1
00:01:36,000 --> 00:01:37,050
أمي

2
00:01:38,050 --> 00:01:39,170
كيف حال الجميع؟

3
00:01:42,060 --> 00:01:44,220
وأنت؟ -
أنا بخير، أخبرتك للتو -

4
00:02:01,040 --> 00:02:03,050
أتمانعان في إخباري بالذي يحدث؟

5
00:02:06,050 --> 00:02:09,180
حاول (بلو بلاد) أن يقتلنا -
إنه ليس المشكلة -

6
00:02:11,060 --> 00:02:12,170
بل من وراء ذلك

7
00:02:14,100 --> 00:02:16,140
كانوا ينتظرونني
في ذلك المكان الحقير

8
00:02:17,170 --> 00:02:19,200
أخبرتك أن (بلو بلاد) كان هناك، صحيح؟

9
00:02:19,230 --> 00:02:21,110
وماذا في ذلك؟

10
00:02:22,020 --> 00:02:24,140
إنها لا تعلم أنك وراء المداهمة

11
00:02:26,180 --> 00:02:28,100
أم أنكما تظنان بأنني أخبرتها؟

12
00:02:30,000 --> 00:02:32,040
إننا أحياء بسبب معجزة

13
00:02:33,040 --> 00:02:34,060
...لكن ليس أنت

14
00:02:35,120 --> 00:02:37,050
تبدو وكأنك كنت في نزهة

15
00:02:37,140 --> 00:02:40,120
أخبرني إن كنت تظن أنني حاولت قتلكم

16
00:02:42,110 --> 00:02:44,230
لو أردتك ميتاً لكنت مدفوناً الآن

17
00:02:53,100 --> 00:02:55,030
علينا البقاء هادئين

18
00:02:56,050 --> 00:02:58,240
هادئين ومتحدين

19
00:02:59,140 --> 00:03:01,030
نحن معرضون للهجوم

20
00:03:02,100 --> 00:03:06,100
وأريد أن أتأكد
(من أننا لا نملك أعداءً سوى (بلو بلاد

21
00:03:08,200 --> 00:03:12,240
(لذا يا (ميكيل أنجيلو
(ابقَ حذراً في (سيكونديليانو

22
00:03:14,020 --> 00:03:16,110
لأجلك ولأجلنا

23
00:03:18,230 --> 00:03:21,060
هناك أمر واحد (ميكيل أنجيلو) محق بشأنه

24
00:03:23,070 --> 00:03:24,120
نحن عائلة

25
00:03:25,220 --> 00:03:28,060
وسنتصرف مثل العائلة

26
00:03:30,170 --> 00:03:31,230
مفهوم؟

27
00:03:50,020 --> 00:03:54,090
"(كومورا)"

28
00:04:14,090 --> 00:04:16,220
(سلمتك عائلة (ليفانتي
على طبق من فضة

29
00:04:17,180 --> 00:04:19,040
وما زالوا أحياءً رغم ذلك

30
00:04:20,140 --> 00:04:22,120
...إما أنهم محظوظون

31
00:04:23,190 --> 00:04:25,170
أو لديهم ملاك حارس

32
00:04:28,240 --> 00:04:30,110
أو ربما أنت عديم الفائدة

33
00:04:32,130 --> 00:04:35,000
لنكتشف إن كان ذلك صحيحاً
فعلينا المحاولة مجدداً

34
00:04:35,030 --> 00:04:38,090
ليس الآن، يجب أن تختبئ حالياً

35
00:04:39,180 --> 00:04:41,160
إنهم يطاردونك ويجب ألا يجدوك هنا

36
00:04:44,170 --> 00:04:45,210
عليك الرحيل

37
00:04:50,230 --> 00:04:52,200
باتريسيا)، تعرفين سبب تواجدي هنا)

38
00:04:57,150 --> 00:04:59,030
أريد الانتقام أيضاً

39
00:05:00,120 --> 00:05:01,240
...لكن في هذه الأثناء

40
00:05:03,080 --> 00:05:05,180
علينا الاختفاء في هذه الأثناء

41
00:05:07,040 --> 00:05:08,080
مفهوم؟

42
00:05:13,030 --> 00:05:14,090
ارحل الآن

43
00:06:02,130 --> 00:06:06,020
أين كنت؟ -
في منزل (إينزو) والرفاق، نتحدث -

44
00:06:09,160 --> 00:06:11,010
ماذا كان عليك أن تقولي؟

45
00:06:11,150 --> 00:06:12,230
عليهم الاختفاء الآن

46
00:06:16,210 --> 00:06:18,030
ماذا قالت عائلتك؟

47
00:06:19,040 --> 00:06:20,130
إنهم يشتبهون بك أيضاً

48
00:06:23,120 --> 00:06:26,170
ليسوا متأكدين
لكن هناك أضواء مسلطة علينا

49
00:06:27,020 --> 00:06:28,110
يجب أن نكون حذرين

50
00:06:38,000 --> 00:06:40,100
الحقيقة هي، طالما هم أحياء
فنحن لسنا بأمان

51
00:06:41,200 --> 00:06:43,240
وعلي استعادة (سيكونديليانو) الآن

52
00:06:51,120 --> 00:06:52,140
(ميكيل أنجيلو)

53
00:06:56,170 --> 00:06:57,190
(ميكيل أنجيلو)

54
00:06:58,170 --> 00:07:00,060
تذكر لمن تفعل ذلك

55
00:07:00,150 --> 00:07:04,210
أعرف ماذا أفعل ولمن أفعل ذلك
ولا حاجة لتذكيري

56
00:07:07,230 --> 00:07:09,070
أعرف كيف تشعر

57
00:07:14,080 --> 00:07:15,150
لكن عليك الاسترخاء

58
00:07:20,030 --> 00:07:21,230
لا يوجد موتى لنندب عليهم حتى الآن

59
00:08:43,120 --> 00:08:44,170
هل كل شيء بخير؟

60
00:08:47,230 --> 00:08:49,060
أسرع قليلاً

61
00:08:56,190 --> 00:08:57,240
انعطف يميناً

62
00:09:04,150 --> 00:09:06,180
(لا تستديري يا (باتريسيا
فهناك سيارة تلاحقنا

63
00:09:34,040 --> 00:09:35,150
ماذا أفعل إذاً؟

64
00:09:36,070 --> 00:09:38,150
سنذهب إلى المنزل -
لننهي جولاتنا -

65
00:09:39,000 --> 00:09:41,020
(باتريسيا) -
قلت إننا سنذهب -

66
00:10:02,190 --> 00:10:04,080
أخرج، سآتي حالاً

67
00:10:14,180 --> 00:10:17,090
لا تجرؤ على معارضتي أمام رجالي مجدداً

68
00:10:18,000 --> 00:10:19,050
أنا المسؤولة هنا

69
00:10:20,130 --> 00:10:22,120
لا يمكنني أن أدعهم يرون ضعفي

70
00:10:23,060 --> 00:10:25,050
لا في منزلي ولا في الخارج

71
00:10:26,160 --> 00:10:28,040
اعذريني إذاَ

72
00:10:28,210 --> 00:10:32,230
(ظننت أنني كنت أتحدث مع والدة (بيانكا
(لكنني أتعامل مع زعيمة (سيكونديليانو

73
00:11:31,000 --> 00:11:32,050
أين أبي؟

74
00:11:38,010 --> 00:11:39,030
...أبي

75
00:11:39,110 --> 00:11:42,210
لماذا هناك سيارة تلاحقنا؟ -
(اهدأ يا (ميكيل أنجيلو -

76
00:11:43,210 --> 00:11:46,020
أخبرتني أن أراقب الأمور وفعلت ذلك

77
00:11:46,140 --> 00:11:48,070
لكن يبدو أنك لا تثق بي

78
00:11:50,180 --> 00:11:53,120
تمت مهاجمتنا ثلاث مرات

79
00:11:54,230 --> 00:11:56,180
لا بد من وجود شخص وراء ذلك

80
00:11:57,160 --> 00:12:00,070
ربما يكون ذلك القذر
من (فورشيلا) فقط وربما لا

81
00:12:03,130 --> 00:12:07,020
إنني أراقب منزلي وأفعل ذلك جيداً

82
00:12:09,060 --> 00:12:12,000
إنني أطلب منك، أرجوك
يجب أن تثق بي

83
00:12:13,170 --> 00:12:15,070
(أنت من عائلتي يا (ميكيل أنجيلو

84
00:12:19,080 --> 00:12:21,050
ونحن نثق بك جميعاً

85
00:13:15,110 --> 00:13:17,220
أكدوا الخبر
ستصل الحمولة في صباح الغد

86
00:13:18,210 --> 00:13:21,020
جيد، سأذهب

87
00:13:24,150 --> 00:13:27,090
لا أحب أن تذهبي لوحدك

88
00:13:28,110 --> 00:13:29,180
سنذهب معاً إذاً

89
00:13:30,240 --> 00:13:32,120
وهكذا لن يتمكنوا من فعل أي شيء لي

90
00:13:33,000 --> 00:13:34,050
سأذهب لوحدي

91
00:13:36,060 --> 00:13:37,190
يجب أن تتم رؤيتي في الشوارع

92
00:13:38,160 --> 00:13:41,020
(كزعيمة لـ(سيكونديليانو
يجب أن يعرفوا أنني متواجدة دائماً

93
00:13:41,160 --> 00:13:44,050
إن اختبأت كالفئران
فلن أكون زعيمةً لأحد

94
00:13:44,180 --> 00:13:45,200
...(باتريسيا)

95
00:13:50,050 --> 00:13:51,170
استمعي إليَّ من فضلك

96
00:13:54,000 --> 00:13:57,050
(لدي حساب مصرفي في (سويسرا
بمليونين، لم لا نرحل؟

97
00:13:58,180 --> 00:14:00,130
يمكننا أن نذهب ونعيش أينما نشاء

98
00:14:01,130 --> 00:14:03,180
بعيداً عن عائلتي وكل هذا الهراء

99
00:14:04,000 --> 00:14:05,110
لا أريد الذهاب إلى أي مكان

100
00:14:07,020 --> 00:14:08,080
مكاني هنا

101
00:14:09,110 --> 00:14:11,150
أنت لا تفهمين الأمر
إنهم يريدون قتلك

102
00:14:12,060 --> 00:14:14,070
إن أرادوا قتلي، فأنا هنا

103
00:14:15,020 --> 00:14:16,220
لكن سيكون عليهم خوض حرب في منطقتي

104
00:14:18,180 --> 00:14:20,080
عندما تزوجتني، كنت تعلم من أكون

105
00:14:22,020 --> 00:14:23,060
أجل، كنت أعلم

106
00:14:25,090 --> 00:14:26,220
سأذهب غداً لاستلام الحمولة

107
00:14:30,140 --> 00:14:32,140
إن أتيت، فهذا جيد
لأنك اخترت عائلتنا

108
00:14:34,050 --> 00:14:37,100
لكن إن لم تأتِ، فأنا متأكدة
من أن والدك سيكون سعيداً بعودتك

109
00:17:20,160 --> 00:17:22,090
شكراً لقدومك

110
00:17:34,160 --> 00:17:37,140
(هناك مشكلة في (بولونيا -
بولونيا)؟) -

111
00:17:38,140 --> 00:17:40,120
هذا غريب، لم أسمع شيئاً

112
00:17:41,070 --> 00:17:42,170
أنا سمعت

113
00:17:47,070 --> 00:17:49,160
وماذا سأفعل؟ -
ستغادر في الصباح -

114
00:17:51,070 --> 00:17:52,120
لا يمكنني غداً

115
00:17:53,150 --> 00:17:56,040
لكن لا تقلق
سأجري بعض الاتصالات وأحل الأمر

116
00:17:57,200 --> 00:18:00,000
بعض المشاكل لا يمكن حلها إلا شخصياً

117
00:18:06,010 --> 00:18:07,050
سأذهب

118
00:18:08,040 --> 00:18:11,110
لكن هل أنت متأكد
من أن هذه المشكلة لا يمكن حلها بطريقة أخرى؟

119
00:18:13,020 --> 00:18:16,130
هناك أمور يتم قتل أشخاص لأجلها

120
00:18:18,040 --> 00:18:20,030
قبل أن يحظوا بوقت للاعتذار

121
00:18:22,190 --> 00:18:24,010
ثم هناك الأبناء

122
00:18:25,150 --> 00:18:27,190
الذين يخفقون مراراً وتكراراً

123
00:18:29,150 --> 00:18:31,180
لكنك تسامحهم على كل شيء
لأنهم أبناؤك

124
00:18:55,230 --> 00:18:58,150
في تلك الليلة
كان لدي ثلاث شحنات كبيرة

125
00:18:58,230 --> 00:19:00,240
وهي الأشياء ذاتها
التي نستخدمها في المحجرة

126
00:19:02,230 --> 00:19:04,110
وصل رجالها إلى هنا بالفعل

127
00:19:06,160 --> 00:19:10,060
أبقي الجهاز متأهباً
لأننا سننزل السماء على رؤوسهم

128
00:19:50,070 --> 00:19:53,140
(أيتها السيدة (باتريسيا
ستصل الحمولة الآن

129
00:20:03,000 --> 00:20:04,030
لنذهب

130
00:20:08,220 --> 00:20:11,220
إنهم يفتحون البوابة -
لقد وصلت الحمولة -

131
00:20:12,140 --> 00:20:15,000
هذه هي، صحيح؟ -
إنها غير موجودة -

132
00:20:15,040 --> 00:20:16,160
ابقَ متيقظاً

133
00:20:51,110 --> 00:20:53,040
هيا، لنفعل ذلك

134
00:20:53,150 --> 00:20:54,200
أسرع

135
00:20:57,090 --> 00:20:58,210
السيدة (باتريسيا) قادمة

136
00:21:08,140 --> 00:21:09,230
ها هي قادمة

137
00:21:21,200 --> 00:21:22,240
أين هي؟

138
00:21:26,070 --> 00:21:29,230
ستدخل، استعد -
سنتخلص منها اليوم -

139
00:21:40,080 --> 00:21:41,240
ما الذي يحدث؟

140
00:21:46,060 --> 00:21:47,150
الشرطة

141
00:21:59,130 --> 00:22:00,180
لنذهب

142
00:22:00,210 --> 00:22:01,240
اهدأ -
اصمت -

143
00:22:02,000 --> 00:22:03,100
لا تدفعني

144
00:22:31,160 --> 00:22:32,200
ماذا حدث؟

145
00:22:34,050 --> 00:22:35,150
(اعتقلوا (باتريسيا

146
00:22:36,180 --> 00:22:38,190
ماذا يعني ذلك؟

147
00:22:39,150 --> 00:22:42,230
قامت الشرطة بالمداهمة
وأمسكت بها وبالحمولة

148
00:22:45,200 --> 00:22:47,160
إنها المرة الثانية التي يحدث فيها هذا

149
00:22:48,070 --> 00:22:51,180
(الناس في (سيكونديليانو -
لماذا سأهتم بالناس؟ -

150
00:22:58,030 --> 00:22:59,180
اذهب يا (فيرناندو)، سأتصل بك

151
00:24:09,010 --> 00:24:10,050
ماذا يحدث؟

152
00:24:15,210 --> 00:24:17,040
لماذا جعلتني آتي إلى هنا؟

153
00:24:18,170 --> 00:24:20,060
(تم اعتقال (باتريسيا

154
00:24:22,070 --> 00:24:23,110
ماذا سيحدث الآن؟

155
00:24:29,040 --> 00:24:30,080
لا شيء لنا

156
00:24:31,160 --> 00:24:34,070
قلت إن سقطت فستأخذنا معها

157
00:24:37,090 --> 00:24:38,230
وكل هذا سيسقط أيضاً؟

158
00:24:44,160 --> 00:24:45,210
سأتعامل مع الأمر

159
00:24:47,230 --> 00:24:49,080
لا تملك (باتريسيا) أي سجل

160
00:24:49,220 --> 00:24:51,230
بوجود محام ماهر
ستخرج خلال بضعة أيام

161
00:24:56,180 --> 00:24:59,140
قالت أخبار التلفاز
إنهم عثروا على قنطار مليء بالكوكايين

162
00:25:00,150 --> 00:25:02,120
إن أرادت الخروج الآن
فعليها التكلم وحسب

163
00:25:03,070 --> 00:25:04,110
وأنت تعلم ذلك

164
00:25:06,170 --> 00:25:08,100
الزعيم الحقيقي لا يفصح

165
00:25:11,230 --> 00:25:13,140
لم يفصح والدي عن شيء

166
00:25:16,070 --> 00:25:18,040
(لكنها ليست (بييترو سافاستانو

167
00:25:19,210 --> 00:25:23,000
وإن قررت أن تتعاون
فسينهار كل ما بنيناه

168
00:25:30,050 --> 00:25:32,230
حتى في السجن
(ستبقى هي زعيمة (سيكونديليانو

169
00:25:35,010 --> 00:25:36,100
وهي تعلم ذلك

170
00:25:48,120 --> 00:25:51,010
سانتوري)، سيتم إخراجك من الزنزانة)

171
00:26:14,210 --> 00:26:16,010
التفي يميناً

172
00:26:32,030 --> 00:26:35,150
(باتريسيا سانتوري)
الصف الثاني، الزنزانة السادسة

173
00:27:12,010 --> 00:27:13,050
...(أيتها السيدة (باتريسيا

174
00:27:16,100 --> 00:27:18,240
مشاركتي للزنزانة معك
هو شرف وامتياز لي

175
00:27:19,180 --> 00:27:23,030
خذي السرير الأكثر راحة، لقد انتقلت إلى هنا

176
00:27:27,130 --> 00:27:28,140
شكراً لك

177
00:27:29,170 --> 00:27:31,030
لا، ليست هذه

178
00:27:33,110 --> 00:27:34,160
هذه أفضل

179
00:27:39,220 --> 00:27:42,040
أياً كان ما تريدينه، فأنا تحت تصرفك

180
00:27:44,120 --> 00:27:46,020
هل لديك سيجارة؟

181
00:27:47,150 --> 00:27:51,100
إن سمحت لي بالقول
فالتدخين مضر في حالتك هذه

182
00:27:54,060 --> 00:27:55,170
الغضب أكثر سوءاً

183
00:28:37,240 --> 00:28:39,060
(إنها حية يا (ميكي

184
00:28:43,150 --> 00:28:45,010
هذا ما يهم

185
00:29:00,030 --> 00:29:01,140
(باتريسيا سانتوري)

186
00:29:05,220 --> 00:29:06,220
تعالي

187
00:29:13,110 --> 00:29:14,160
ماذا يحدث؟

188
00:30:05,050 --> 00:30:08,050
(طاب مساؤك أيتها السيدة (سانتوري
أعتذر لأن الوقت متأخر

189
00:30:12,180 --> 00:30:14,100
هل أضاع محاميَّ طريقه؟

190
00:30:16,020 --> 00:30:18,140
ظننت أن محادثة صغيرة خاصة
ستكون مفيدة

191
00:30:25,080 --> 00:30:26,100
من فضلك

192
00:30:52,010 --> 00:30:53,130
ليس لدي ما أقوله

193
00:30:55,240 --> 00:30:57,180
ربما أسأت الفهم إذاً

194
00:30:59,090 --> 00:31:03,150
زوجك (ميكيل أنجيلو ليفانتي) مخطئ
كما هو واضح

195
00:31:04,190 --> 00:31:06,050
أخبرنا بشأن الحمولة

196
00:31:12,240 --> 00:31:14,040
هذا ليس صحيحاً

197
00:31:14,090 --> 00:31:16,000
هذا ما ظننته أيضاً

198
00:31:16,180 --> 00:31:18,240
زوج يخبر عن زوجته، هذا مستحيل

199
00:31:20,060 --> 00:31:25,000
لكنه فسر أنه يشعر بأمان أكثر
بتواجدك في السجن

200
00:31:26,240 --> 00:31:28,170
لأنه يخشى على حياتك في الخارج

201
00:31:28,220 --> 00:31:31,000
كان قلقاً حقاً

202
00:31:31,100 --> 00:31:34,100
وخاصة بعد أن عثروا على متفجرات كثيرة

203
00:31:34,170 --> 00:31:37,120
لتفجير المبنى الذي اعتقلتِ فيه

204
00:31:38,140 --> 00:31:39,230
أخبرته ألا يقلق، سنبقيك بأمان

205
00:31:40,000 --> 00:31:42,240
إن كان لديك شيء لتقولينه
...سنحميك ونمنحك حياة جديدة

206
00:31:45,000 --> 00:31:47,150
السجن ليس مكاناً مناسباً
لتربية طفل، أليس كذلك؟

207
00:31:49,180 --> 00:31:52,110
أخبرني أن لديك شيء لتقولينه بالتأكيد

208
00:32:04,210 --> 00:32:05,240
...حسناً

209
00:32:07,200 --> 00:32:09,060
كان مخطئاً كما هو واضح

210
00:32:12,040 --> 00:32:15,130
إن تذكرت شيئاً
أثناء تفكيرك بطفلك، فأنا هنا

211
00:33:09,040 --> 00:33:10,200
هل أنت بخير؟

212
00:33:17,140 --> 00:33:19,050
سأبقى هنا لفترة

213
00:33:27,100 --> 00:33:29,150
وأريد صديقة يمكنني الوثوق بها

214
00:33:34,020 --> 00:33:37,210
هل أنت صديقتي؟ -
أنا تحت تصرفك دائماً -

215
00:33:41,000 --> 00:33:42,040
جيد

216
00:33:43,160 --> 00:33:47,080
يجب أن نجعلهم يعرفون
(أنني ما زلت مسؤولة عن (سيكونديليانو

217
00:34:21,010 --> 00:34:22,070
كيف حالك؟

218
00:34:27,220 --> 00:34:29,180
لم يكن لدي خيار آخر

219
00:34:32,040 --> 00:34:34,060
كادت عائلتي أن تفجرك

220
00:34:38,140 --> 00:34:41,100
لو لم يحدث البارحة، سيحدث في يوم آخر
ولا يمكننا حمايتكما للأبد

221
00:34:41,150 --> 00:34:43,100
لم يكن الأمر عائداً لك لتختار

222
00:34:43,230 --> 00:34:45,030
لكنه كان كذلك

223
00:34:46,200 --> 00:34:48,240
اخترت حماية عائلتي

224
00:34:49,140 --> 00:34:51,120
وفعلت ذلك بالطريقة الوحيدة
التي أعرفها

225
00:34:52,140 --> 00:34:54,070
عن أي عائلة تتحدث؟

226
00:34:58,220 --> 00:35:00,000
استمعي إلي

227
00:35:00,000 --> 00:35:00,070
استمعي إلي

228
00:35:01,020 --> 00:35:04,210
لا يمكنني فعل أي شيء لك هنا
لا يمكنني حمايتك

229
00:35:05,130 --> 00:35:09,170
لكنهم لن يستسلموا
سيحاولون قتلك هنا أيضاً

230
00:35:11,030 --> 00:35:12,140
علينا التحدث إليه

231
00:35:14,040 --> 00:35:15,100
يجب أن تتعاوني

232
00:35:22,100 --> 00:35:23,190
أنا لست واشية

233
00:35:26,000 --> 00:35:27,220
أخرج الآن وابقَ بعيداً عن ناظري

234
00:35:29,020 --> 00:35:30,090
...يمكنك كرهي إن أردت

235
00:35:32,180 --> 00:35:34,000
لكنك على قيد الحياة

236
00:35:36,210 --> 00:35:38,140
الأمر عائدٌ إليك الآن

237
00:35:40,030 --> 00:35:41,100
وحياة ابنتي أيضاً

238
00:36:19,130 --> 00:36:20,190
إذاً؟

239
00:36:21,070 --> 00:36:24,210
الليلة الماضية
أخرج مخبر (باتريسيا) من الزنزانة

240
00:36:25,150 --> 00:36:27,230
وعادت بعد ساعة، هذا كل ما نعرفه

241
00:36:28,060 --> 00:36:30,010
لو قالت شيئاً، لكنا سنعرف الآن

242
00:36:30,160 --> 00:36:34,210
ربما رفضت مؤقتاً
لكنهم سيجدون طريقة لإغرائها

243
00:36:35,190 --> 00:36:39,170
(حان الوقت لتعلم (باتريسيا
أنها ليست وحيدة

244
00:36:54,130 --> 00:36:55,230
لنسير قليلاً

245
00:37:19,050 --> 00:37:20,190
عليك فعل ذلك

246
00:37:21,040 --> 00:37:24,010
وأن تحرصي على قدوم أحد
من الجانب الآخر

247
00:37:26,150 --> 00:37:28,010
...في الحساء

248
00:38:39,110 --> 00:38:44,180
بمساعدة عائلة (ليفانتي) فقط
يمكننا حل مشاكل عائلتنا، أتفهمين ذلك؟

249
00:38:45,200 --> 00:38:46,240
افعلي ما عليك فعله

250
00:38:58,140 --> 00:39:00,110
(التقت (باتريسيا) بـ(روجيري

251
00:39:13,230 --> 00:39:15,080
هل ستتعاون؟

252
00:39:17,030 --> 00:39:18,070
لا أعلم

253
00:39:20,020 --> 00:39:21,060
أجل، أنت تعلم

254
00:39:24,000 --> 00:39:25,220
جينارو)، فكرت في الأمر ملياً)

255
00:39:28,150 --> 00:39:32,040
لديها كل الأسباب لتتحدث
عن الماضي أيضاً

256
00:39:34,000 --> 00:39:37,140
لقد ساعدتها على الدوام
ووضعت عالمي بين يديها

257
00:39:38,010 --> 00:39:41,230
لا يهم الامتنان أبداً حين تكون بائساً

258
00:39:42,210 --> 00:39:45,080
وحين يكون كل ما تفكر فيه
هو حياة ابنك

259
00:39:49,130 --> 00:39:50,170
أعرف ذلك

260
00:39:52,140 --> 00:39:54,120
لأنني كنت سأفعل الشيء ذاته

261
00:39:56,060 --> 00:39:58,020
لكن لا يمكنني السماح لها بذلك

262
00:39:58,170 --> 00:40:00,000
تدمير كل عملنا
وكل ما حققناه حتى الآن

263
00:40:00,000 --> 00:40:01,150
تدمير كل عملنا
وكل ما حققناه حتى الآن

264
00:40:09,190 --> 00:40:10,240
يجب أن تموت

265
00:40:18,010 --> 00:40:20,060
أخبرت (فيرناندو) أن يوصل لها رسالة

266
00:40:21,050 --> 00:40:23,010
أن لدينا أشخاصاً في ذلك السجن

267
00:40:23,070 --> 00:40:24,180
لتريح ذهنها

268
00:40:48,190 --> 00:40:50,060
لا تدعيها تغيب عن ناظرك

269
00:41:09,020 --> 00:41:10,050
إنها ذاهبة لوحدها

270
00:41:10,230 --> 00:41:12,230
لنذهب، دون أن تتم رؤيتنا

271
00:42:14,170 --> 00:42:18,000
آسفة يا (نونزيا)، لكن هناك طريقة أخرى
لمساعدة عائلتي

272
00:42:22,060 --> 00:42:24,020
ماذا كنت تظنين أنك فاعلة؟

273
00:42:29,170 --> 00:42:30,190
عاهرة لعينة

274
00:42:52,220 --> 00:42:54,150
(أيتها سيدة (باتريسيا
هل أنت بخير؟

275
00:43:00,180 --> 00:43:02,110
أحضري المساعدة

276
00:43:03,130 --> 00:43:04,140
بسرعة

