1
00:00:05,226 --> 00:00:07,656
أن تكون الطبيب الجديد
في المستشفى أمر صعب

2
00:00:07,833 --> 00:00:11,004
لِذا، فإنه من الجيد
حين يكون شخص ما ودوداً معك

3
00:00:11,171 --> 00:00:13,132
مرحباً، اسمي (رون)
أنا طبيب جديد هنا

4
00:00:13,257 --> 00:00:15,218
(رون)، تجد منطقة
عدم الاهتمام بهذا الاتجاه

5
00:00:15,959 --> 00:00:19,995
على أيّة حال، الشخص الذي ذهب
إلى (مولي) هو (إليوت)

6
00:00:20,214 --> 00:00:22,957
أتودين الذهاب إلى (ليتل توكيو)
والغناء معي الليلة؟

7
00:00:23,083 --> 00:00:25,826
لكي يشد الأشخاص المصابون
بهوس نتف الشعر شعرهم؟

8
00:00:27,515 --> 00:00:28,955
- هل يقومون بذلك؟
- نعم

9
00:00:29,174 --> 00:00:32,209
رائع، استدعاؤك للغناء معي
يعني لي الكثير

10
00:00:32,345 --> 00:00:33,868
إنّي خجولة قليلاً بشأن ظهوري العلني

11
00:00:34,389 --> 00:00:36,162
أنا متأكدة من أنّه لا يوجد شيء
تخجلين منه

12
00:00:36,559 --> 00:00:38,248
لا أعلم
إنّي لا أسمع الإيقاع جيداً

13
00:00:38,384 --> 00:00:40,950
وأقوم بحركات الركل
التي لا يفهمها الناس

14
00:00:41,075 --> 00:00:42,952
إضافة إلى ذلك، إنّي أرتدي شالاً
في بعض الأحيان

15
00:00:43,505 --> 00:00:44,945
ربما هذا ما أعتقده أنا فقط

16
00:00:45,383 --> 00:00:47,771
هذا غير صحيح
دكتور (كوكس)

17
00:00:48,074 --> 00:00:49,878
- أأستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟
- الجواب هو نعم

18
00:00:49,899 --> 00:00:53,633
أنا من رآك في النادي الرياضي
تقوم بتمارين لقدميك على تلك الكرة

19
00:00:53,810 --> 00:00:57,200
كان عرضاً رائعاً لقوة فتاة
وإنّي شديد الإعجاب باحماء الساقين

20
00:00:57,336 --> 00:00:59,245
أولاً، إنّها جوارب كبيرة

21
00:00:59,370 --> 00:01:02,676
وثانياً، إذا كنت تريد غسل ملابسك
فهذه لوحة الغسيل، حسناً؟

22
00:01:03,323 --> 00:01:05,106
- ماذا تريد؟
- كوني مساعد رئيس المقيمين

23
00:01:05,242 --> 00:01:07,714
لاحظت أنّ بعضاً من المتدربين مرتبكون

24
00:01:07,850 --> 00:01:11,584
أعتقد أنّه من الجيد أن تشجعهم

25
00:01:12,147 --> 00:01:14,494
سأكون مسروراً بتشجيع متدربينك

26
00:01:15,797 --> 00:01:18,801
كل واحد منكم سيقتل مريضاً

27
00:01:19,281 --> 00:01:25,320
خلال فترة تدريبكم ستفشلون
سيموت المريض، وسيعذبكم الأمر للأبد

28
00:01:25,581 --> 00:01:28,272
- سنأخذ الشاب الذي يخاف مثالاً
- الذي يخاف!

29
00:01:28,710 --> 00:01:31,495
يبدو أنّه يستطيع التسبب في قتل
مريض هذا الصباح

30
00:01:31,620 --> 00:01:35,094
يبدو أنّ مريضته السيدة (سامسون)
في حالة خطرة

31
00:01:35,229 --> 00:01:38,400
ولم يتابع مستوى الفوسفات لديها
مستوى الفوسفات لديها

32
00:01:38,536 --> 00:01:41,352
- مستوى الفوسفات لديها
- (دوغ)، توقف عن الكتابة واذهب

33
00:01:42,395 --> 00:01:47,088
قتل هذا الشاب العديد من المرضى
بدأت أشك في أنّه عميل للحكومة

34
00:01:48,131 --> 00:01:53,743
المغزى هو، كلّما درستم بجد
استطعتم تأخير عملية القتل الأولى

35
00:01:54,306 --> 00:01:59,740
أو أن تتمنوا أن يكون الرجل
الذي قتلتموه وغداً وليس لديه عائلة

36
00:02:00,648 --> 00:02:03,130
سررت برؤيتكم أيّها الأولاد
أتمنى لكم التوفيق

37
00:02:04,215 --> 00:02:06,948
شكراً لك يا دكتور (كوكس)
حسناً يا رفاق

38
00:02:07,125 --> 00:02:09,253
يوجد بيتزا وشراب في الحجرة
فوق سطح المستشفى

39
00:02:10,296 --> 00:02:11,777
(دوغ)!

40
00:02:12,737 --> 00:02:14,645
إنّها ليست المريضة
بل على السرير المجاور

41
00:02:17,170 --> 00:02:18,734
مرحباً

42
00:02:19,944 --> 00:02:23,209
- هذه القطعة الحادية عشرة
- اشرب هذا

43
00:02:25,941 --> 00:02:27,808
- هذا شراب رائع
- على أيّة حال

44
00:02:27,902 --> 00:02:30,896
بعد أن أخافهم دكتور (كوكس)
لم يعد أحد يريد البيتزا أو الشراب

45
00:02:31,209 --> 00:02:33,295
باستثناء (دوغ) الذي أكل كثيراً

46
00:02:33,420 --> 00:02:35,548
وأهمل السيدة (سامسون)
إلى أن دخلت في غيبوبة

47
00:02:39,720 --> 00:02:42,421
(ترك)، ماذا يفعل
(راودي) داخل خزانتي؟

48
00:02:42,724 --> 00:02:46,114
- إنّه يحرس أحذيتك
- كاد يسبب لي سكتة قلبية

49
00:02:46,374 --> 00:02:49,024
اصنعي لي معروفاً يا حبيبتي
لا تحمليه هكذا

50
00:02:49,201 --> 00:02:50,849
لديه خلع ولادة

51
00:02:51,110 --> 00:02:53,196
إنّه من نسب أصيل، هذا وراثي

52
00:02:55,845 --> 00:02:58,849
سئمت هذا الشيء المخيف
لا أريده في منزلي

53
00:02:59,099 --> 00:03:02,708
هل هذه صدمة؟
أم أنّك لا تهتمين بما هو مهم لي؟

54
00:03:02,969 --> 00:03:07,663
- أتعلمين؟ لِمَ لا تتخلصين منه؟
- لا تستمعي إليه، لقد ثمل بسبب الجبن

55
00:03:08,362 --> 00:03:10,448
ولا تعتقدي أنّ ( راودي)
لا يعلم بما يجري هنا

56
00:03:10,667 --> 00:03:12,231
ماذا سيفعل؟

57
00:03:20,961 --> 00:03:24,143
اهدأ يا فتى
فهي لا تستحق الأمر

58
00:03:25,707 --> 00:03:32,435
"لا أستطيع القيام بذلك بمفردي،
أنا لست (سوبرمان)..."

59
00:03:36,138 --> 00:03:37,744
"انا لست (سوبرمان)"

60
00:03:39,830 --> 00:03:41,864
إذن، يا سيدة (كارتر)
تبين أنّ سبب الحرارة

61
00:03:41,958 --> 00:03:44,951
كانت ردة فعل للمخدر
الذي أعطيناكِ إياه خلال العملية

62
00:03:45,045 --> 00:03:47,997
- سأرسلك إلى البيت
- أأستطيع قيادة سيارتي؟

63
00:03:48,299 --> 00:03:49,801
الأمر ليس متعلقاً بي يا سيدة (كارتر)

64
00:03:49,906 --> 00:03:52,211
بل متعلق بالشرطة وأصحاب الخيول
التي قتلتها

65
00:03:53,170 --> 00:03:54,599
كانت في أرجاء المكان

66
00:03:54,735 --> 00:03:56,863
كنت في مسار السباق يا سيدة (كارتر)

67
00:03:58,730 --> 00:04:00,357
لا أعلم لِمَ (تورك) منزعج بشأن (راودي)؟

68
00:04:00,430 --> 00:04:02,860
إنّه كلب أصفر مخيف
محشو وميت

69
00:04:04,811 --> 00:04:07,689
- وصفته كثيراً
- متأكدة أنّه يعني لـ(تورك) الكثير

70
00:04:07,815 --> 00:04:09,901
إنّه يمثل الرابطة لطفولته

71
00:04:10,422 --> 00:04:12,769
اشتراه قبل ثماني سنوات
في مكان لبيع الأغراض المستعملة

72
00:04:12,905 --> 00:04:14,334
حسناً، إنّه مجنون

73
00:04:14,469 --> 00:04:17,640
لكنّي أعتقد أنّي جرحت شعوره

74
00:04:18,120 --> 00:04:20,154
ربما عليكِ فعل شيء لطيف لـ(راودي)

75
00:04:20,373 --> 00:04:21,812
قومي بتنظفيه مثلاً

76
00:04:29,937 --> 00:04:31,888
لا تقول اللافتة
إنّكم تنظفون الكلاب الحيّة فقط

77
00:04:33,630 --> 00:04:36,060
كوننا أطباء فعلينا دائماً
أخذ فكرة عن تاريخ المريض الطبّي

78
00:04:36,154 --> 00:04:38,323
مع أنّه لا يوجد مفاجآت كثيرة عادة

79
00:04:38,845 --> 00:04:40,973
وهل تقوم بالتمارين الرياضية
يا سيد (فيليس)؟

80
00:04:41,192 --> 00:04:43,559
- أقوم بتمارين اليوغا كل صباح
- لا أستطيع القيام بتمارين اليوغا

81
00:04:43,580 --> 00:04:45,583
التنفس العميق! إنّي أكره التنفس

82
00:04:46,803 --> 00:04:48,670
فيما عدا، للعيش

83
00:04:49,098 --> 00:04:51,184
- هل تشرب الكحول؟
- أشرب كأساً من النبيذ على العشاء

84
00:04:51,799 --> 00:04:53,625
وهل تتعاطى المخدرات؟

85
00:04:53,927 --> 00:04:55,971
تعاطيت الهروين
خلال السنوات الثماني الماضية

86
00:04:56,190 --> 00:04:57,838
لكنّي لم أتعاطه منذ ستة أشهر

87
00:04:58,005 --> 00:05:00,446
- انظري، لا يوجد آثار للإبر
- أحسنت يا أبي

88
00:05:01,708 --> 00:05:03,179
إنّه من أشد المعجبين بي

89
00:05:07,090 --> 00:05:09,614
- هل تدخن السجائر؟
- لا

90
00:05:10,136 --> 00:05:11,742
بالطبع لا، فهي ستقتلك

91
00:05:14,704 --> 00:05:17,395
سيد (دانيالز)
يوجد سائل تجمع قرب قلبك

92
00:05:17,520 --> 00:05:20,869
لِذا، سأحدد موعداً لعملية
سحب السائل بواسطة إبرة

93
00:05:20,962 --> 00:05:25,437
- أسيخز أحد إبرة في صدري؟
- ليس أيّ أحد، بل دكتور (دامان)

94
00:05:25,959 --> 00:05:28,994
- من هو دكتور (دامان)؟
- قل هذه من دون ذكر كلمة الدكتور

95
00:05:29,348 --> 00:05:31,779
- من هو السيد (دامان)؟
- فقط قل الاسم الأخير

96
00:05:32,039 --> 00:05:33,562
- من هو (دامان)؟
- أنا هو الرجل

97
00:05:34,689 --> 00:05:37,693
كان هذا رائعاً
كان الأمر ممتعاً معك

98
00:05:38,433 --> 00:05:40,728
حسناً، وبعد أن كسبت ثقته
لا تضيعها من بين يديك

99
00:05:41,083 --> 00:05:42,866
إذن، سأحدد موعد العملية

100
00:05:42,991 --> 00:05:44,472
إذا كنت تعتقد أنّ هذا هو الصواب

101
00:05:44,775 --> 00:05:46,465
أعتقد ذلك، دكتور (كوكس)

102
00:05:46,600 --> 00:05:48,728
أريد أن أشكرك على خطابك
حول أنّ الجميع قتلة

103
00:05:48,905 --> 00:05:52,034
إستراتيجيتك جيدة لإخافتهم
لسوء الحظ، توقف المتدربون عن الأكل

104
00:05:52,598 --> 00:05:54,329
لم تكن هذه إستراتيجية لتخويفهم
يا (بورشا)

105
00:05:54,423 --> 00:05:56,113
في النهاية سيرتكب الجميع خطأ
بسبب الإهمال

106
00:05:56,248 --> 00:05:58,376
أو لا يتصرف بالسرعة المطلوبة
ويموت شخص ما

107
00:05:58,501 --> 00:06:01,025
ولا شك في حدوث ذلك

108
00:06:01,203 --> 00:06:02,673
لكن السؤال هو متى سيحدث هذا؟

109
00:06:04,248 --> 00:06:07,158
إنّه شعور غريب، مع أنّ مرضى كثيرين
قد توفوا تحت رعايتي

110
00:06:07,544 --> 00:06:09,505
لا أعتقد أنّي قتلت أحدهم

111
00:06:15,628 --> 00:06:18,674
- هل هذا مطعم؟
- تناول ما تريد يا عزيزي

112
00:06:19,153 --> 00:06:21,542
- ربما سأتناول فطائر محلاة
- لا يوجد لديهم فطائر محلاة

113
00:06:21,719 --> 00:06:23,325
لا يوجد فطائر محلاة هنا؟

114
00:06:23,805 --> 00:06:25,276
هل الفطائر المحلاة شريرة؟

115
00:06:26,058 --> 00:06:30,324
لا عليكِ، أيها الموتى
هل يشعر أحدكم بأنّي، تعلمون

116
00:06:31,534 --> 00:06:33,714
- إنّي قتلتكم؟
- لا

117
00:06:34,319 --> 00:06:35,884
لكنك لم تكن طبيباً رائعاً

118
00:06:36,009 --> 00:06:38,314
- كان متوتراً
- كان صغيراً

119
00:06:38,971 --> 00:06:40,838
لكنّك لم تقتل أيّاً منا يا عزيزي

120
00:06:44,270 --> 00:06:47,743
أتعلمون؟ نسيت محفظتي في الأرض

121
00:06:50,142 --> 00:06:51,967
مغفلون

122
00:06:55,138 --> 00:06:56,911
سمعت أنّكِ تحاولين تنظيف كلب ميت

123
00:06:57,005 --> 00:06:59,832
- نعم، من أخبرك بذلك؟
- الرياح

124
00:07:00,311 --> 00:07:02,043
الدكتورة ذات الشعر الأشقر

125
00:07:02,220 --> 00:07:04,692
- أستطيع تنظيفها
- لِمَ ستقوم بذلك؟

126
00:07:05,130 --> 00:07:08,040
لا أدري
ما زلت ثملاً بسبب الإفطار

127
00:07:09,125 --> 00:07:11,910
بالإضافة إلى ذلك
تحنيط الحيوانات كان هوايتي

128
00:07:12,212 --> 00:07:14,340
إلى أن سحبت الولاية رخصتي

129
00:07:15,342 --> 00:07:19,389
- لِمَ؟
- ماذا حلّ بالسناجب اللطيفة يا (فلو)؟

130
00:07:23,123 --> 00:07:25,344
لنبدأ الاجتماع
لنبدأ بالأمور المهمة أولاً

131
00:07:25,469 --> 00:07:28,818
جمعت أوراق الاقتراع وأحدكم صوّت مرتين

132
00:07:29,683 --> 00:07:31,811
الأمر مثير للإهتمام
إنّي لا أتهم أحداً يا (تروي)

133
00:07:32,990 --> 00:07:34,638
ولم يعد هناك سناجب

134
00:07:36,640 --> 00:07:40,719
(تورك)، لديّ مريض وصمام قلبه
متضرر، يحتاج إلى تبديله

135
00:07:41,073 --> 00:07:43,159
- أهو مرشح جيد للجراحة؟
- بالطبع

136
00:07:43,378 --> 00:07:45,767
عمره 53، متزوج، عمله جيد
لديه طفل لطيف

137
00:07:45,892 --> 00:07:50,846
لديه كلب رائع، لا أذكر نوعه
تعافى من الهروين

138
00:07:50,982 --> 00:07:53,235
الكلب من فصيلة الـ(بولدوغ)
واسمه (باريس)

139
00:07:53,329 --> 00:07:55,540
تيمناً بمدينة (باريس)
وليس بالساقطة

140
00:07:56,281 --> 00:07:58,148
- أهو مدمن هيروين؟
- نعم، لكنّه

141
00:07:58,325 --> 00:08:01,110
جاد جداً بشأن التعافي
دخل مركز إعادة التأهيل ست مرّات

142
00:08:01,235 --> 00:08:03,936
يبدو أنّ عليه أن يكون
جاداً جداً جداً بشأن هذا الأمر

143
00:08:04,458 --> 00:08:06,930
- سأخبره
- (إليوت)، تعلمين أنّ رئيس الجراحة

144
00:08:07,107 --> 00:08:11,624
لن يقبل القيام بجراحة خطرة كاستبدال
صمام لشخص سيتلفه بالمخدرات

145
00:08:18,841 --> 00:08:22,190
- أتريد فطائر محلاّة؟
- الفطائر الشريرة! لا، شكراً

146
00:08:23,535 --> 00:08:27,572
أتعلم أنّ دكتور (كوكس) يحاول إقناعي
بأنّ الجميع في النهاية سيقوم بقتل مريض؟

147
00:08:27,926 --> 00:08:29,574
أعلم أنّي لم أفعل
وأنّك لم تفعل

148
00:08:29,699 --> 00:08:31,139
بل فعلت

149
00:08:31,400 --> 00:08:33,444
أتذكر السنة الأولى؟
السيد (كوين)؟

150
00:08:34,132 --> 00:08:36,792
نسيت أن أطلب حقنة الزلال

151
00:08:37,136 --> 00:08:38,617
فنزف حتى الموت

152
00:08:40,088 --> 00:08:41,527
أتريد الكعك المحلى؟

153
00:08:41,694 --> 00:08:44,396
واتضح لي أنّ (تورك) لم يكن الوحيد

154
00:08:46,002 --> 00:08:48,172
السيدة (كون)
خلال السنة الثانية

155
00:08:49,569 --> 00:08:52,385
السيدة (ستوديبكر)
خلال الأربعين دقيقية في يومي الأول

156
00:08:53,001 --> 00:08:56,088
لمدة ثلاثين سنة وأنا أمارس الطب
ماذا تعتقد؟

157
00:08:56,297 --> 00:08:58,518
في يومي الثالث، السيد ( كروشنار)

158
00:08:58,946 --> 00:09:00,646
(جنيني روث)
قبل حوالى ثمانية أسابيع

159
00:09:00,949 --> 00:09:03,650
كان الأمر مريعاً للغاية
لأنّها كانت مثيرة

160
00:09:03,911 --> 00:09:05,736
وفي وقت آخر من يومي الثالث

161
00:09:07,249 --> 00:09:08,709
يا إلهي!
لا يمكن أن يكون الأمر جيداً

162
00:09:09,908 --> 00:09:11,817
لا يا (نيوبي)، لم أقتل

163
00:09:11,942 --> 00:09:15,468
لكن كالعادة أنا الاستثناء
الذي يثبت القاعدة

164
00:09:15,593 --> 00:09:20,850
والآن عليك سؤال نفسك
أتعتقد أنّك جيد لهذه الدرجة؟

165
00:09:24,198 --> 00:09:25,762
يا إلهي!
سأقوم بقتل شخص ما

166
00:09:28,631 --> 00:09:30,811
بأيّة حال، بسبب الهيروين
لم يوافق قسم الجراحة

167
00:09:30,978 --> 00:09:33,637
على إعطاء السيد (فيليس) صماماً
وستقوم لجنة الأخلاق باتخاذ القرار

168
00:09:33,763 --> 00:09:37,069
بإجراء العملية له أم لا
وإنّي خائفة لأنّ عليّ مناقشة قضيته

169
00:09:37,716 --> 00:09:40,678
- يا إلهي! هل الساعة الثانية؟
- لا، اهدأي، إنّه توقيت (غرين لاند)

170
00:09:40,803 --> 00:09:43,713
بهذه الطريقة أتذكر التحدث إلى أمي
في إجازتها قبل أن تركب القارب

171
00:09:44,495 --> 00:09:48,021
- القارب؟
- نعم، فهي تعاشر صياد سمك السلمون

172
00:09:49,064 --> 00:09:51,536
- هذا ممتع لها
- تعاملت مع العديد من اللجان الأخلاقيّة

173
00:09:51,713 --> 00:09:54,446
وستكونين رائعة، المهم أن تكوني واثقة

174
00:09:54,842 --> 00:09:57,752
- حسناً، إنّي لست واثقة
- سأقول لك ما سنفعله

175
00:09:58,055 --> 00:09:59,494
سأرافقك لكي أدعمك معنوياً

176
00:09:59,797 --> 00:10:02,289
وإذا لم تجرِ الأمور جيداً بسبب تصرفهم
الرسمي كونهم أشخاصاً مهمين

177
00:10:02,321 --> 00:10:04,407
فسنخترع سبباً لإقناعهم
وسيعطونك ما تريدين

178
00:10:06,232 --> 00:10:08,266
ماذا؟ اعتقدت أنّي سمعت شيئاً

179
00:10:08,662 --> 00:10:12,657
- وداعاً يا (تود)
- العودة إلى عملية النقل

180
00:10:13,575 --> 00:10:17,914
- من هم أعضاء اللجنة؟
- يكونون من موظفين رفيعي المنزلة

181
00:10:18,530 --> 00:10:20,000
رئيس الطب

182
00:10:21,179 --> 00:10:22,608
رجل خارق الذكاء بالأمور القضائية

183
00:10:24,005 --> 00:10:26,311
وطبيب كبير بالسن لديه خبرة واسعة

184
00:10:27,176 --> 00:10:29,826
إذا توفي (إدوارد) أريد كعكته

185
00:10:31,567 --> 00:10:33,038
ليس بعد

186
00:10:41,998 --> 00:10:44,689
بينما كنت أفكر أنّه من السهولة
القيام بخطئي القاتل الأول

187
00:10:44,866 --> 00:10:47,484
راودني شعور بأنّ السيد (دانيالز)
يشعر بارتياح للقيام بهذه العملية

188
00:10:47,515 --> 00:10:49,309
أتعلم؟ إنّي أشعر بارتياح
للقيام بهذه العملية

189
00:10:49,382 --> 00:10:53,857
أرأيتم! لكنّنا نعتمد على بعض الأفكار
المبتذلة قبل اتخاذ قرارات مهمة

190
00:10:54,253 --> 00:10:57,163
مثل، لا تقفز من فوق الجسر
إن كنت لا تعرف مدى عمق المياه

191
00:10:57,289 --> 00:10:59,177
القيام بهذه العملية الآن
أمر خطر للغاية يا سيد (دانيالز)

192
00:10:59,208 --> 00:11:00,678
أعتقد أنّ علينا الانتظار

193
00:11:02,462 --> 00:11:03,943
وبالطبع، الأمر الطبيعي

194
00:11:04,162 --> 00:11:06,509
مهما قام الحاجب بتنظيف
الكلب الميت لزوجك

195
00:11:06,634 --> 00:11:10,546
فعليكِ وضعه في الصندوق
وليس على سطح السيارة حين تقودين

196
00:11:15,333 --> 00:11:16,960
وفي النهاية
الأمر الغير معلوم لدى الجميع

197
00:11:17,065 --> 00:11:19,756
أنّكم تستطيعون تحقيق أيّ شيء
بوجود صديق بجانبكم

198
00:11:20,454 --> 00:11:23,542
أتفهّم أنّ بسبب مشكلة المخدرات
لا يعتقد بعضكم أنّ السيد (فيلس)

199
00:11:23,677 --> 00:11:25,847
مرشح جيد للجراحة
لكن ثقوا بي

200
00:11:26,149 --> 00:11:28,632
إنّه يعلم أنّ صمام قلبه مسؤولية

201
00:11:28,934 --> 00:11:31,969
ومن قابله منكم مثل (تيد)
يمكنه أن يشهد على هذا

202
00:11:33,065 --> 00:11:35,620
هذه قضية خطرة! ما رأيك يا (تيد)؟

203
00:11:36,100 --> 00:11:38,019
إنّها تعرف اسمي، لها ما تريد

204
00:11:38,144 --> 00:11:40,408
هذا أخلاقي للغاية! لِمَ لا أفتح المجال

205
00:11:40,533 --> 00:11:42,880
للأشخاص الذين لا يوجد لديهم
الآن أيّ انتصاب؟

206
00:11:43,015 --> 00:11:45,352
دكتورة (كلوك)، أتعتقدين أنّ هذا الرجل
لن يتعاطى المخدرات؟

207
00:11:45,706 --> 00:11:48,011
أنا هنا كصديقة
أعتقد أنّ عليك سؤال (تيد) مرّة أخرى

208
00:11:48,616 --> 00:11:52,361
يا إلهي! إنّها تعرف اسمي أيضاً
هل أنا أحلم؟

209
00:11:52,830 --> 00:11:58,358
دكتورة (كلوك)، (إدوارز) موجود معنا الآن
بكامل عطائه، دقائق وسيتوفى

210
00:11:58,483 --> 00:12:02,478
فما رأيك في ألّا تضيعي وقتنا
وتعطينا رأيك المهني؟

211
00:12:03,740 --> 00:12:05,868
وبالطبع، في بعض الأحيان
يفاجئك أصدقاؤك

212
00:12:07,088 --> 00:12:11,177
تدل انتكاسات السيد (فيليس)
العديدة على أنّه لم يتخلص من إدمانه

213
00:12:11,302 --> 00:12:13,649
لِذا، لا أعتقد أنّه مرشح جيد للجراحة

214
00:12:15,349 --> 00:12:16,956
لن تذهبي معي لحفلة الغناء

215
00:12:21,472 --> 00:12:24,298
- أعلم أنّك غاضبة
- لماذا؟ لأنّكِ خنتني؟

216
00:12:24,559 --> 00:12:27,511
- خائنة
- آسفة لكن حين سألوني عن رأيي المهني

217
00:12:27,605 --> 00:12:30,557
- كان عليّ إخبارهم
- لو كنتِ صديقة حقيقيّة لكذبتِ

218
00:12:30,682 --> 00:12:33,508
أو صمتّ، ساعدتني باختراع سبب
لإقناعهم، كل ما تحدثنا عنه

219
00:12:33,905 --> 00:12:35,897
- أسمعت...؟
- (تود)

220
00:12:37,472 --> 00:12:41,509
أريد حقاً أن أسوي الأمر لكن عليّ معاينة
مريض، والساعة وصلت السادسة

221
00:12:41,644 --> 00:12:44,773
لا يا (مولي) الساعة الآن الثالثة
ما زلت على توقيت (غرين لاند) الغبي

222
00:12:46,202 --> 00:12:48,591
تباً! نسيت مكالمة أمي في (يورغي)

223
00:12:50,499 --> 00:12:54,724
أعلم أنّي تخليت عن السيد (دانيالز)
لكن فكرة "عدم قتل أحد" تشغلني

224
00:12:55,370 --> 00:12:57,895
- لكن لم يلاحظه أحد
- (كيكي دي)

225
00:12:58,239 --> 00:13:01,848
سمعت أنّ السيد (دانيالز) لم يتلقّ الإبرة
منذ متى؟

226
00:13:01,973 --> 00:13:04,497
عليك أن تكذب، لا تكن دقيقاً جداً
منذ الساعة 42:1

227
00:13:04,633 --> 00:13:07,105
عصر أمس، زوجته لم ترد
أن يقوم بها

228
00:13:07,198 --> 00:13:09,368
إنّها جميلة، لديها عين لونها أخضر
والأخرى زرقاء اللون

229
00:13:09,451 --> 00:13:13,665
إنّها من (لوكسمبيرغ)
كلاهما، إنّهما لوكسمبيرغيان

230
00:13:13,801 --> 00:13:16,012
أيّة منطقة في (لوكسمبيرغ)؟
أمضيت أسبوعين هناك

231
00:13:16,148 --> 00:13:18,453
ما هي الاحتمالات؟
عليك ألّا تكون واضحاً

232
00:13:18,755 --> 00:13:21,405
خارج (ميرتيت) بالقرب من (ألمانيا)

233
00:13:22,062 --> 00:13:25,493
يقولان إنّهما مشتاقان إلى أيام الصيف
على نهر الـ(موزل)

234
00:13:25,618 --> 00:13:27,798
أنتَ تسترجع تقرير القصة
في الصف السابع

235
00:13:27,924 --> 00:13:31,658
- حسناً إذن
- أصبت الهدف، صدّق القصة

236
00:13:32,096 --> 00:13:34,526
- إلى أين يأخذني؟
- سيد (دانيالز)

237
00:13:34,787 --> 00:13:38,010
فكرنا في الأمر
وقررنا أنّ عليك القيام بالعملية

238
00:13:38,135 --> 00:13:39,574
حسناً

239
00:13:40,576 --> 00:13:43,872
تطلب الأمر القليل من التملّق
لكن أعتقد أنّي أقنعته

240
00:13:44,435 --> 00:13:47,616
لا بأس بهذا
لأنّي لم أكن الوحيد الذي يكذب

241
00:13:47,783 --> 00:13:51,267
مرحباً، حبيبتي، سأذهب إلى البيت
لمشاهدة التلفاز مع (راودي)

242
00:13:51,694 --> 00:13:54,959
(راودي)؟ لا!
ليس عليك الذهاب إلى البيت

243
00:13:55,220 --> 00:13:57,525
- لماذا؟
- أريدك أن تذهب إلى مكان من أجلي

244
00:13:59,131 --> 00:14:03,126
- أريدك أن تذهب إلى ملهى التعري
- حسناً

245
00:14:04,732 --> 00:14:06,662
- (تورك)، أأستطيع التحدث إليك لحظة؟
- لا أستطيع التحدث الآن

246
00:14:06,693 --> 00:14:08,216
فالأمور الجيدة في طريقها إليّ

247
00:14:08,904 --> 00:14:10,604
- أأستطيع التحدث إليك لحظة؟
- لا أبالي

248
00:14:12,252 --> 00:14:14,985
أين يمكنني العثور على كلب ميت
لونه أصفر ومحشو؟

249
00:14:15,861 --> 00:14:18,427
- أستطيع المساعدة
- لا، لديك عمل تقوم به

250
00:14:22,036 --> 00:14:23,465
هيّا بنا

251
00:14:28,638 --> 00:14:30,506
- لا
- حسناً

252
00:14:31,027 --> 00:14:32,852
أردت فقط معرفة حدودك

253
00:14:38,766 --> 00:14:40,195
مرحباً

254
00:14:41,197 --> 00:14:43,491
أنت في المكان الخطأ
وفي الزمان الخطأ أيّها الصديق الصغير

255
00:14:48,581 --> 00:14:52,023
يا رفاق، أريدكم أن تلتقوا بـ(كايل)

256
00:14:53,327 --> 00:14:55,497
رحّبوا به، عاملوه كأخ لكم

257
00:14:56,060 --> 00:14:58,667
ستستمتع هنا، إذا كان لديك
أيّة شكاوى فاذهب إلى (دواين)

258
00:15:00,576 --> 00:15:03,288
ماذا لدينا من أمور لمناقشتها؟
أأستطيع أن أترأس الاجتماع يا (غريغ)؟

259
00:15:03,497 --> 00:15:05,364
ألا تمانع؟ حسناً

260
00:15:06,490 --> 00:15:09,317
حسناً، أعتقد أنّي كنت مقنعة
أكثر مما تصورت

261
00:15:10,224 --> 00:15:12,227
- حصلت على صمام القلب
- هذا رائع

262
00:15:12,967 --> 00:15:14,438
علينا الاحتفال

263
00:15:15,314 --> 00:15:17,964
- كيف تحتفلون من دون الهيروين
- في أغلب الأحيان، نتناول الكعك

264
00:15:18,224 --> 00:15:19,664
إذن، لنحضر الكعك

265
00:15:19,924 --> 00:15:21,395
سيد (فليس)، جزء من الاتفاق هنا

266
00:15:21,572 --> 00:15:23,763
أنّ عليك العودة إلى مركز إعادة التأهيل
لمدة الأسابيع الستة القادمة

267
00:15:23,784 --> 00:15:26,652
بالتأكيد، ليس لديّ مشكلة
أنا جيد في إعادة التأهيل

268
00:15:28,217 --> 00:15:30,522
ولكن بعد ذلك
سأذهب وعائلتي إلى (فلوريدا)

269
00:15:30,876 --> 00:15:32,524
- للبدء من جديد
- نعم

270
00:15:32,649 --> 00:15:36,133
مرحباً، هل اتصل بي أحد؟
آسفة لتأخري، كنت أتناول الغداء

271
00:15:36,561 --> 00:15:38,772
بالطبع كنت تتناولين الغداء
إنّها الثامنة والنصف صباحاً

272
00:15:38,866 --> 00:15:41,870
أردت أن أخبركِ بأنّ اللجنة
وافقت على طلبي

273
00:15:42,172 --> 00:15:44,081
- مبارك
- شكراً

274
00:15:44,217 --> 00:15:46,783
- كنت أبارك لـ(دين)
- لماذا؟

275
00:15:46,908 --> 00:15:49,860
- لحصوله على صمام قلب جديد
- لقد صوتت ضدك

276
00:15:50,433 --> 00:15:51,904
أأستطيع التحدث إليك في الخارج؟

277
00:15:54,084 --> 00:15:56,691
- هل اتصلت بي لإزعاجي؟
- نعم

278
00:15:56,952 --> 00:15:58,861
وتركت لكِ رسائل على المجيب الآلي
في بيتك أيضاً

279
00:15:59,382 --> 00:16:01,771
(إليوت)، أتمنى أن أكون مخطئة
وألّا يتعاطى المخدرات من جديد

280
00:16:01,907 --> 00:16:05,641
- لِذا، لا تأخذي الأمر بشكل شخصي
- هذا ما يقوله الخاسرون الذين يخسرون

281
00:16:06,423 --> 00:16:08,530
لا تزعجيني لأنّ أحد الأسباب
التي دفعتني لأكون معالجة

282
00:16:08,551 --> 00:16:11,899
هو مقدرتي على تحطيم الشخص
الواثق بنفسه كثيراً

283
00:16:12,076 --> 00:16:15,153
- إنّي خائفة يا (مولي)، ماذا ستفعلين؟
- الحواجب

284
00:16:18,679 --> 00:16:20,368
الحواجب! كأنّ هذا سيؤثر...

285
00:16:23,070 --> 00:16:25,500
(إليوت)، لا يمكنك
أن تكوني بهذا الضعف

286
00:16:26,501 --> 00:16:27,982
تفاحة آدم الضخمة

287
00:16:31,153 --> 00:16:33,803
عليّ الذهاب
لم يزعجني تعليق (إليوت)

288
00:16:33,928 --> 00:16:35,847
لأنّي فخور بجسدي

289
00:16:37,370 --> 00:16:40,541
بالإضافة، لديّ مشاكل أكبر من هذا
عليّ القيام بعملية للسيد (دانيالز)

290
00:16:40,926 --> 00:16:44,097
لحسن الحظ أنّي محترف
والمحترفون ينهون مهماتهم

291
00:16:44,973 --> 00:16:49,271
هذه الإبرة لزجة جداً
إنّي خارج، أصلحيها يا (لفيرن)

292
00:16:50,574 --> 00:16:52,056
مرحباً يا (بيغي)

293
00:16:52,181 --> 00:16:54,465
نعم، لقد لاحظت أنّ ارتداءك
لهذا النوع من القمصان في شهر أغسطس

294
00:16:54,486 --> 00:16:58,397
سببه تلك القطعة الضخمة في حنجرتك

295
00:16:58,877 --> 00:17:02,528
دعني أريحك
لقد قتلت شخصاً من قبل

296
00:17:03,393 --> 00:17:05,740
- من؟
- أتذكر السيدة (كارتر)؟

297
00:17:07,785 --> 00:17:09,224
حسناً، وداعاً

298
00:17:13,177 --> 00:17:15,701
- هل توفيت؟
- قبل ثلاثة أيام بسبب التهاب الشغاف

299
00:17:16,087 --> 00:17:19,091
لم تأخذ زريعة للدم، نسيت ذلك
أأنت مسرور؟

300
00:17:20,259 --> 00:17:22,606
الأمر الغريب، كنت مسروراً قليلاً

301
00:17:23,952 --> 00:17:26,559
- أعطيني الإبرة اللزجة من فضلك
- تفضل يا دكتور

302
00:17:26,695 --> 00:17:30,304
وحين ننتهي من هنا سأضربك

303
00:17:33,819 --> 00:17:35,258
أين زوجك؟

304
00:17:41,641 --> 00:17:43,123
ليس هنا

305
00:17:46,554 --> 00:17:50,382
- هل وجدت (راودي)؟
- لا، ليس (راودي)، هذا (ستيفن)

306
00:17:50,851 --> 00:17:54,982
كان طول (راودي) 48 إنشاً
وطول (ستيفن) 46 إنشاً

307
00:17:55,378 --> 00:17:56,901
أعتقد أنّ هذا جيداً

308
00:17:57,683 --> 00:17:59,769
حصلت عليه من شخص آخر
يقوم بالتحنيط من خلال الإنترنت

309
00:18:00,155 --> 00:18:01,939
قايدته بسنجاب من الجيش

310
00:18:02,200 --> 00:18:04,985
آسفة لذلك، لكن شكراً لك

311
00:18:05,370 --> 00:18:08,061
لا، يعتقد الجميع أنّ سناجب الجيش
شيء رائع

312
00:18:08,938 --> 00:18:10,846
لست متأكداً إن كانت هواية صحية

313
00:18:11,973 --> 00:18:13,454
شكراً لك

314
00:18:14,320 --> 00:18:16,020
- شكراً
- إنّه يحب المتنزه

315
00:18:16,406 --> 00:18:18,753
أفلته، حسناً

316
00:18:22,195 --> 00:18:23,665
رائحته تشبه رائحة (راودي)

317
00:18:24,448 --> 00:18:25,929
إنّه (ستيفن)

318
00:18:27,837 --> 00:18:30,487
قتل السيدة (كارتر)
أعترف أنّه أمر سيىء بالنسبة إليها

319
00:18:30,622 --> 00:18:32,229
كان الأمر الذي أحتاج إليه
لرفع معنوياتي

320
00:18:33,272 --> 00:18:36,140
لا أدري كيف وصلت سيارتي
إلى بركة سباحة الجمعية

321
00:18:36,442 --> 00:18:39,311
ربما فقدت السيطرة
بعد أن ارتطمت بطاولة المقبلات

322
00:18:40,531 --> 00:18:42,002
السيدة (كارتر)؟

323
00:18:43,744 --> 00:18:45,485
هل أوقعت بـ(نوبي)؟

324
00:18:45,788 --> 00:18:49,136
لقد فعلت، أليس كذلك
والآن بالطبع سيعيش برعب

325
00:18:49,261 --> 00:18:51,827
لمعرفة متى سيقتل؟ متى؟

326
00:18:51,963 --> 00:18:54,174
- أتعلم؟ أنا لا أقدر الكذب
- هيّا

327
00:18:54,570 --> 00:18:58,304
أعلم أنّك خائف وفي كثير من الأوقات
تشعر بأنّك صغير

328
00:18:58,440 --> 00:19:00,526
لكن إليك سراً صغيراً

329
00:19:01,214 --> 00:19:04,865
إنّ الخوف مفيد
يمنعك من أن تصبح طبيباً فاشلاً

330
00:19:05,303 --> 00:19:07,514
المهم ألّا تدع الخوف يشّلك

331
00:19:07,692 --> 00:19:09,434
لا تقلق بشأن هذا يا (نوبي)

332
00:19:09,559 --> 00:19:11,822
ستقوم بقتل أحد
في الحقيقة...

333
00:19:12,083 --> 00:19:13,564
يمكن أن يكون في أي يوم الآن

334
00:19:13,825 --> 00:19:17,037
أحد أصعب الأمور هنا
أنّك لا تعلم كيف ستنتهي الأمور

335
00:19:24,161 --> 00:19:27,165
- ماذا تفعلين؟
- انتظر السيد (فيليس)

336
00:19:29,470 --> 00:19:33,329
حضر مواعيد إعادة التأهيل الأولى
لكنّه تغيب عن المواعيد الثلاثة الماضية

337
00:19:35,551 --> 00:19:37,032
سأنتظر معك

338
00:19:37,814 --> 00:19:39,285
شكراً

339
00:19:39,848 --> 00:19:42,811
- لقد قمت بترتيب حواجبي
- إنّهما رائعان

340
00:19:47,504 --> 00:19:51,843
أن يعلم زوجك أنّكِ استبدلت كلبه
الميت بآخر أقصر قليلاً

341
00:19:54,847 --> 00:19:57,893
أو إذا كنت ستقتل الشخص الأول ومتى

342
00:19:58,540 --> 00:20:01,408
حسناً يا جماعة راقبوا بدقة
لأنّكم إذا لم تكونوا حذرين

343
00:20:01,669 --> 00:20:03,275
فستتسببون باسترواح الصدر

344
00:20:06,926 --> 00:20:10,931
في النهاية ستفقد صوابك
إذا لم يكن لك صديق يساندك

345
00:20:11,922 --> 00:20:14,884
أتعلمين؟ ربما ذهب إلى (فلوريدا) باكراً
ربما ذهب إلى مستشفى هناك

346
00:20:15,447 --> 00:20:17,658
- أتعتقدين هذا؟
- لا أدري، ربما

347
00:20:41,346 --> 00:20:42,868
استحالة أن أغني بعد هذا الشاب

348
00:20:43,912 --> 00:20:45,351
لم أحضر الشال

