1
00:00:34,200 --> 00:00:36,050
(إينزو)

2
00:00:37,140 --> 00:00:39,210
سررت بقدومك -
تهانينا -

3
00:00:40,010 --> 00:00:41,010
تعال

4
00:00:41,060 --> 00:00:42,240
(مرحباً (روزا -
(مرحباً (إينزو -

5
00:00:45,000 --> 00:00:46,080
إنه جميل

6
00:00:46,110 --> 00:00:49,140
لا يشبهك مطلقاً
(من الجيد أنه يشبه (روزا

7
00:00:49,180 --> 00:00:51,160
أمر جيد حقاً

8
00:00:51,220 --> 00:00:54,060
إينزو)، سأذهب لإحضار هدايا الحفل)

9
00:00:54,180 --> 00:00:57,210
علينا الاحتفال بشيء آخر
وعلينا أن نسرع

10
00:00:57,240 --> 00:01:00,220
سنحتفل بأول من يصبح والداً؟ -
كلا، سنحتفل بوصول المخدرات -

11
00:01:01,000 --> 00:01:03,050
عندما تصل وإن وصلت حتى

12
00:01:03,170 --> 00:01:06,200
هل تعرف متى؟ -
قالت (باتريسيا) بعد شهر، وقد مضى -

13
00:01:06,230 --> 00:01:09,170
(لكن أحضر الأخوين (كاباتشيو
المخدرات وحدهم

14
00:01:10,110 --> 00:01:11,240
ويقومون بتوسيع عملياتهم من ورائنا

15
00:01:12,030 --> 00:01:14,220
انتظر وصول البضائع
وحينها سنضحك مجدداً

16
00:01:15,030 --> 00:01:16,220
على ماذا سنضحك؟

17
00:01:17,020 --> 00:01:20,010
المشكلة ليست عدم وجود المخدرات
بل لماذا؟

18
00:01:20,160 --> 00:01:23,100
سيكونديليانو) واقعة في المشاكل)
كما اكتشفوا جاسوساً هناك

19
00:01:23,220 --> 00:01:26,150
ماذا لو لم تصل البضائع؟ -
(ما رأيك يا (فاليريو -

20
00:01:27,180 --> 00:01:29,160
للأسف، لا يعود الأمر لي

21
00:01:29,200 --> 00:01:31,200
...(إينزو) -
إينزو)، ماذا سنفعل؟) -

22
00:01:33,220 --> 00:01:35,120
لماذا أشكالكم هكذا؟

23
00:01:35,210 --> 00:01:39,020
علينا جميعاً الاحتفال اليوم
لأن عائلتنا تكبر

24
00:01:40,110 --> 00:01:43,120
أعلم أن البعض قلق
لكنني وجدت وسيطاً

25
00:01:43,170 --> 00:01:46,180
(بينما ننتظر شحنة (باتريسيا
سيتم تغطيتنا بالبضائع

26
00:01:47,170 --> 00:01:50,230
لكن علينا دفع ثمنها نقداً -
ومن أين سنجلب المال؟ -

27
00:01:51,240 --> 00:01:55,240
سترى -
لنحتفل الآن، دعونا نلتقط صورة -

28
00:01:58,090 --> 00:02:00,050
دع البارع يلتقط الصورة

29
00:02:01,110 --> 00:02:03,050
شكراً يا رفاق

30
00:02:11,100 --> 00:02:13,190
مستعدون؟ ابتسموا

31
00:02:29,180 --> 00:02:32,140
"(كومورا)"

32
00:02:43,210 --> 00:02:47,060
هذا السلاح قوي جداً
سألقنهم درساً

33
00:02:48,000 --> 00:02:50,170
أبعد سلاحك عن وجهي
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

34
00:02:50,200 --> 00:02:52,070
أتشمون رائحة مقرفة؟

35
00:02:52,100 --> 00:02:54,020
"أعتقد أن "العارض
بحاجة إلى سروال نظيف

36
00:02:54,050 --> 00:02:56,030
توقفوا عن إزعاجي

37
00:02:56,070 --> 00:02:59,130
أنت خائف يا (غولايث)؟ -
لقد نسي كيف يطلق النار -

38
00:02:59,160 --> 00:03:02,110
ومتى كان يعرف كيف يطلق النار؟ -
تباً لك -

39
00:03:02,140 --> 00:03:05,220
والدة "العارض" سافلة -
تباً لك -

40
00:03:06,000 --> 00:03:08,240
توقف، دائماً ما تهاجمه بشتم والدته

41
00:03:09,020 --> 00:03:11,010
ما خطبك؟ -
أنت أحمق -

42
00:03:11,040 --> 00:03:14,090
يمكننا الاستفادة من بعض التمارين

43
00:03:14,120 --> 00:03:18,050
تكلم عن نفسك، فأنت بدين -
أنا أتبع حمية -

44
00:03:18,080 --> 00:03:21,200
أكون بأفضل حال
إن كنت في السرير وأمارس الجنس

45
00:03:21,230 --> 00:03:23,140
لقد أصبت بهذا

46
00:03:25,120 --> 00:03:27,100
(ما الخطب يا (فاليريو
أتريد العودة إلى المنزل؟

47
00:03:29,230 --> 00:03:32,110
يبدو أنك جادّ
أتريد أن تفسد الحفل؟

48
00:03:33,130 --> 00:03:35,080
لماذا، هل نحن ذاهبون إلى حفل؟

49
00:03:48,150 --> 00:03:51,100
الشاحنة المصفحة تدخل النفق

50
00:03:55,230 --> 00:03:57,060
أتريد الخروج؟

51
00:04:01,060 --> 00:04:06,160
فات الأوان، لا يوجد سيارات أجرة
في هذه الساعة، والمشي متعب

52
00:04:09,050 --> 00:04:10,100
لنفعل هذا

53
00:04:11,170 --> 00:04:13,120
"...المشي متعب" -
إنه أسطورة -

54
00:04:13,150 --> 00:04:15,140
لنفعل هذا، ها قد بدأنا

55
00:04:51,130 --> 00:04:54,130
اخرجوا -
هيا يا رفاق -

56
00:04:56,010 --> 00:04:59,070
اخرجوا، اخرجوا

57
00:05:02,060 --> 00:05:03,240
اخرجوا من هناك

58
00:05:06,060 --> 00:05:08,030
أوغاد، لديهم مرافقون

59
00:05:11,150 --> 00:05:12,170
يا رفاق

60
00:05:15,120 --> 00:05:17,100
بسرعة -
تعالوا -

61
00:05:17,170 --> 00:05:19,200
يا رفاق، هيا -
هيا، بسرعة -

62
00:05:19,240 --> 00:05:21,060
بسرعة

63
00:05:29,160 --> 00:05:31,050
أنذال

64
00:05:35,180 --> 00:05:37,160
الشرطة، علينا الرحيل

65
00:05:37,190 --> 00:05:39,230
الشرطة، علينا الرحيل -
بسرعة -

66
00:06:06,010 --> 00:06:07,060
أغلقه

67
00:06:11,010 --> 00:06:14,090
هيا، بسرعة -
هيا، بسرعة يا رفاق -

68
00:06:14,120 --> 00:06:16,110
اتصل بالطبيب

69
00:06:17,210 --> 00:06:19,050
أحضر الدراجة

70
00:06:21,010 --> 00:06:24,240
لنسرع يا رفاق -
هيا، هيا، انطلق -

71
00:06:29,150 --> 00:06:30,180
أغلقه

72
00:06:41,100 --> 00:06:42,190
هيا، بسرعة

73
00:06:43,140 --> 00:06:44,230
ابتعدوا من هنا

74
00:06:46,040 --> 00:06:50,130
هيا، بسرعة -
سننتظركم هناك، هيا -

75
00:06:53,120 --> 00:06:54,200
تحركوا

76
00:06:58,060 --> 00:07:00,070
هيا، لنضعه على النقالة

77
00:07:03,200 --> 00:07:06,180
ثبتوه هنا -
بسرعة -

78
00:07:09,210 --> 00:07:11,040
بسرعة

79
00:07:15,000 --> 00:07:16,130
لا يمكنكم الدخول

80
00:07:31,180 --> 00:07:32,220
...(إينزو)

81
00:07:34,050 --> 00:07:35,170
(علينا الاتصال بـ(روزا

82
00:07:39,010 --> 00:07:42,000
لننتظر حتى ينجو
وسنعطيها خبراً جيداً

83
00:07:42,120 --> 00:07:43,180
هل رأيت حالته؟

84
00:07:46,060 --> 00:07:47,110
قلت إنه سينجو

85
00:07:52,140 --> 00:07:55,170
قل لي لماذا لا نستطيع تحمّل
أي أخطاء؟

86
00:07:55,220 --> 00:07:57,230
كان عليك أن تعلم
أنه سيكون معهم مرافقين

87
00:07:59,230 --> 00:08:01,140
أعرف ماذا عليَّ أن أفعل

88
00:08:02,230 --> 00:08:04,040
لا أظن ذلك

89
00:08:06,160 --> 00:08:08,240
عندما أتى (نيكولا) للتحدث إلينا
قمت بتجاهله

90
00:08:09,040 --> 00:08:10,080
مجدداً؟

91
00:08:10,110 --> 00:08:13,070
هل تعلم ما هي مشكلتك؟
ترى أشياء غير موجودة

92
00:08:13,130 --> 00:08:16,000
(حسناً يا (إينزو
افعل ما يحلو لك

93
00:08:17,020 --> 00:08:19,080
لكن عاجلاً أم آجلاً
سينفذ صبرهم من هذا

94
00:08:20,210 --> 00:08:21,210
من تقصد؟

95
00:08:22,220 --> 00:08:25,140
إن كان هناك أحد
يقوم بتغيير رأيه، فهو أنت

96
00:09:17,150 --> 00:09:18,210
ماذا؟

97
00:10:30,230 --> 00:10:32,060
...(ساسا)

98
00:10:48,000 --> 00:10:49,030
ماذا حدث؟

99
00:10:53,130 --> 00:10:54,230
أين (ساسا)؟

100
00:11:26,150 --> 00:11:28,020
هل أنت سعيد الآن؟

101
00:11:30,060 --> 00:11:31,180
هل أنت سعيد الآن؟

102
00:11:39,160 --> 00:11:40,210
لندخل

103
00:12:36,210 --> 00:12:37,210
...أخي

104
00:12:47,120 --> 00:12:48,180
...أخي

105
00:12:56,060 --> 00:12:59,230
(بسيط"، كان (ساسا"
(سيفعل أي شيء لأجل (إينزو

106
00:13:00,060 --> 00:13:01,160
كان مستعداً لدخول الجحيم

107
00:13:02,070 --> 00:13:05,070
صحيح، لحسن الحظ هو فقط من مات

108
00:13:10,010 --> 00:13:11,220
إلى ماذا تنظر بحق الجحيم يا "بسيط"؟

109
00:13:13,040 --> 00:13:14,120
إينزو) في منزله)

110
00:13:15,070 --> 00:13:18,170
ممداً على تلك الأريكة الجميلة
التي اشتراها دون أن يفعل شيئاً

111
00:13:19,140 --> 00:13:20,210
هل أنت جادّ؟

112
00:13:21,240 --> 00:13:23,100
لا شأن لـ(إينزو) بهذا

113
00:13:23,220 --> 00:13:25,240
لا أحد يعرف ماذا سيحدث

114
00:13:27,130 --> 00:13:31,190
يريد أن يجتمع الجميع
"وبرأيي هو المسؤول عن موت "العارض

115
00:13:34,060 --> 00:13:35,180
هل هذا رأيك يا (غولايث)؟

116
00:13:39,190 --> 00:13:41,060
"إنه ليس الوحيد يا "بسيط

117
00:13:56,160 --> 00:13:58,120
سأدّعي أنني لم أسمع هذا

118
00:14:11,170 --> 00:14:15,170
كدت أن أموت لأجله -
(لا يجب عليك التكلم أمام (فاليريو -

119
00:14:15,200 --> 00:14:17,010
عن ماذا تتحدث؟

120
00:14:20,180 --> 00:14:22,030
أوافقك الرأي

121
00:14:23,170 --> 00:14:26,170
لماذا لم تقل شيئاً؟ -
توفي شقيق لنا -

122
00:14:28,090 --> 00:14:30,120
بدلاً من اتهام بعضنا البعض
علينا فعل شيءٍ ما

123
00:14:32,190 --> 00:14:36,020
(لا أريد اتهام (إينزو
أريده أن يفكر

124
00:14:36,090 --> 00:14:39,180
بماذا سيفكر بحق الجحيم؟ -
بما حاول (نيكولا) قوله لنا -

125
00:14:40,020 --> 00:14:41,100
لقد كان واشياً

126
00:14:43,190 --> 00:14:45,040
(هذا ما قالته (باتريسيا

127
00:14:46,130 --> 00:14:49,050
لكنني رأيته، وأنت كذلك

128
00:14:50,030 --> 00:14:53,200
كان يتحدث وهو خائف جداً
ولا يبدو أنه أراد خداعكم

129
00:14:54,100 --> 00:14:55,160
ما رأيك؟

130
00:14:58,210 --> 00:15:00,000
(ألم تقل أن الأخوين (كاباتشيو
سيستوليان على منطقتنا؟

131
00:15:00,000 --> 00:15:01,150
(ألم تقل أن الأخوين (كاباتشيو
سيستوليان على منطقتنا؟

132
00:15:02,180 --> 00:15:04,020
إذاً ماذا سنفعل؟

133
00:15:11,190 --> 00:15:13,220
إينزو) شقيق لنا)
لكنه ليس زعيماً

134
00:15:14,130 --> 00:15:16,230
ولا أريد الموت
لأن لا أحد يتجرأ على إخباره

135
00:15:18,000 --> 00:15:20,200
(أريد التحدث مع الأخوين (كاباتشيو -
أتريد عقد صفقة معهم؟ -

136
00:15:22,030 --> 00:15:23,200
أريد أن أعرف ماذا يخططان

137
00:15:25,070 --> 00:15:27,230
وأريد أن أعرف
سواءً أكانا وراء فشل العملية أم لا

138
00:15:29,210 --> 00:15:31,000
وحينها؟

139
00:15:34,120 --> 00:15:36,110
حينها يمكننا تحديد مستقبلنا

140
00:15:36,220 --> 00:15:40,110
(إمّا أن نبقى معهم أو مع (باتريسيا
أو نذهب في طريقنا

141
00:15:41,090 --> 00:15:42,220
لا تريد إخبار (إينزو)؟

142
00:15:43,070 --> 00:15:45,170
سنخبره في النهاية
سنضعه تحت الأمر الواقع

143
00:15:59,160 --> 00:16:04,050
لا يعرف (غولايث) عن ماذا يتكلم؟
إنه غير مدرك لكلامه

144
00:16:04,130 --> 00:16:05,170
أعلم

145
00:16:06,170 --> 00:16:08,160
(ما يقلقني هو كلام (فاليريو

146
00:16:11,060 --> 00:16:12,210
ألم يخبرك (فاليريو) بأي شيء؟

147
00:16:14,200 --> 00:16:17,070
لا يوجد داعٍ
يمكنني معرفة ما يفكر فيه

148
00:16:23,160 --> 00:16:25,040
هو يعتقد أن هذا ذنبي

149
00:16:29,040 --> 00:16:30,100
ما الأمر؟

150
00:16:36,010 --> 00:16:37,200
علينا رؤية شيء ما

151
00:17:01,230 --> 00:17:04,120
(بشأن (سيكونديليانو
لقد وصلت المخدرات

152
00:17:07,090 --> 00:17:09,130
سيكون كل شيء على ما يرام

153
00:17:37,150 --> 00:17:39,000
لقد وصلت

154
00:18:07,190 --> 00:18:09,040
لنقم بتفريغ الحمولة يا رفاق

155
00:18:12,180 --> 00:18:15,070
انتبهوا لهذه البضائع -
بسرعة يا رفاق -

156
00:18:15,100 --> 00:18:18,040
(أرسل سلاماً لـ(دونا باتريسيا -
هيا يا رفاق -

157
00:18:19,090 --> 00:18:21,000
بسرعة، هيا

158
00:18:33,230 --> 00:18:35,020
بسرعة

159
00:18:45,090 --> 00:18:47,030
أخي، وأخيراً

160
00:18:51,100 --> 00:18:53,010
يا رفاق، افتحوا هذا

161
00:18:59,020 --> 00:19:00,130
أخرجوا القمامة

162
00:19:02,170 --> 00:19:04,240
هذا مقرف -
أجل، أنت محق -

163
00:19:07,010 --> 00:19:09,220
أين (فاليريو)؟
هل سمع أحد خبراً منه؟

164
00:19:13,040 --> 00:19:15,200
كما تعلم، إنه مرتبك
ربما هو نائم

165
00:19:19,170 --> 00:19:20,230
الرائحة مقرفة

166
00:20:39,110 --> 00:20:41,100
الآن تريد التحدث معنا مجدداً؟

167
00:20:42,070 --> 00:20:46,110
يفعل هذا الرجل ما يحلو له
يريد التحدث، ولاحقاً لن يرغب بالتحدث

168
00:20:48,060 --> 00:20:50,010
إيليا)، لا أدري)
إن كنت أريد الإصغاء إليه

169
00:20:55,130 --> 00:20:57,140
أعلم أنكما لم تحبا (باتريسيا) مطلقاً

170
00:20:58,070 --> 00:20:59,160
وأنا مثلكما

171
00:21:00,090 --> 00:21:03,010
في (سيكونديليانو)، يجنون أموالاً طائلة
ولا يبقى لنا سوى الفتات

172
00:21:03,070 --> 00:21:06,100
إن أتيت كي تخبرنا ما نعرفه مسبقاً
يمكنك الرحيل

173
00:21:08,180 --> 00:21:11,140
أخبرنا (نيكولا) أن الشحنة المصادرة
عادت إلى الشوارع

174
00:21:13,050 --> 00:21:14,120
...(لا أدري يا (إيليا

175
00:21:15,080 --> 00:21:17,090
لماذا ذهب (نيكولا) للتحدث معه؟

176
00:21:18,110 --> 00:21:20,070
...عليك إخبار زعيمك بشيء كهذا

177
00:21:21,060 --> 00:21:23,070
إلا إن لم تعد تثق بزعيمك

178
00:21:26,020 --> 00:21:27,100
وهل تعرف لماذا؟

179
00:21:28,120 --> 00:21:32,050
كان (نيكولا) يعرف أن وراء المصادرة
يوجد أحد غير موافق على الهدنة

180
00:21:32,210 --> 00:21:36,000
لأنه أراد إخراج (باتريسيا) من الصورة
كما أريد أنا

181
00:21:39,160 --> 00:21:41,020
وتعتقد أن هذا الشخص هو نحن؟

182
00:21:42,100 --> 00:21:45,040
أعتقد أنكما لعبتما دوراً مهماً
في هذه اللعبة

183
00:21:53,000 --> 00:21:55,140
وماذا تريد أن فعل؟ -
أريد تحالفاً -

184
00:21:56,230 --> 00:21:59,040
معكم، ومع مَن تدعمون

185
00:22:01,010 --> 00:22:03,060
وإن فعلنا هذا
سينضم إلينا الآخرون

186
00:22:12,180 --> 00:22:14,010
دعنا نفكر في الأمر

187
00:22:15,230 --> 00:22:17,050
سنخبرك بقرارنا

188
00:22:18,150 --> 00:22:19,230
خذوه إلى الخارج

189
00:22:26,240 --> 00:22:29,010
(يريد هذا الرجل أخذ مكان (بلو بلاد

190
00:22:30,180 --> 00:22:32,080
النذل

191
00:22:34,070 --> 00:22:36,070
أصدقاء، تباً للأصدقاء

192
00:22:38,170 --> 00:22:39,230
أيمكننا الوثوق به؟

193
00:22:41,100 --> 00:22:43,020
لقد تمرد ضدنا آخر مرة

194
00:22:45,080 --> 00:22:46,190
لكننا استمتعنا، صحيح؟

195
00:22:53,130 --> 00:22:56,140
(هذه الشحنة إلى (فيكاريا فيتشيا
أوصلها بسرعة

196
00:23:04,180 --> 00:23:06,070
(وهذه إلى (بياتزا كاليندا

197
00:23:09,200 --> 00:23:10,220
تعال

198
00:23:13,170 --> 00:23:14,230
انتظر

199
00:23:17,130 --> 00:23:20,190
أين كنت بحق الجحيم؟ -
كان لدي بعض المشاكل -

200
00:23:21,200 --> 00:23:23,010
ماذا حدث؟

201
00:23:24,240 --> 00:23:26,140
تعرض والدي لنوبة قلبية البارحة

202
00:23:27,190 --> 00:23:30,080
كيف حاله الآن؟ -
خرج من حالة الخطر -

203
00:23:30,210 --> 00:23:32,130
لكن والدتي بحاجة لي

204
00:23:34,120 --> 00:23:37,220
أنت محق، أعلم كم من المهم
أن يكون لديك أب

205
00:23:38,200 --> 00:23:39,230
...(فاليريو)

206
00:23:41,170 --> 00:23:43,080
حقيبتك هنا، تعال معي

207
00:23:51,070 --> 00:23:52,130
تعال

208
00:23:54,120 --> 00:23:55,210
(اذهب إلى (فيكو ديلا بيس

209
00:23:59,180 --> 00:24:01,240
كل شيء على ما يرام؟ -
قال إنهما سيفكران في الأمر -

210
00:24:12,010 --> 00:24:15,070
غولايث)، إن لاحظ (إينزو) أي شيء)
أخبرني في الحال

211
00:24:15,200 --> 00:24:17,010
لا تقلق

212
00:24:38,170 --> 00:24:41,000
أسبوع واحد وسنستعيد كل شيء

213
00:24:42,060 --> 00:24:44,080
لن نسترجع أشقاءنا الراحلين

214
00:24:45,030 --> 00:24:48,070
إينزو)، عليك نسيان الأمر)
"فقد مات "العارض

215
00:24:48,130 --> 00:24:51,040
ارفع رأسك وأظهر للجميع
أننا نستطيع المضي قدماً

216
00:24:55,240 --> 00:24:57,120
لم أتحدث عنه

217
00:25:02,200 --> 00:25:04,040
(كنت أتحدث عن (فاليريو

218
00:25:26,150 --> 00:25:28,210
أجل، من أنت؟
(صديق (فاليريو -

219
00:25:29,020 --> 00:25:33,000
قال إنني يمكنني إيجاده هنا -
بعد الباب الزجاجي، على يسارك -

220
00:26:02,060 --> 00:26:05,110
من أنت؟ أيوجد أخبار عن ابني؟

221
00:26:07,120 --> 00:26:08,160
انتظر

222
00:26:10,140 --> 00:26:13,180
لماذا تبحث عنه؟
ماذا يفعل، ماذا تعرف عنه؟

223
00:26:15,070 --> 00:26:16,150
أبعد يديك عني

224
00:26:31,230 --> 00:26:33,070
عليَّ التحدث معك

225
00:26:43,020 --> 00:26:47,070
(استمر بمراقبة (فاليريو
أريد أن أعرف إن كان جديراً بالثقة

226
00:26:47,230 --> 00:26:50,030
أخبرني بكل شيء تراه

227
00:27:53,230 --> 00:27:55,200
غولايث)، ماذا يجري بحق الجحيم؟)

228
00:27:55,240 --> 00:27:58,130
(ألا يجب علينا إخبار (فاليريو
أن (إينزو) يشعر بالشكّ تجاهه؟

229
00:27:59,140 --> 00:28:00,240
ماذا سنفعل؟

230
00:28:01,110 --> 00:28:03,210
حان الوقت كي نستلم زمام الأمور

231
00:28:05,020 --> 00:28:07,240
ثق بي
وإلا سينتهي بك المطاف كشقيقنا

232
00:28:29,240 --> 00:28:32,120
يا رجل، قلت إننا سنتصل بك

233
00:28:32,210 --> 00:28:37,130
لا يوجد وقت، يريد أصدقائي جواباً -
هل لاحظ (إينزو) شيئاً؟ -

234
00:28:38,150 --> 00:28:41,140
لا أدري، لكن لن أخاطر
علينا أن نسرع

235
00:28:48,200 --> 00:28:52,130
أصغِ إليَّ، أنت تقحم نفسك
في شيء أكبر منك

236
00:28:53,070 --> 00:28:56,050
لسنا نحن فقط وراء هذه الشحنة
بل شخص أقوى بكثير

237
00:28:56,210 --> 00:28:58,030
عليك التحدث معه

238
00:28:59,060 --> 00:29:01,120
كل شيء بخير؟ -
أجل -

239
00:29:02,090 --> 00:29:05,130
سنحدد اجتماعاً ليلة الغد -
حسناً -

240
00:29:32,030 --> 00:29:34,200
(ماذا حدث يا (فاليريو
ألم تستطع الانتظار حتى الغد؟

241
00:29:35,190 --> 00:29:37,030
هل أخبرك (إينزو) بشيء؟

242
00:29:37,190 --> 00:29:41,060
لماذا؟ -
"علينا أن نسرع، تحدث مع "المجنون -

243
00:29:42,130 --> 00:29:43,180
ماذا قال؟

244
00:29:45,080 --> 00:29:46,220
علينا الاجتماع ليلة الغد

245
00:29:49,070 --> 00:29:50,160
كلما أسرعنا أكثر كان أفضل

246
00:30:15,050 --> 00:30:16,090
ماذا حدث؟

247
00:30:17,000 --> 00:30:19,060
(حسناً؟ (فاليريو

248
00:30:22,190 --> 00:30:23,230
أخبرني؟

249
00:30:24,190 --> 00:30:27,070
لقد فعلنا ما طلبته منا
قمنا بملاحقته

250
00:30:30,170 --> 00:30:32,170
(تحدث (فاليريو) مع الأخوين (كاباتشيو

251
00:30:41,190 --> 00:30:43,110
...في هذه المرحلة نريد أن نعرف

252
00:30:44,200 --> 00:30:46,170
هل (فاليريو) شقيق لنا أم لا؟

253
00:30:50,220 --> 00:30:52,040
كان شقيقاً لنا

254
00:31:00,140 --> 00:31:01,210
أحضروه إليّ

255
00:31:41,110 --> 00:31:42,170
مرحباً أبي

256
00:31:44,170 --> 00:31:45,230
(فاليريو)

257
00:31:47,040 --> 00:31:48,120
أنت دائماً هنا، أليس كذلك؟

258
00:31:59,060 --> 00:32:02,190
والدتك تفقد صوابها لم ترك منذ عام
لقد بدأت أفقد عقلي

259
00:32:04,050 --> 00:32:05,180
لا أستطيع القدوم إلى المنزل

260
00:32:06,160 --> 00:32:07,190
لمَ لا؟

261
00:32:09,020 --> 00:32:12,030
ماذا يجري؟ هل لهذا شأن بذلك الرجل
الذي أتى للبحث عنك؟

262
00:32:13,020 --> 00:32:16,050
من أتى؟ -
رجل بعين واحدة -

263
00:32:16,190 --> 00:32:18,140
من هؤلاء الناس يا (فاليريو)؟

264
00:32:27,100 --> 00:32:28,180
عليك أن تسدي إليّ صنيعاً

265
00:32:29,200 --> 00:32:31,030
سأفعل كل ما تريده

266
00:34:11,130 --> 00:34:14,000
أتريد التحدث مع هؤلاء
الذين يريدون الحرب مع (سيكونديليانو)؟

267
00:34:14,060 --> 00:34:15,100
ها نحن ذا، تكلم

268
00:34:18,010 --> 00:34:19,160
إذاً كان (نيكولا) محقاً

269
00:34:20,170 --> 00:34:23,090
كان هناك هدف كبير وراء هذه المصادرة

270
00:34:24,030 --> 00:34:25,090
(ليفانتي)

271
00:34:26,080 --> 00:34:28,070
ألديكم مشكلة يا رفاق؟

272
00:34:32,030 --> 00:34:33,160
ما زال العرض قائماً

273
00:34:36,070 --> 00:34:39,010
أنزلوا أسلحتكم -
انخفضوا على الأرض -

274
00:34:39,040 --> 00:34:40,150
انخفضوا على الأرض

275
00:34:41,040 --> 00:34:42,090
لا تتحركوا

276
00:34:56,140 --> 00:34:58,010
ما كل هذا؟

277
00:34:59,130 --> 00:35:00,000
كان ذلك الوغد يخدعنا جميعنا

278
00:35:00,000 --> 00:35:01,110
كان ذلك الوغد يخدعنا جميعنا

279
00:35:04,000 --> 00:35:07,070
كان يسجل كل شيء لأجل زعيمه
تفقدوا جيبه

280
00:35:25,230 --> 00:35:28,180
أتريد التحدث
مع هؤلاء الذين يريدون الحرب؟

281
00:35:28,210 --> 00:35:30,020
ماذا يعني هذا؟

282
00:35:30,140 --> 00:35:34,070
(يريد أن يطلب منكم التخلص من (إينزو
و(باتريسيا)، لكن كان هذا فخاً

283
00:35:34,240 --> 00:35:38,130
(كان سيذهب إلى (إينزو
ومعه دليل على تورطكم

284
00:35:41,230 --> 00:35:43,100
أريد عقد اتفاق معكم

285
00:35:45,200 --> 00:35:47,060
(علينا النيل من (إينزو

286
00:35:48,010 --> 00:35:50,070
وكيف نعلم أنك لن تفعل المثل؟

287
00:35:55,230 --> 00:35:57,000
...كلا

288
00:35:58,190 --> 00:36:00,170
(تعلم أن (إينزو) وفيٌّ لـ(باتريسيا

289
00:36:02,150 --> 00:36:04,040
أتظن أنها لن تدعمه؟

290
00:36:05,240 --> 00:36:07,160
أنزل سلاحك

291
00:36:10,020 --> 00:36:11,070
أنزله

292
00:36:17,010 --> 00:36:19,060
أيستحق الأمر إبقاء حليف مثله

293
00:36:23,230 --> 00:36:26,010
(والدخول في حرب مع شخص كـ(إينزو

294
00:36:31,060 --> 00:36:32,150
لنفكر في الأمر

295
00:36:42,010 --> 00:36:43,120
(لنذهب يا (سيتشيو

296
00:36:50,210 --> 00:36:52,060
أنت محظوظ

297
00:36:56,140 --> 00:36:57,220
أنت محظوظ

298
00:37:26,110 --> 00:37:27,160
(و(فاليريو

299
00:37:34,210 --> 00:37:36,070
(كان يهرب يا (إينزو

300
00:37:44,210 --> 00:37:46,060
أنا آسف

301
00:38:11,180 --> 00:38:14,070
سأتدبر أمر كل شيء
لا تقلق مطلقاً

302
00:38:15,200 --> 00:38:17,050
أسدي إليّ صنيعاً

303
00:38:28,100 --> 00:38:30,040
يجب على (فاليريو) أن يعود إلى دياره

304
00:38:34,080 --> 00:38:35,150
كما تريد

