ(نابولي) الحقيقية

158
00:34:47,010 --> 00:34:48,140
كان والدك محقاً

159
00:34:50,200 --> 00:34:52,110
لكن المرفأ هو قلب المدينة

160
00:34:55,010 --> 00:34:57,010
يفتح أبواب المدينة على العالم

161
00:35:01,090 --> 00:35:02,120
الآن

162
00:35:03,140 --> 00:35:06,150
انتهت الحرب في موطني، وأنا الزعيم

163
00:35:10,090 --> 00:35:13,140
لم نتدخل في عملكم قط، بدافع الاحترام

164
00:35:14,030 --> 00:35:15,170
وحريٌّ بكم أيضاً أن تفعلوا ذلك

165
00:35:19,000 --> 00:35:20,110
وهذا ما أردنا معرفته

166
00:35:21,050 --> 00:35:22,230
في الحقيقة، يوجد أمر آخر

167
00:35:24,060 --> 00:35:27,070
إلى من ستصدر البضائع؟

168
00:35:28,020 --> 00:35:29,110
بضائعي؟

169
00:35:31,010 --> 00:35:34,190
جنوباً من (روما)، لي ولكم فقط، اتفقنا؟

170
00:35:37,190 --> 00:35:39,120
أعتبر كلامك ميثاقاً

171
00:35:55,030 --> 00:35:56,190
مرحباً -
(جينارو) -

172
00:35:57,060 --> 00:35:58,140
لقد أتيت

173
00:35:59,130 --> 00:36:00,190
أنا هنا

174
00:36:06,140 --> 00:36:07,200
ابني العزيز

175
00:36:09,000 --> 00:36:10,070
فلنذهب

176
00:36:11,060 --> 00:36:13,160
هل كل شيء بخير؟ -
أجل، كل شيء على ما يرام -

177
00:36:15,080 --> 00:36:17,220
متى عليك العودة؟ -
غداً -

178
00:36:36,110 --> 00:36:37,150
هيا

179
00:36:39,070 --> 00:36:40,110
ها قد وصلنا

180
00:36:41,030 --> 00:36:42,150
ماذا نفعل هنا؟

181
00:36:44,220 --> 00:36:47,170
منحتني أميراً صغيراً
وهذا تعبير عن امتناني لك

182
00:36:56,160 --> 00:36:57,220
تعالي

183
00:37:14,180 --> 00:37:16,030
(جينارو)

184
00:37:17,010 --> 00:37:18,100
إنه مذهل

185
00:37:21,080 --> 00:37:22,210
كيف حصلت عليه؟

186
00:37:25,230 --> 00:37:29,060
(قابلت صديقي القديم (جي جي

187
00:37:30,140 --> 00:37:33,080
(سافر ليدرس في (إنجلترا
(لكنه من (سيكونديليانو

188
00:37:37,150 --> 00:37:39,130
إنه أفضل مقاول

189
00:37:50,040 --> 00:37:51,200
هل يوجد غرفة لـ(بييترو)؟

190
00:37:55,020 --> 00:37:58,030
إنه صغير الآن
عليه البقاء بالقرب من والده

191
00:38:10,120 --> 00:38:12,190
ليلة أمس، قام أخي
بشنق نفسه في زنزانته

192
00:38:14,120 --> 00:38:16,230
(بعد أن أسقط تهمه تجاه الدون (جوزيه

193
00:38:18,010 --> 00:38:19,070
آسف لخسارتك

194
00:38:21,030 --> 00:38:23,060
بموته ستبطل الاتهامات

195
00:38:25,110 --> 00:38:27,130
...وسيخرج الدون (جوزيه) حراً، إلا إذا

196
00:38:29,080 --> 00:38:30,180
إلا إذا ماذا؟

197
00:38:32,080 --> 00:38:36,100
إلا اذا اعتقد القاضي
أن أخي لم ينتحر

198
00:38:36,130 --> 00:38:37,220
إذاً، ماذا يريد؟

199
00:38:38,130 --> 00:38:39,230
تحقيقاً مكثفاً

200
00:38:40,160 --> 00:38:42,200
لا يمكنه احتجازه لوقت طويل

201
00:38:43,040 --> 00:38:46,070
لقد جمَّد جميع أرصدتنا
بعد توجيه اتهامات إجرامية لنا

202
00:38:46,110 --> 00:38:50,020
يمكنه احتجازه حتى تنتهي
مصلحة الضرائب من التحقيق

203
00:38:50,150 --> 00:38:53,030
حقاً يا (جينارو)؟ هل يمكنه فعل هذا؟

204
00:38:56,200 --> 00:38:59,230
أجل بحجة منع العبث بالأدلة

205
00:39:00,150 --> 00:39:02,000
كم سيطول الأمر؟

206
00:39:03,200 --> 00:39:05,130
وفقاً للمحامي، ما يقارب عام

207
00:39:11,190 --> 00:39:13,120
هل يعلم الدون (جوزيه) بهذا؟

208
00:39:14,230 --> 00:39:15,240
أجل

209
00:39:17,040 --> 00:39:19,030
كيف تلقى الخبر؟ -
بشكل سيئ -

210
00:39:20,030 --> 00:39:22,030
لكنه يعلم أنه يمكنه التعويل عليك

211
00:40:42,060 --> 00:40:44,140
(ليس صحيحاً أن والدي غادر (نابولي

212
00:40:49,240 --> 00:40:51,070
والدي ميت

213
00:40:58,210 --> 00:41:00,050
لقد قتلته

214
00:41:07,070 --> 00:41:09,110
(أراد أن أخدمه في (سيكونديليانو

215
00:41:10,070 --> 00:41:12,020
لم يقبل بشيء آخر

216
00:41:14,110 --> 00:41:17,130
فقد صوابه في نهاية المطاف
وبدأ بقتل الناس في كل مكان

217
00:41:21,200 --> 00:41:23,070
كنا في خطر أيضاً

218
00:41:25,030 --> 00:41:27,090
لذا أقدمت على الأمر الوحيد المتاح لي

219
00:41:29,080 --> 00:41:30,240
حميت عائلتي

220
00:41:35,030 --> 00:41:37,080
دفعت الثمن مثلك

221
00:41:54,200 --> 00:41:56,150
(بقينا لوحدنا الآن يا (جينارو

222
00:41:58,040 --> 00:41:59,130
وهذا ما يهم

