﻿1
00:00:09,997 --> 00:00:12,947
من موقف السيارات حتى هنا،
أخبرتك أنني أستطيع أن أفعل ذلك

2
00:00:13,072 --> 00:00:16,033
من الأحمق الآن؟

3
00:00:17,075 --> 00:00:20,504
برغم الألم الذي أشعر به في فخذيّ
إلا أن حمل (تيرك) كان يستحق هذا

4
00:00:20,630 --> 00:00:22,714
لأنني متأكد أن هذا الأمر
يجعل حالته النفسية رائعة

5
00:00:22,808 --> 00:00:25,456
- أنا تعِس جداً
- لمَ فعلت ذلك إذن؟

6
00:00:25,581 --> 00:00:30,667
وضع (كلسو) برنامجاً غبياً للتواصل
حيث يسمح للأسر أن تشاهد الجراحات

7
00:00:30,793 --> 00:00:34,055
كنت أجري بالأمس جراحة
تغيير صمام لهذا الرجل

8
00:00:34,180 --> 00:00:36,265
كان يجب أن ترى أسرته

9
00:00:36,359 --> 00:00:40,226
واقفين هناك بلا عاطفة،
يصدرون عليّ حكمهم في صمت

10
00:00:40,351 --> 00:00:44,646
واليوم يجب أن أجري عملية
استئصال قولون لهذا الرجل

11
00:00:44,917 --> 00:00:48,127
كيف تعتقد أن أسرته ستكون؟

12
00:00:49,816 --> 00:00:51,942
يوجد ورم هناك!

13
00:00:52,036 --> 00:00:55,726
لا تلمس ما وراء الكُليَة يا صاح

14
00:00:58,676 --> 00:01:02,022
أجمح خيالك إلى نمط الأسرة السوداء
التي تصرخ أمام شاشة السينما؟

15
00:01:02,241 --> 00:01:07,108
مثلما ينجذب الدب للعسل... كان يجب
أن أكون بالطابق السفلي منذ 10 دقائق

16
00:01:07,233 --> 00:01:09,902
لأتحدث مع طلبة بالسنة التمهيدية
بكلية الطب عمّا هو شعور أن تكون طبيباً

17
00:01:09,933 --> 00:01:11,705
لا تقلق، سأساعدك

18
00:01:14,874 --> 00:01:17,094
تماسك يا صديقي

19
00:01:23,213 --> 00:01:25,433
- رائع!
- مرحباً يا فتية، أنا د.(دوريان)

20
00:01:25,569 --> 00:01:28,956
أنا واثق أن لديكم أسئلة كثيرة،
لذا دعونا نبدأ

21
00:01:29,425 --> 00:01:33,386
لذا هي للاستعمال الموضعي تتكون من
أجزاء متساوية من الـ(ترايثانولامين)

22
00:01:33,511 --> 00:01:35,158
والـ(فينيل ديميثيكون)

23
00:01:35,294 --> 00:01:38,765
أقترح استعماله مرتين يومياً
للتماسك الإضافي

24
00:01:38,859 --> 00:01:42,194
إليك عيّنة في أنبوب يا (روبن)،
سؤال رائع

25
00:01:42,330 --> 00:01:47,198
حسناً، هل لدى أحدكم أي سؤال؟
(روبن) مرة أخرى؟

26
00:01:48,021 --> 00:01:50,450
ما أروع لحظاتك أثناء ممارسة الطب؟

27
00:01:50,585 --> 00:01:55,359
أعتقد أن أروع لحظاتي
كانت في السنة الثانية ليلة رأس السنة

28
00:01:55,484 --> 00:01:57,903
كانت هناك امرأة شابة حامل
كادت ألّا تنجح في الوصول للمستشفى

29
00:01:58,007 --> 00:02:01,436
أنجبت طفلها في المدخل

30
00:02:06,648 --> 00:02:10,296
أتعلم؟ هذا أول حفيد لي،
هل قمت بتوليد ابنتي؟

31
00:02:10,432 --> 00:02:16,988
كلاّ، لكنني رقبت الولادة...
وأنا طبيب، وأنت تبدين رائعة

32
00:02:17,687 --> 00:02:20,240
إذن، بالرغم من أن د.(ميكهيد)
هو الذي قام بالتوليد...

33
00:02:20,376 --> 00:02:24,024
إلا أنني من احتفل برأس السنة مع الجدة

34
00:02:26,797 --> 00:02:31,581
مارسنا الجنس، هذا ما أفعله

35
00:02:32,321 --> 00:02:35,146
- كانت هذه أروع لحظاتك؟
- أستطيع أن أفهم ذلك

36
00:02:35,313 --> 00:02:39,305
- فالمسنات لديهن خبرة
- حسناً، أنت الآن في مأزق

37
00:02:39,399 --> 00:02:41,484
لأن المسنة التي تتكلم عنها
يستحسن ألاّ تكون أنا

38
00:02:41,609 --> 00:02:44,392
ومن الأفضل ألّا تكون امرأة أخرى

39
00:02:44,517 --> 00:02:48,645
- ماذا لديك لتقوله؟
- سروالك الجينز المفضل ضيّق جداً

40
00:02:48,739 --> 00:02:50,865
- ويبدو سخيفاً
- ماذا؟

41
00:02:50,990 --> 00:02:53,075
أنا بمأزق بأية حال
وكان يجب أن أقول هذا

42
00:02:53,210 --> 00:02:56,723
من سوء حظك أن هذا غير صحيح،
أليس كذلك؟

43
00:03:00,684 --> 00:03:03,113
سأروي لكم أروع لحظاتي كطبيب

44
00:03:05,416 --> 00:03:08,283
اللعنة! لقد فقدناه، أعلن وفاته

45
00:03:08,408 --> 00:03:11,452
لن أتخلّى عن هذا الرجل، ارفعي يده

46
00:03:11,577 --> 00:03:13,922
- ماذا؟
- قلت لك ارفعي يده

47
00:03:23,084 --> 00:03:25,909
هذا صحيح،
"المصافحة التي صنعت المعجزة"

48
00:03:26,045 --> 00:03:29,349
- فلتتولّ أنت هذا يا (بيري)
- لحظة رائعة أيها المغفل

49
00:03:29,474 --> 00:03:34,550
بدأت بسوء فهم عميق لأداء الجسم البشري
وانتهت بتحطيمك ليد رجل عجوز

50
00:03:34,644 --> 00:03:36,948
- أجل
- أتعلمون ما سيكون رائعاً حقاً؟

51
00:03:37,073 --> 00:03:42,378
لو أنكم فكرتم لثوانٍ
عن أروع لحظاتكم في الطب

52
00:03:48,101 --> 00:03:50,186
كان يمكن أن يكون ذلك لطيفاً

53
00:03:50,279 --> 00:03:55,491
"لا أستطيع أن أقوم بكل هذا بمفردي،
فأنا أعرف..."

54
00:03:55,616 --> 00:03:57,962
"أنا لست (سوبرمان)"

55
00:04:00,786 --> 00:04:02,485
"أنا لست (سوبرمان)"

56
00:04:03,653 --> 00:04:05,738
"مستشفى القلب المقدس"

57
00:04:05,957 --> 00:04:11,992
لا شيء أتعس من دخول شاب المستشفى
بالأعياد... أظنني سأقول ذلك لـ(إليوت)

58
00:04:12,086 --> 00:04:15,379
لا شيء أتعس
من دخول شاب المستشفى بالأعياد

59
00:04:15,515 --> 00:04:18,465
مرحباً... هذا والدي

60
00:04:18,600 --> 00:04:22,812
عدا هذا... وذاك

61
00:04:23,812 --> 00:04:25,720
كنت مجهداً للغاية مؤخراً

62
00:04:25,845 --> 00:04:29,451
بالأمس عندما كنت أتصارع مع ولدي
صرعني في عشر ثوانٍ

63
00:04:29,587 --> 00:04:32,099
صرعته بركلة قوية

64
00:04:32,412 --> 00:04:36,143
أحضرت لـ(تايلر) بوظة أخرى

65
00:04:36,487 --> 00:04:40,219
- بالتأكيد
- شكراً

66
00:04:40,313 --> 00:04:42,919
هذا مخروط مصنوع من دقيق الوفل،
سيد (ميليغان)...

67
00:04:43,044 --> 00:04:46,129
اتضح أنك مصاب بحالة خطيرة
من داء وحيدات النواة الإنتاني

68
00:04:46,265 --> 00:04:48,829
ألا يصاب المرء بهذا المرض من التقبيل؟

69
00:05:01,723 --> 00:05:04,808
توجد طرق أخرى للإصابة بهذا المرض،
د.(كوكس)

70
00:05:04,933 --> 00:05:09,019
أمسك هذه الفكرة أيها المستجد...
1، 2، 3، 4

71
00:05:09,238 --> 00:05:12,751
فكرتي الجديدة هي أن أحصي
الموجودين في أية حجرة...

72
00:05:12,887 --> 00:05:17,098
الذين يستطيعون أن يوسعوك ضرباً
ويوجد هنا 4 أفراد

73
00:05:17,233 --> 00:05:20,225
5، إن أحصيت السيدة (كروس)

74
00:05:22,706 --> 00:05:26,698
لم تأخذ دواءها أمس،
وضربته بصينية المقصف

75
00:05:26,823 --> 00:05:31,513
- جاءتني من حيث لا أدري
- هل سأخرج من هنا بعيد الميلاد؟

76
00:05:31,649 --> 00:05:35,902
فوالدة (تايلر) غير موجودة
وأكره حقاً فكرة إرساله إلى جديه

77
00:05:36,037 --> 00:05:39,123
أعدك بأنك ستصل لمنزلك
قبل (بابا نويل)

78
00:05:39,248 --> 00:05:41,551
(فيليس)، أريدك بالخارج

79
00:05:42,073 --> 00:05:44,460
ماذا كان هذا؟

80
00:05:46,586 --> 00:05:49,015
نقطة جديدة تحسب للسيدة (كروس)

81
00:05:49,109 --> 00:05:54,320
لكن لنرَ كيف ستستمتع بسكاكرها
دون طاقم أسنانها الاصطناعي

82
00:05:54,445 --> 00:05:57,791
أيها المستجد، لا تعد أي مريض
بأنه سيصبح بخير أبداً

83
00:05:57,927 --> 00:06:01,617
السيد (ميليغان)؟ ضغط دمه منخفض فقط،
إنه مصاب بداء وحيدات النواة الإنتاني

84
00:06:01,742 --> 00:06:05,046
بحق الله أيها المستجد! انظر حولك

85
00:06:05,182 --> 00:06:08,997
ما الفرق بين السيد (ميليغان)
وأي مريض آخر بوحدة العناية المركزة؟

86
00:06:09,132 --> 00:06:14,302
وإن كان ردك أنه أصغر الموجودين سناً
الذي لم يجرِ اتصالاً مثل هذا...

87
00:06:15,209 --> 00:06:18,993
مرحباً، عاملة الهاتف؟ صليني بـ...

88
00:06:19,118 --> 00:06:21,599
فستكون محقاً، لكن حيث
إنني لست في حالة مزاجية جيدة

89
00:06:21,724 --> 00:06:25,591
لألقي عليك خطبة مسرحية تفحمك،
سأقول لك هذا...

90
00:06:25,716 --> 00:06:29,802
الأطباء مكروهون،
أترى كل هؤلاء المسنين؟

91
00:06:29,938 --> 00:06:33,232
إنهم مستعدون لفعل أي شيء
ليستريحوا من الحياة

92
00:06:33,367 --> 00:06:35,921
لكن معظمهم سيبقون
وسيعيشون لأبد الآبدين

93
00:06:36,015 --> 00:06:40,486
والسيد (ميليغان)؟
اتضح أنه صغير بما يكفي لأن يموت

94
00:06:40,622 --> 00:06:46,699
أقصد، فكّر في الأمر...
إننا في العيد، لديه طفل رقيق

95
00:06:46,824 --> 00:06:50,003
- ألا تستطيع أن تشعر بما يحدث؟
- لقد شعرت بالفعل

96
00:06:50,128 --> 00:06:52,390
وكنت أعرف ماذا ستقول (كارلا)
قبل أن تقوله

97
00:06:52,515 --> 00:06:55,861
- فقد السيد (ميليغان) وعيه
- هيّا بنا أيها المستجد

98
00:07:00,291 --> 00:07:02,595
فكروا في أروع لحظاتكم في الطب

99
00:07:03,762 --> 00:07:06,024
أشكرك على عنايتك بي يا سيدتي

100
00:07:06,149 --> 00:07:09,329
إن كان هناك أي شيء أستطيع تقديمه
إليك فلتتصلي بي في عملي

101
00:07:09,454 --> 00:07:14,843
- لا تشغل بالك، وماذا تعمل؟
- أربي وأولّد خيولاً قصيرة

102
00:07:14,968 --> 00:07:16,667
خيولاً قصيرة

103
00:07:18,011 --> 00:07:19,700
هيّا يا (ثندر)

104
00:07:19,794 --> 00:07:23,098
لا نستطيع أن نتأخر على الجولات
التفتيشية مرة أخرى، هيّا بنا، أسرع

105
00:07:24,401 --> 00:07:27,528
(إليوت)،
هلاّ ترعين (تايلر) ريثما نعتني بأبيه

106
00:07:27,737 --> 00:07:30,478
مرحباً... لست ماهرة في معاملة الأطفال

107
00:07:30,603 --> 00:07:33,782
لديهم أيدٍ متناهية الصغر، وهذا مخيف

108
00:07:34,387 --> 00:07:36,388
سأذهب الآن

109
00:07:38,379 --> 00:07:41,246
والدي في وحدة العناية المركزة،
ماذا يعني ذلك؟

110
00:07:41,381 --> 00:07:46,113
إنه مكان نضع به
من يحتاجون لعناية مكثفة

111
00:07:46,239 --> 00:07:50,366
مثل من يحتاج للمساعدة على التنفس
أو من لديه تمدد بأوعية الدماغ الدموية

112
00:07:50,502 --> 00:07:54,890
وهذا يعني أن شرياناً انفجر
والدم تدفق بغزارة في...

113
00:07:56,183 --> 00:07:59,404
انسَ ما قلت،
أتريد أن ترى من حالته أسوأ من والدك؟

114
00:07:59,529 --> 00:08:04,094
- نطلق عليه اسم "الرأس الراقد"
- حسناً

115
00:08:17,687 --> 00:08:20,251
- عادت نتيجة تحاليله، ليس إنتانياً
- فلنبدأ بإعطائه (دوبامين)

116
00:08:20,376 --> 00:08:22,252
- فعلت
- افحص دماغه

117
00:08:22,377 --> 00:08:26,109
- إذن أعد للسيدة (كروس) أسنانها
- لن أفعل ذلك

118
00:08:27,151 --> 00:08:30,935
(جيه دي)، اتضح أن السيد (ميليغان)
ليس لديه تأمين صحي

119
00:08:31,373 --> 00:08:36,793
أمر د.(كلسو) بتحويله للمستشفى
الحكومي حالما تستقر حالته، متأسفة

120
00:08:37,012 --> 00:08:39,190
(تيرك)،
إن ذهبت لتكلم (كلسو) من أجلي

121
00:08:39,316 --> 00:08:41,536
فسأمنحك علكة عيد الميلاد الخاصة هذه

122
00:08:41,661 --> 00:08:44,402
حسناً، هذه في الواقع علكة
السيدة (كروس) الخاصة بأسنانها

123
00:08:44,527 --> 00:08:47,092
لذا يجب أن أقنعه بأن يأخذها بعيني

124
00:08:47,217 --> 00:08:51,699
- أقنعه...
- موافق

125
00:08:55,430 --> 00:08:58,683
فكروا في أروع لحظاتكم في الطب

126
00:09:01,382 --> 00:09:03,728
من قال إنني لم أكن سأنجح بمجهودي؟

127
00:09:03,853 --> 00:09:07,021
معذرة يا سيدي، فقد رجل الوعي هناك...
هل أنت طبيب؟

128
00:09:07,115 --> 00:09:10,190
ليس في نهاية هذا الأسبوع،
أعطني مشروباً آخر من الـ(باهاما ماما)

129
00:09:10,284 --> 00:09:13,276
خفف من العصير وأكثر من الشراب

130
00:09:13,369 --> 00:09:15,673
كيف حالك؟

131
00:09:18,227 --> 00:09:21,615
أعلم أنك أخبرت (كارلا) بأن تحول
السيد (ميليغان) للمستشفى الحكومي

132
00:09:21,708 --> 00:09:24,012
لكننا في عيد الميلاد المجيد
لذا ما قولك؟

133
00:09:24,137 --> 00:09:26,482
أحضر لي استمارة "ت ل ت"

134
00:09:26,618 --> 00:09:29,307
استمارة "ت ل ت"؟ ما هذه؟

135
00:09:29,432 --> 00:09:32,038
معناها "تباً لك يا (تيركلتن)"

136
00:09:46,808 --> 00:09:48,591
رباه!

137
00:09:57,367 --> 00:10:02,006
- ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟
- لاعب بيسبول

138
00:10:02,141 --> 00:10:04,351
أنا كنت أرغب في أن أصبح
راقصة باليه وأنا صغيرة

139
00:10:04,445 --> 00:10:07,270
لكن وفقاً لأمي ذوات الست سنوات
اللاتي يعانين من جنف بسيط...

140
00:10:07,395 --> 00:10:10,699
ولديهن أقدام رجولية كبيرة
لا يصلحن أن يكن راقصات

141
00:10:10,824 --> 00:10:14,608
لكنني سأحقق حلمي في النهاية لأنني
أنتظر رداً من مسرح (القديسة مارثا)...

142
00:10:14,733 --> 00:10:18,037
حيث قد يسمحون لي بأن أنظم
لهم الإضاءة لباليه "كسارة البندق"

143
00:10:19,903 --> 00:10:22,249
هل لي بحليب بالشوكولاتة؟

144
00:10:25,157 --> 00:10:27,940
إليك دولاراً،
هناك آلة بيع أمام هذا المدخل

145
00:10:28,680 --> 00:10:31,192
د.(ريد)، هلاّ توقعين لي هذا رجاءً

146
00:10:31,328 --> 00:10:35,278
بالتأكيد... ماذا ستفعلين
في عطلة نهاية الأسبوع يا (لافيرن)؟

147
00:10:35,414 --> 00:10:38,582
سأنصرف إلى شؤوني، ماذا عنك؟

148
00:10:38,707 --> 00:10:42,658
آمل أن أنظّم الإضاءة لمسرح
(القديسة مارثا)

149
00:10:42,919 --> 00:10:44,534
مرحى!

150
00:10:45,441 --> 00:10:48,183
فكروا في أروع لحظاتكم في الطب

151
00:10:50,309 --> 00:10:52,394
قليل من كربونات الصوديوم
ستزيلها في الحال

152
00:10:52,519 --> 00:10:54,520
شكراً يا (كارلا)

153
00:10:54,739 --> 00:10:56,344
بكل سرور أيها الطبيب

154
00:10:59,034 --> 00:11:00,899
ماذا يحدث هنا؟

155
00:11:01,035 --> 00:11:05,204
آسفة، كنت فقط أتذكر آخر مرة
أنصت لي طبيب فيها، أحياناً...

156
00:11:05,329 --> 00:11:07,414
- هل وصلتك نتائج الأشعة المقطعية؟
- جاءت بالسلب

157
00:11:07,550 --> 00:11:09,812
أشعر أننا أغفلنا شيئاً
في تاريخه المرضي

158
00:11:09,937 --> 00:11:13,720
عندما دخل السيد (ميليغان)
قال إنه كان يتصارع ويعبث مع ابنه

159
00:11:13,845 --> 00:11:16,191
رباه! ربما يكون مصاباً
بمرض "الحماقة المزمنة"

160
00:11:16,316 --> 00:11:19,141
يجب أن نفحص أيضاً،
إن كان مصاباً بمرض "السخافة"

161
00:11:23,268 --> 00:11:25,186
لا بأس، إنهما مرهقان فحسب

162
00:11:25,353 --> 00:11:30,304
عندما لا يحترمني أي طبيب
أرد بملاحظة بسيطة

163
00:11:36,819 --> 00:11:39,081
"العلك مكانه القمامة"

164
00:11:42,333 --> 00:11:44,209
الأمر يستحق هذا العناء

165
00:11:44,335 --> 00:11:45,877
هل تستخدم هذا الرجل
كعذر في التهرب من عملك؟

166
00:11:45,898 --> 00:11:49,067
لا أريدك حقاً أن تراجع ورائي
كل خمس ثوانٍ، فأنا طبيب

167
00:11:49,202 --> 00:11:54,414
ولدي الخبرة مثل كل الموجودين هنا...
ما الذي أتهرب منه بالضبط؟

168
00:11:54,539 --> 00:11:57,239
- ماذا؟
- أنا أمزح، فلتكف عن الفحص ورائي

169
00:11:57,364 --> 00:12:01,752
أستطيع معالجة هذا الأمر...
لِم كلما اتخذت موقفاً تسوء الأمور؟

170
00:12:01,877 --> 00:12:03,962
منحت الولد بعض المال
وأرسلته خارج المستشفى...

171
00:12:04,098 --> 00:12:06,829
- والآن لا أستطيع أن أجده
- آسف، ماذا قلت؟

172
00:12:06,964 --> 00:12:09,914
(كلسو) قال إن لم يكن لديه تأمين صحي
فلتعمل على استقرار حالته ثم اصرفه

173
00:12:10,050 --> 00:12:13,479
- أنت تمزح!
- بعد 10 دقائق لن يهم أي من ذلك

174
00:12:13,604 --> 00:12:16,001
فهذا الرجل يحوم الموت حوله

175
00:12:17,252 --> 00:12:19,733
ما سبب مرضك؟

176
00:12:25,122 --> 00:12:29,719
لا أفهم هذا، لو جرّبنا دواءً مضاداً
للإجهاد، سأخبر د.(كوكس)

177
00:12:29,854 --> 00:12:32,325
لا أفهم هذا،
ربما لو جرّبنا دواءً مضاداً للإجهاد

178
00:12:32,419 --> 00:12:35,973
أو ربما نستطيع ملء محقنة
بوعود واهية ونحقنه إياها

179
00:12:36,109 --> 00:12:38,881
- مدوّن هنا أنك قد فعلت ذلك
- فلتثبط همتي كما تشاء

180
00:12:39,017 --> 00:12:41,842
- فالطائرات الورقية تحلّق برغم الرياح
- ماذا؟

181
00:12:41,967 --> 00:12:45,271
وأنا طائرة ورقية،
طائرة ورقية كبيرة جميلة، أطير...

182
00:12:45,396 --> 00:12:49,565
أتساءل إن كان السيد (ميليغان)
قد أصيب برضّة شديدة دون أن يشعر

183
00:12:49,701 --> 00:12:54,131
المصارعة، أتتذكران؟
قال إن ولده طرحه أرضاً بركلة قوية

184
00:12:54,433 --> 00:12:56,518
قد يركل الأولاد بقوة،
ربما أصاب طحاله بتمزق

185
00:12:56,653 --> 00:12:59,468
أجرِ مسحاً مقطعياً
على بطنه في الحال

186
00:12:59,562 --> 00:13:04,773
- ملاحظة ذكية يا (كارلا)
- شكراً

187
00:13:06,806 --> 00:13:09,766
فكروا في أروع لحظاتكم في الطب

188
00:13:10,850 --> 00:13:13,540
تستطيع أن تفعل ذلك يا د.(تيرك)

189
00:13:13,675 --> 00:13:18,668
حسناً... انتهى الوقت

190
00:13:18,804 --> 00:13:22,712
أصبح الأمر رسمياً، د.(تيرك) هو أسرع
من يجري عملية استئصال للزائدة

191
00:13:22,838 --> 00:13:24,922
سبقتك يا د.(بيرد فيس)

192
00:13:25,058 --> 00:13:27,403
اسمي (بيرد فاساي)

193
00:13:30,874 --> 00:13:34,950
- ماذا تفعل بحق السماء؟
- وضع أحدهم العلكة على زجاج سيارتي

194
00:13:35,044 --> 00:13:39,213
اتضح أن السيد (ميليغان) لديه تمزق
بالطحال، نحضّره للجراحة بغرفة "ج"

195
00:13:39,338 --> 00:13:42,080
- تلك التي ترقب منها الأسر العمليات
- وماذا في هذا؟

196
00:13:42,205 --> 00:13:44,988
أنت لا تفهم،
عندما أجري عملية لا أرى شخصاً

197
00:13:45,123 --> 00:13:48,678
أرى آلة تحتاج لقطع غيار جديدة
ودوائر كهربائية تحتاج لأسلاك جديدة

198
00:13:48,813 --> 00:13:52,847
- أتظن نفسك فني إنسان آلي؟
- كجرّاح، كلما كنت منفصلاً عاطفياً...

199
00:13:52,983 --> 00:13:57,673
أصبحت أكثر تركيزاً
ويكاد يكون هذا مستحيلاً...

200
00:13:57,798 --> 00:14:01,321
- عندما ترقب أسرة المريض ما أفعله
- حسناً، لا تقلق من هذا الأمر

201
00:14:01,447 --> 00:14:04,146
السيد (ميليغان) لديه ولد واحد
و(إليوت) فقدته

202
00:14:04,271 --> 00:14:08,357
رائع! من أجلي

203
00:14:08,483 --> 00:14:10,567
من أجلي

204
00:14:14,090 --> 00:14:17,436
- هل هذا ممتع؟
- كلاّ يا بني، إنه عمل شاق

205
00:14:17,561 --> 00:14:19,948
لكن هذا الجسد لم يصبح هكذا مصادفة

206
00:14:20,386 --> 00:14:23,597
أتعرف ما أظنه ممتعاً؟ البيسبول

207
00:14:23,732 --> 00:14:26,599
ولدي شديد الإعجاب بالبيسبول

208
00:14:26,724 --> 00:14:32,592
لا يلعبها، لكن يصمم ويصنع زيها

209
00:14:32,978 --> 00:14:34,500
هذا لطيف

210
00:14:34,635 --> 00:14:37,064
كلاّ، ليس بلطيف

211
00:14:37,189 --> 00:14:40,796
ربما نستطيع أن نلعب
بالكرة في وقت ما؟

212
00:14:40,931 --> 00:14:45,966
- أتمنى ذلك أيها الشاب
- حمداً لله، ها أنت ذا يا (تايلر)

213
00:14:46,101 --> 00:14:48,707
عفواً يا د.(كلسو)،
هذا ابن السيد (ميليغان)

214
00:14:48,832 --> 00:14:52,960
هيّا يا (تايلر)، اعتقدت أنك ستحضر
حليب (يو هو) وتعود في الحال

215
00:14:54,649 --> 00:14:57,307
- مرحباً
- (مايبل)؟ أنا (بوب كلسو)

216
00:14:57,432 --> 00:15:04,551
ما رأيك في أن نحاول تدبير علاج
مجاني للسيد (ميليغان) لبعض الوقت؟

217
00:15:06,636 --> 00:15:09,596
أجل، أنا (بوب كلسو) بالفعل

218
00:15:10,982 --> 00:15:13,203
لا تهرب مني ثانيةً يا (تايلر)

219
00:15:13,328 --> 00:15:17,153
آسف، كنت خائفاً...
وعندما أخاف أختبىء

220
00:15:17,278 --> 00:15:20,364
- أعلم أنه غباء
- ليس غباء

221
00:15:20,499 --> 00:15:22,584
أتريد أن تعرف
أين كنت أختبىء عندما أخاف؟

222
00:15:22,709 --> 00:15:25,357
في هذه الخزانة،
والتي في الطابق الثاني

223
00:15:25,450 --> 00:15:27,962
أيضاً هناك آلة مسح بالرنين المغناطيسي
معطلة في القبو

224
00:15:28,442 --> 00:15:32,226
- كانت بمثابة شرنقتي الخاصة
- أشعرت بالخوف بالفعل؟

225
00:15:32,351 --> 00:15:36,916
أجل،
الكل يشعر هكذا في البداية، انظر لهذا

226
00:15:38,261 --> 00:15:41,951
- رائع!
- تماسك يا (ستيف)

227
00:15:42,212 --> 00:15:45,036
لا يعلموننا في كلية الطب
كيف نتعامل مع الموت

228
00:15:45,161 --> 00:15:47,548
ستقوى شكيمة (ستيف)
عندما يمر بهذا الأمر وحده

229
00:15:47,684 --> 00:15:50,550
إذن كيف يوقف المرء الإحساس بالخوف؟

230
00:15:52,416 --> 00:15:54,939
فقط أدركت أن الناس تحتاج
مني أن أكون شجاعة

231
00:15:55,064 --> 00:15:57,847
مثلما يحتاج منك والدك أن تكون شجاعاً
من أجل جراحته

232
00:15:57,972 --> 00:16:01,672
- هل أستطيع أن أمسك بيده؟
- هذا ليس مسموحاً به

233
00:16:02,141 --> 00:16:04,539
هل أستطيع على الأقل أن أرقبه؟

234
00:16:04,664 --> 00:16:07,145
هل أنت متأكد من ذلك؟

235
00:16:08,354 --> 00:16:10,658
تماسك يا (ستيف)

236
00:16:10,793 --> 00:16:12,826
أحاول ذلك

237
00:16:16,828 --> 00:16:19,476
رائع! لنفعل ذلك

238
00:16:25,073 --> 00:16:27,158
بربكم!

239
00:16:28,899 --> 00:16:31,202
فكروا في أروع لحظاتكم في الطب

240
00:16:36,539 --> 00:16:39,719
تعال هنا، سأساعدك

241
00:16:43,315 --> 00:16:45,660
سأساعدك

242
00:16:48,183 --> 00:16:50,267
أود أن أرى شخصاً آخر
يحرز مثل هذا الهدف

243
00:16:51,310 --> 00:16:55,302
من الأفضل؟

244
00:16:57,043 --> 00:17:02,035
- (كارلا)، هل رأيت المستجد؟
- هل أفلت من مقودك؟

245
00:17:02,171 --> 00:17:06,601
بربك! فالفتى مثل...

246
00:17:06,726 --> 00:17:09,071
هل رأيت طفلاً ثملاً من قبل؟

247
00:17:09,207 --> 00:17:13,762
إنها قصة طويلة متورّط فيها ولدي وكعكة
شراب الروم ومنضدة طويلة منخفضة

248
00:17:13,856 --> 00:17:19,109
يكفي القول بأنه يكون رائعاً في البداية
أن تراقبيهم وهم يصطدمون بالجدران

249
00:17:19,234 --> 00:17:22,622
لكن لو غفلت عنهم للحظة...

250
00:17:22,758 --> 00:17:27,928
تجدين دلواً على رأسهم ويتجهون
نحو تلفازك الجديد ذي الشاشة المسطحة

251
00:17:28,053 --> 00:17:30,575
رباه! كان قد أخرج تواً من صندوقه

252
00:17:30,700 --> 00:17:34,390
بيت القصيد هو،
أنا أعتبر المستجد طفلي الثمل

253
00:17:34,526 --> 00:17:37,215
هو الذي اكتشف موضوع الطحال،
ربما يجب أن تدعه لحاله

254
00:17:37,351 --> 00:17:39,133
أتمنى أن أدعه لحاله

255
00:17:39,258 --> 00:17:43,469
في الحقيقة لن يسعدني شيئاً أكثر
من أن أراه ذاهباً لحجرة مريض...

256
00:17:43,605 --> 00:17:47,201
ولا أشعر أن علي أن أذهب وراءه
لأتأكد من كل شيء

257
00:17:47,295 --> 00:17:50,599
- أتريد أن تعرف ماذا أعتقد؟
- كلاّ

258
00:17:50,724 --> 00:17:53,111
أظنك تعلم مدى براعة د.(جي دي)

259
00:17:53,247 --> 00:17:56,634
وسواء اعترفت أو لم تعترف
فلديك رهان شخصي على مستقبله

260
00:17:56,759 --> 00:18:00,366
لذا لا تتظاهر للحظة واحدة أن كل
الاهتمام الذي توجهه ناحيته له هو فقط

261
00:18:00,501 --> 00:18:04,921
لأنه لك أنت أيضاً... كصديقة، أخبرك
بأنك إن كنت تريد أن تراه ناجحاً...

262
00:18:05,015 --> 00:18:07,579
- فعليك الكف عن مضايقته من آنٍ لآخر
- (كارلا)...

263
00:18:07,704 --> 00:18:12,353
ولا تقل شيئاً لأنك تعرف أنني محقة
وأن سروالي الجينز رائع

264
00:18:20,306 --> 00:18:24,257
رباه، أكره عيد الميلاد المجيد حقاً

265
00:18:25,560 --> 00:18:29,510
مرحباً يا (إليوت)، هل أستطيع
التحدث معك على انفراد؟

266
00:18:30,073 --> 00:18:32,596
أتتكلم الفرنسية؟

267
00:18:32,763 --> 00:18:35,473
تعلّمت القليل من الفرنسية عندما ذهبت
مع فصلي في المرحلة الثانوية لـ(فرنسا)

268
00:18:35,504 --> 00:18:38,277
لكنها كانت لأتعرّف إلى الفتيات فحسب

269
00:18:38,370 --> 00:18:43,801
أعتقد أن (تايلر) سيشعر بتحسّن
إن استطاع المشاهدة

270
00:18:45,104 --> 00:18:53,307
لدي برج (إيفل) في سروالي

271
00:18:54,266 --> 00:18:57,477
- ماذا؟
- فاكهة الـ(غريب فروت)

272
00:18:57,779 --> 00:19:01,302
أأستطيع البقاء؟

273
00:19:02,084 --> 00:19:04,555
أجل يا صغيري، تستطيع البقاء

274
00:19:05,472 --> 00:19:09,297
أشكرك يا د.(تيرك)

275
00:19:15,030 --> 00:19:19,585
لم يرغب أحد منا أن يفصح عمّا يدور
بخلده، ومدى إحساسنا بالضعف

276
00:19:19,721 --> 00:19:21,587
لذا وقفنا وتظاهرنا بالعمل

277
00:19:21,712 --> 00:19:25,714
أثناء انتظارنا ظهور أحدهم
ليخبرنا كيف سينتهي هذا الأمر

278
00:19:27,966 --> 00:19:32,917
- من أفضل طبيب هنا؟
- ما زال لدينا الكثير من العمل

279
00:19:33,053 --> 00:19:35,137
لمَ لا تذهب يا (تيرك)
وتتفحص الأشعة بعد العملية؟

280
00:19:35,262 --> 00:19:37,524
و(كارلا)، سننقل له دماً
نسبة الـ(هيموغلوبين) به عشرة

281
00:19:37,649 --> 00:19:41,913
و(إليوت)، لمَ لا تأخذين (تايلر)
وتحضرين لنا بوظة في الحال؟

282
00:19:44,685 --> 00:19:49,032
- سأذهب لأطمئن عليه، أتود المجيء؟
- كلاّ، فأنت تمسك بزمام الأمور

283
00:19:50,940 --> 00:19:54,327
إنه لمن المدهش كيف يؤثر مريض واحد
في كل هؤلاء الناس

284
00:19:57,934 --> 00:20:00,977
د.(دوريان)، ما أروع لحظاتك في الطب؟

285
00:20:01,196 --> 00:20:05,147
أروع لحظاتي؟ كان هناك هذا الرجل...

286
00:20:05,845 --> 00:20:08,712
وكان لديه أروع طفل...

287
00:20:09,619 --> 00:20:12,662
والأطباء استمعوا إلي فعلاً

288
00:20:14,309 --> 00:20:17,134
لكنني وفقت في إجراء العملية

289
00:20:19,479 --> 00:20:23,044
وقررت أن أستخدم نفوذي من أجله

290
00:20:23,774 --> 00:20:26,296
وبأمانة، لم أكن لأصدق
لولا أنني رأيت بعيني

291
00:20:26,432 --> 00:20:30,382
لكن المستجد تولى زمام الأمور
من الألف إلى الياء

292
00:20:31,685 --> 00:20:38,106
وقد وفيت بوعدي، فالاثنان
حضرا عيد الميلاد المجيد في منزلهما

293
00:20:41,630 --> 00:20:47,227
وكانت هذه هي أروع لحظاتي في الطب

