1
00:00:04,915 --> 00:00:06,385
تريد (كايلي) التروي بالأمور

2
00:00:06,520 --> 00:00:10,388
لـ(17) موعداً تورطت
في أطول فترة تقبيل عالمياً

3
00:00:11,691 --> 00:00:14,078
- أتقبيل كثير؟
- كلّا، ما زال لديّ لعاب

4
00:00:15,683 --> 00:00:18,852
حال شعوري بنوبة بما يوصف
بتشنج قوي في اللسان

5
00:00:19,415 --> 00:00:22,021
قررت أنّه حان الوقت
لترى (كايلي) رقصتي المفضلة

6
00:00:22,636 --> 00:00:25,149
رقصة ادعيني
لقضاء الليلة بحق الله!

7
00:00:25,326 --> 00:00:26,890
كلّنا يعرف أن ينتهي هذا

8
00:00:32,759 --> 00:00:34,447
تبدأ الرقصة بتلميح مهذب

9
00:00:35,969 --> 00:00:37,710
أنا منهك جداً

10
00:00:38,054 --> 00:00:40,139
الخطوة الثانية استدرجها للتعاطف

11
00:00:40,316 --> 00:00:41,786
الطقس بارد في الخارج

12
00:00:42,568 --> 00:00:46,915
- إنّه بارد
- أخيراً اسحرها بلطافتك الحساسة

13
00:00:47,134 --> 00:00:50,345
أتعرفين ما أدعو هذا الطقس؟
طقس العناق

14
00:00:51,648 --> 00:00:55,432
ادفع إكرامية لقائد الفرقة
وجهز الوسادة لأنّ الرقصة انتهت

15
00:00:55,818 --> 00:00:57,298
عليك الذهاب

16
00:00:57,944 --> 00:01:01,072
نعم، اضربي المغفل يا ساقطة
ليس لديك لعبة

17
00:01:04,637 --> 00:01:07,024
لَم أكن الوحيد ذا المشاكل
في علاقته

18
00:01:07,149 --> 00:01:09,453
فقد (تيرك) و(كارلا)
حيويتهما مؤخراً

19
00:01:09,630 --> 00:01:13,153
عندما تصل إلى عقبة
يمكن كزوجين القيام بشيئين

20
00:01:13,279 --> 00:01:15,541
البحث في الباطن
ومحاولة حل المشكلة معاً

21
00:01:15,760 --> 00:01:17,229
أو ألقي اللوم على شخص آخر

22
00:01:17,365 --> 00:01:19,450
- عليك بالرحيل مِن هنا
- ماذا؟

23
00:01:19,794 --> 00:01:21,399
أهذا بسبب صنع نقّيفة من الصديرية؟

24
00:01:21,535 --> 00:01:25,090
إذا كانت مسألة كبيرة
فبإمكاني رمي بالونات ماء بدونها

25
00:01:25,267 --> 00:01:29,520
نحن متزوجان حديثاً يا (جي دي)
هذا صعب، عندما تكون بالجوار

26
00:01:30,041 --> 00:01:31,480
أخبره يا (تيرك)

27
00:01:32,084 --> 00:01:33,742
أنت تحتل حيّزنا بالكامل

28
00:01:33,950 --> 00:01:38,078
ماذا؟
متى احتللت حيّزك بالكامل؟

29
00:01:39,037 --> 00:01:40,507
هذا لطيف

30
00:01:43,854 --> 00:01:45,469
أعتذر عن المقاطعة

31
00:01:51,724 --> 00:01:53,715
أعتقدت أنّه مساء لطيف

32
00:01:54,278 --> 00:02:00,971
نحن غون، سأودعكما وأحزم حقائبي بدءاً
بصندوق إشتراك القنوات مدفوعة الأجر

33
00:02:14,606 --> 00:02:21,298
لا أستطيع فعل هذا وحدي
كلّا، لست (سوبرمان)

34
00:02:29,502 --> 00:02:34,673
أنتم تعملون هنا منذ سنتين
لِمَ عليً تعليمكم الأمور نفسها؟

35
00:02:34,850 --> 00:02:38,196
أريد أن أراكم تطبقوا
ضغطاً خفيفاً ودوائر صغيرة

36
00:02:38,718 --> 00:02:42,752
أبإمكاننا أخذ استراحة؟
الشمس حارقة وبشرتي فاتحة

37
00:02:42,971 --> 00:02:45,671
أنت هنا في الخارج
منذ (8) دقائق فقط

38
00:02:46,234 --> 00:02:50,101
- لا يهم
- غسيل المقيمين للسيارة

39
00:02:50,268 --> 00:02:53,656
أتوفر لتبديل زرع الأنسجة

40
00:02:53,833 --> 00:03:00,307
(رون) قادم إلى المدينة
وعليك ارتداء ملابس أفضل

41
00:03:00,432 --> 00:03:04,476
تعلم أن هذه المنافسة بينك
وبين صديقك في الثانوية

42
00:03:04,862 --> 00:03:08,292
مملة جداً
أنت كنت ملك حفل العودة

43
00:03:08,469 --> 00:03:11,294
وهو ملك حفل التخرج
درست الطب وهو التجارة

44
00:03:11,471 --> 00:03:15,985
- أنت تطلقت وهو كذلك
- نعم، لكنه لا يضطر إلى رؤيتها

45
00:03:16,110 --> 00:03:18,508
- لذا، تغلب عليً في هذه
- نعم

46
00:03:18,977 --> 00:03:22,719
لن أدع نهاية الأسبوع
تصبح حول الرجل الأفضل

47
00:03:23,147 --> 00:03:26,368
سيحضر (رون) ابنه
ولا أطيق الانتظار للقاء الطفل

48
00:03:26,670 --> 00:03:28,838
وعندما يأتي في سيارته
المستأجرة القديمة

49
00:03:28,974 --> 00:03:34,145
وينظر إلى سيارتي البورش
المطلية يدوياً، سأكون في المقدمة

50
00:03:34,270 --> 00:03:35,833
مثير جداً

51
00:03:49,302 --> 00:03:55,421
مرحباً، الطائرة المروحية مبالغ فيها
لكن الأزمة خانقة

52
00:03:55,681 --> 00:03:58,590
سيقود مساعدي سيارتي
المستأجرة من المطار

53
00:04:01,332 --> 00:04:03,114
بالكاد تستحق العناء
لكن لِمَ لا؟

54
00:04:04,282 --> 00:04:07,847
حسناً، ما هي سيارتك الآن؟

55
00:04:11,975 --> 00:04:14,487
- تحتاج إلى غسيل
- شكراً يا (رون)

56
00:04:17,229 --> 00:04:19,053
لا أصدق أنهما يطردانني

57
00:04:19,397 --> 00:04:21,482
هددني والداي بطردي
عندما كنت في الـ(15)

58
00:04:21,618 --> 00:04:23,702
- لذا تظاهرت بموافقتي
- هل سمحا لك بالبقاء؟

59
00:04:23,921 --> 00:04:26,256
كلّا، أقمت مع (بابكوك) عامين

60
00:04:26,434 --> 00:04:30,697
لم يكن هناك قواعد كثيرة
كانا عجوزين وظنا أنّي شبح

61
00:04:31,302 --> 00:04:34,252
تتخذ (كارلا) كل القرارات
استأنف لدى جانبها المنطقي

62
00:04:34,429 --> 00:04:37,160
أتفهم بأنّكما تحتاجان إلى حيّزكما

63
00:04:37,296 --> 00:04:40,986
لكن مع عملي ووضعي المالي
سيحتاج إيجاد شقة جديدة

64
00:04:41,163 --> 00:04:43,895
- إلى سنتين أو أربع
- بحق يا (بامبي)

65
00:04:43,988 --> 00:04:48,242
ألا يوجد زوجان يريدان العيش
مع رجل عمره 27؟

66
00:04:48,367 --> 00:04:51,275
دعتني برجل!
حان وقت بطاقة أفضل صديق

67
00:04:51,369 --> 00:04:53,840
دائماً دعمتك وأنت دعمتني

68
00:04:54,017 --> 00:04:56,143
- أتريد المضي في هذا؟
- كانت فكرتي

69
00:04:56,279 --> 00:04:58,885
- ضاجعت صديقتك الأولى
- (شانتيل)؟

70
00:04:59,104 --> 00:05:00,668
انظري، أحتاج إلى معروف

71
00:05:01,189 --> 00:05:04,785
سأرحل أسبوعاً وإذا أعجبكما الحال
فسأرحل إلى الأبد

72
00:05:06,349 --> 00:05:07,829
- اتفقنا
- حسناً

73
00:05:08,006 --> 00:05:10,133
لا تقلقا حول (جون دوريان)

74
00:05:10,258 --> 00:05:13,479
ربما لا أملك المال الوفير
لكن أصدقائي كثر

75
00:05:13,740 --> 00:05:16,127
- أحتاج إلى أن أقيم أسبوعاً عندك
- كلّا

76
00:05:16,346 --> 00:05:19,296
لا بأس، عندما تغلق نافذة
يفتح باب

77
00:05:23,601 --> 00:05:25,895
لست متأكدة مِن ارتياحي
لنومك هنا

78
00:05:26,155 --> 00:05:30,117
أفهمك، ثقي بي
لن يكون الأسبوع حول الجنس

79
00:05:30,888 --> 00:05:34,756
أعتقد أن كلينا يريد الحصول
عليه في النهاية، أليس كذلك؟

80
00:05:35,412 --> 00:05:36,893
ما رأيك؟

81
00:05:42,366 --> 00:05:46,139
- تسرني رؤيتك يا صديقي
- أعترف لك بذلك

82
00:05:47,182 --> 00:05:49,444
يبدو أننا نتعانق ونحن نسير
ما رأيك؟

83
00:05:49,611 --> 00:05:51,049
نعم، نعم، نعم

84
00:05:51,654 --> 00:05:53,311
انظر إلى نفسك
أيها الطبيب المشهور

85
00:05:53,436 --> 00:05:57,606
ماذا عنك؟ أيها...
لا أعلم ما تعمل

86
00:05:57,742 --> 00:05:59,170
أخبرتك 100 مرة

87
00:05:59,305 --> 00:06:02,599
أدير الدمج والاكتساب لصندوق خاص
وضخم لحماية الأسهم

88
00:06:03,475 --> 00:06:06,863
- أنسيت؟
- لا، تحمي جزازة لمزرعة كبيرة

89
00:06:06,988 --> 00:06:09,209
- ماذا؟
- تكتسب قنافذ بشكل خاص

90
00:06:09,771 --> 00:06:11,940
بحقك، لديك مزرعة خنازير
امنحني فرصة، أخبرني

91
00:06:12,378 --> 00:06:16,506
- كيف أمك المثيرة؟ إنها تسحقني
- إعجابك بأمي لطيف

92
00:06:16,756 --> 00:06:19,279
عندما كان عمرنا 14
وعمرها الآن 85، عليك الابتعاد

93
00:06:19,716 --> 00:06:22,625
أو سندعوها إلى العشاء
وسأجعلها تتبول في أسنان الخروج

94
00:06:22,760 --> 00:06:24,189
وستريان إن كان هناك شرارة

95
00:06:25,408 --> 00:06:26,878
- (جوردان)
- مرحباً

96
00:06:27,316 --> 00:06:28,796
أستنضمين للعشاء معنا؟

97
00:06:28,921 --> 00:06:32,486
محال، كلّما نخرج تصبح الليلة
مسابقة تبول كبيرة

98
00:06:32,789 --> 00:06:34,311
كلّا، لا تصبح ذلك

99
00:06:36,959 --> 00:06:38,658
مَن يصب الكلب أولاً يكسب

100
00:06:40,732 --> 00:06:42,171
عدها

101
00:06:43,213 --> 00:06:46,559
رأيت الكلب في الجوار
أظن أننا قتلنا روحه

102
00:06:46,820 --> 00:06:49,687
- نعم
- أحضر (نايثان) إلى منزلنا الليلة

103
00:06:49,812 --> 00:06:53,200
بإمكان الأطفال اللعب
وننسى هراء هذه المنافسة

104
00:06:53,898 --> 00:06:55,337
- أحب هذا
- وأنا أيضاً

105
00:06:57,849 --> 00:07:01,456
سيتغلب (جاك) على (نايثان)
في اللعب

106
00:07:02,061 --> 00:07:03,541
مجنون

107
00:07:06,147 --> 00:07:08,753
ما أروع عدم وجود (جي دي)
في الجوار، أليس كذلك؟

108
00:07:10,098 --> 00:07:12,746
رائع جداً، رائع جداً

109
00:07:14,528 --> 00:07:16,655
- ماذا الآن؟
- لنرَ

110
00:07:17,791 --> 00:07:19,876
قمنا به على الكنبة
قمنا به في المطبخ

111
00:07:20,001 --> 00:07:22,388
- نعم، قمنا بذلك
- ما رأيك بسرير (جي دي)؟

112
00:07:22,701 --> 00:07:24,786
حان الوقت ليقوم شخص بذلك

113
00:07:28,080 --> 00:07:31,906
- أتريدين حقاً المزيد من الجنس؟
- كلّا، لَم أرده في المطبخ

114
00:07:34,429 --> 00:07:37,243
حسناً، ماذا تريد أن تفعل؟

115
00:07:38,161 --> 00:07:40,725
عندما أشعر بالملل مع (جي دي)
نلعب لعبة إصبع يد أم قدم

116
00:07:41,726 --> 00:07:46,886
تغلقين عينيك وأمرر إصبع يدي
أو قدمي وعليك معرفة أيهما

117
00:07:49,325 --> 00:07:50,753
حسناً، ماذا تريدين أن نفعل؟

118
00:07:51,150 --> 00:07:54,016
عندما يكون (جي دي) متفرغاً
نتحدث عن طاقم المستشفى

119
00:07:54,923 --> 00:07:56,403
عزيزتي، هذا صبياني

120
00:07:56,529 --> 00:07:59,447
حسناً إذن، ماذا علينا أن نفعل؟

121
00:08:02,314 --> 00:08:04,920
مرحباً، شكراً لدعوتي

122
00:08:08,871 --> 00:08:10,341
شكراً لاستضافتنا هنا

123
00:08:10,820 --> 00:08:13,166
(تود) غير معتاد
أن يزوره رجال

124
00:08:14,083 --> 00:08:15,553
حسناً

125
00:08:16,168 --> 00:08:19,817
- صورة جميلة، أيهم أنت؟
- أنا لا أسبح

126
00:08:21,078 --> 00:08:23,507
قاعدة واحدة إذا أردت البقاء
في منزل (تود)

127
00:08:25,634 --> 00:08:27,072
عليك ارتداء الغيار الداخلي

128
00:08:27,896 --> 00:08:29,418
لا أملك واحداً منها

129
00:08:29,762 --> 00:08:31,232
لا توجد مشكلة

130
00:08:34,369 --> 00:08:36,663
ماذا تردي؟ أمتوسط؟

131
00:08:37,841 --> 00:08:42,052
- متوسط كبير
- هذا سيناسبك، ويبدو جميلاً

132
00:08:43,397 --> 00:08:45,002
حسناً يا (جاك)، أصغِ إلي

133
00:08:45,357 --> 00:08:47,046
(رون) في الحمام
يغير حفاظ ابنه

134
00:08:47,348 --> 00:08:49,391
عندما يخرج سيبدأ اللعب

135
00:08:49,527 --> 00:08:53,217
ويا ابني، تلوينك سيىء مؤخراً
وأغنية (إلمو)...

136
00:08:54,384 --> 00:08:55,865
يعوزها الإحساس للأسف

137
00:08:56,250 --> 00:09:01,035
يعلم كلانا بأن سرك الكبير هو
الذهاب إلى الدمية وبناء المكعبات

138
00:09:01,296 --> 00:09:04,600
حان وقت التألق يا (جاكي كوكس)
حان وقت التألق

139
00:09:05,028 --> 00:09:06,508
استحق حب أبيك
عند العد الثالث

140
00:09:06,633 --> 00:09:08,072
1، 2، 3
استحق حب أبيك

141
00:09:11,022 --> 00:09:13,930
- تغيير الحفاظ في 27 ثانية
- أغير الحفاظ في 20 ثانية

142
00:09:14,285 --> 00:09:15,848
- يا إلهي
- يا (روني)

143
00:09:16,453 --> 00:09:17,933
ما رأيك في لعب الأطفال لفترة؟

144
00:09:19,758 --> 00:09:21,842
ربما يستطيعان اللعب بـ...
لا أعلم

145
00:09:22,061 --> 00:09:25,397
ماذا عن مكعبات البناء
التي بالكاد يلعب بها (جاكي)؟

146
00:09:26,012 --> 00:09:29,098
وصل (نايثان) إلى 90 بالمئة
من الطول المفترض له

147
00:09:29,358 --> 00:09:30,787
وصل (جاك) إلى 85 بالمئة

148
00:09:31,350 --> 00:09:35,780
- وطبعاً 99 بالمئة لحجم الرأس
- مبارك، ابنك آكل الهمبرغر

149
00:09:36,218 --> 00:09:38,907
يرتبط حجم الرأس بالذكاء مباشرةً

150
00:09:39,647 --> 00:09:41,086
حقاً؟

151
00:09:45,777 --> 00:09:47,289
أزح الدلو يا (جاك)

152
00:09:49,373 --> 00:09:53,856
أخبرتني (لافيرن) بأن الممرضة (تيسدايل)
تعاشر طبيب الأشعة الأمهق المتزوج

153
00:09:54,242 --> 00:09:55,680
أشعر بالأسى لزوجته

154
00:09:55,847 --> 00:10:00,632
إنها ليست عن الشفقة
بل الحكم على الناس

155
00:10:01,059 --> 00:10:02,540
ألا يمكننا فعل شيء آخر؟

156
00:10:03,968 --> 00:10:06,188
قلت لك أنني لا أريد
تلك اللعبة يا (تيرك)

157
00:10:06,490 --> 00:10:11,140
أصوّت بأن تذهب (أليوت)
إلى البيت لأنّها تحتل حيّزنا

158
00:10:11,619 --> 00:10:14,528
لماذا؟ ألأنني لا أريد أن أستغيب
الناس أو أشم أصابع قدميك؟

159
00:10:15,226 --> 00:10:16,654
أو إصبع يدي

160
00:10:16,790 --> 00:10:18,562
كل ما رأيته هو إصبع
قدمك يا (تيرك)

161
00:10:20,699 --> 00:10:22,169
أراكما غداً

162
00:10:24,733 --> 00:10:28,601
انظر يا (بيري)
عليّنا تقبل (جاك) كما هو

163
00:10:28,726 --> 00:10:33,375
أحبّه بدون شروط
وسجّله في صفوف لبناء المكعبات

164
00:10:33,552 --> 00:10:35,981
- انظري إلى هذه الأشياء
- نعم

165
00:10:37,118 --> 00:10:39,546
تناسق الألوان والتماثل

166
00:10:40,287 --> 00:10:42,580
لا يفترض أن يقوم بهذا
طفل في الثانية مِن عمره

167
00:10:43,153 --> 00:10:46,187
- ماذا تقصد؟
- يُقال إنّ الاعتراف بالمشكلة

168
00:10:46,322 --> 00:10:47,792
هو نصف المعركة

169
00:10:49,273 --> 00:10:50,794
حتى لو لَم تتوقعه

170
00:10:51,097 --> 00:10:52,577
ما خطبكما؟

171
00:10:53,442 --> 00:10:54,923
نفتقد (جي دي)

172
00:10:59,009 --> 00:11:02,261
في الخلاصة، إذا ظهرت إشارات
التحذير فلا داعي لنكران الحقيقة

173
00:11:02,960 --> 00:11:04,482
تبدو على (نايثان) مؤشرات
مرض التوحد

174
00:11:12,248 --> 00:11:14,031
لا يقوم ابن (رون) باتصال العينين

175
00:11:14,208 --> 00:11:16,939
بالكاد يتكلم وارتعب
عندما حاولت معانقته

176
00:11:17,033 --> 00:11:19,503
أقصد لو كان بالغاً

177
00:11:19,681 --> 00:11:23,329
حسناً، تعلمين... أنا

178
00:11:23,715 --> 00:11:27,405
لكن هذه التصرفات لدى طفل
قد تشير إلى توحد

179
00:11:27,499 --> 00:11:29,323
أعتقد من الواضح
ما علينا فعله

180
00:11:29,448 --> 00:11:31,971
الصمت وتمضية نهاية الأسبوع
وعدم التحدث إلى (رون) مجدداً

181
00:11:32,315 --> 00:11:33,754
بالضبط

182
00:11:34,536 --> 00:11:35,964
لا أصدق ما سمعته للتًو

183
00:11:36,141 --> 00:11:40,655
دقة ساعتك البيولوجية تقودك
إلى طريق عدم الزواج والعنوسة

184
00:11:42,271 --> 00:11:46,169
- وجود طفل سفاح مفيد أحياناً
- أحسنت قولاً

185
00:11:47,045 --> 00:11:50,996
واجبنا كأطباء أن نخبر
الأشخاص بمشاكلهم

186
00:11:51,475 --> 00:11:56,166
سأنجب طفلاً عندما أكون مستعدة
وليس عندما يملي المجتمع ذلك

187
00:12:00,159 --> 00:12:03,161
يا إلهي!
رائحتك مثل الأطفال

188
00:12:04,850 --> 00:12:11,198
التقيت بالطفل مرة وعلينا التفكير
في طريقة لقضاء وقت أطول معه

189
00:12:11,542 --> 00:12:16,233
إذا كان عليّ قضاء الوقت
مع طفل شخصين آخرين

190
00:12:16,411 --> 00:12:19,319
سأقضيه مع ابن جيراننا
البالغ 17 سنة

191
00:12:19,882 --> 00:12:21,884
ولا تظن أنّه لَم يطلب

192
00:12:23,270 --> 00:12:24,740
(بابلو)

193
00:12:27,617 --> 00:12:31,995
- مرحباً، أثمة أحد؟
- نحن هنا يا (جي دي)

194
00:12:32,131 --> 00:12:35,164
أخبرهما بأنك تريد العودة
جئت لأخذ فرشاة أسناني

195
00:12:35,342 --> 00:12:38,167
أخرجتها (كارلا) مِن الحمّام
ووضعتها في خزانة الممر

196
00:12:38,646 --> 00:12:40,908
إصبع يد، أصبت

197
00:12:43,723 --> 00:12:46,204
- هيّا بنا يا (راودي)
- علينا أن نطلب مِنه الرجوع

198
00:12:46,902 --> 00:12:50,374
لا يا عزيزتي، لدينا كبرياء شديد
نحن عائلة (تيرك) المتكبرة

199
00:12:51,499 --> 00:12:54,064
- التدفئة معطلة مجدداً
- ماذا حدث؟

200
00:12:54,585 --> 00:12:56,024
ضربتها بشدة

201
00:12:56,232 --> 00:12:59,453
بإمكاني البقاء وإصلاحها
قد تحتاج إلى 3، 4، 5 أيام

202
00:12:59,756 --> 00:13:02,487
قمت بعملية قلب مفتوح ثلاثية بالأمس
بإمكاني إصلاح التدفئة

203
00:13:02,966 --> 00:13:04,405
كما تشاء

204
00:13:05,875 --> 00:13:07,355
وداعاً يا عازف
البوق الذي لا أعرفه

205
00:13:07,574 --> 00:13:10,826
أعلم الآن لِمَ موسيقاك حزينة

206
00:13:14,694 --> 00:13:18,259
سمعت بأنك مشرد
أتطوع بتوفير مأوى لك

207
00:13:18,905 --> 00:13:20,344
لا أظن ذلك يا صاح

208
00:13:20,563 --> 00:13:24,295
أسكن في مرآبي، أتعهد لن
يكون هناك شخص غيرك

209
00:13:34,938 --> 00:13:39,191
ستغطي وجهي بالمربى وتطلق
حيوانات راكون، أليس كذلك؟

210
00:13:39,452 --> 00:13:40,891
اللعنة، أصبحت تصرفاتي متوقعة

211
00:13:41,057 --> 00:13:44,925
- أنا منسحب
- حقاً، أنا خيارك الأخير

212
00:13:45,227 --> 00:13:49,095
خيارات، لدي قنوات مدفوعة الأجر
وكلب ميّت، لدي خيارات كثيرة

213
00:13:52,316 --> 00:13:54,922
تفضل، لدي سرير كبير

214
00:13:55,130 --> 00:13:57,653
وسيكون لطيفاً وجود عازل بيني
وبين أمي

215
00:14:00,864 --> 00:14:02,428
آسف يا أخي
المكان مزدحم الليلة قليلاً

216
00:14:02,949 --> 00:14:05,388
- ألديك ثلاثة أطفال؟
- الذين أعرف عنهم

217
00:14:10,121 --> 00:14:11,601
نعم

218
00:14:12,550 --> 00:14:15,031
- أيقيم (دوغ مورفي) هنا؟
- طبيب الأمراض؟

219
00:14:15,156 --> 00:14:16,594
- نعم
- كلّا، لقد رحل

220
00:14:16,720 --> 00:14:18,763
عذراً، عليّ تغيير حياة أحدهم

221
00:14:20,462 --> 00:14:23,110
حسناً، لكن يا سيد (مكماهون)، أتمانع؟

222
00:14:25,580 --> 00:14:27,019
أنت محق يا سيد

223
00:14:28,885 --> 00:14:31,533
لِمَ تريد مجالسة طفلي
أتظن أنني غير قادر؟

224
00:14:31,710 --> 00:14:34,014
كلّا، ليس لذلك
أنت رائع مع طفلك

225
00:14:34,181 --> 00:14:38,173
أنت مدهش مع طفلك
بإمكانك أن تجالس طفلي

226
00:14:38,392 --> 00:14:40,477
أسنفعل ذلك حقاً؟
لأنني سأجالس طفلك

227
00:14:40,612 --> 00:14:42,489
- أظهر أفضل ما عندك
- من يحتاج إلى جليس أطفال؟

228
00:14:42,697 --> 00:14:45,043
سأفعل، ليس عليكما أن تدفعا
مالاً لي بل حمام ساخن

229
00:14:45,262 --> 00:14:48,170
ليس أن تغسلاني، إلّا إذا أردتما
وسيكون غريباً، لا أعلم

230
00:14:48,608 --> 00:14:50,474
لقد توليت الأمور يا مستجد

231
00:14:50,599 --> 00:14:52,820
هيّا، أنتما أفضل صديقين
مِن عرقين مختلفين

232
00:14:52,986 --> 00:14:54,904
لدي صديق أسود مفضل

233
00:14:55,248 --> 00:14:58,417
اخرجا واستمتعا، احتفلا بكونكما فريدين
يمكنني القيام بذلك

234
00:14:58,720 --> 00:15:00,982
عفواً، أدعوتني للتّو بأسود؟

235
00:15:01,420 --> 00:15:05,329
آخر مرة تفقدت
كانت أمريكياً مِن أصل إفريقي

236
00:15:06,455 --> 00:15:07,935
يسمح لي (تيرك) بمناداته
بالدب البني

237
00:15:08,196 --> 00:15:10,145
- مَن هو (تيرك)؟
- عليّ الذهاب

238
00:15:14,148 --> 00:15:15,618
رجل أسود غاضب

239
00:15:16,275 --> 00:15:18,839
- لا تخيب أبداً
- أستخدمها عندما أحتاجها

240
00:15:19,871 --> 00:15:22,957
- ما رأيك إذن؟
- لدي أعمال كثيرة للقيام بها

241
00:15:24,437 --> 00:15:25,917
بإمكانك مجالسة (نيت)

242
00:15:26,220 --> 00:15:28,221
- لك ذلك
- أحياناً أسوأ الأمور

243
00:15:28,346 --> 00:15:29,826
هي الحصول على مرادك

244
00:15:30,911 --> 00:15:32,380
(نايثان)

245
00:15:33,298 --> 00:15:34,736
انظر إلي

246
00:15:36,988 --> 00:15:38,468
(نايثان)

247
00:15:40,511 --> 00:15:41,940
اللعنة

248
00:15:46,068 --> 00:15:49,800
عزيزتي، أبإمكانك مناولتي
منشفة لأمسح العرق عن رأسي ؟

249
00:15:50,060 --> 00:15:52,458
كلها قذرة
كان (جي دي) يغسلها

250
00:15:53,803 --> 00:15:55,273
حرّ جداً

251
00:15:56,190 --> 00:15:59,578
- متى سينهي إصلاح التدفئة؟
- لا بأس، إنّه محترف

252
00:15:59,703 --> 00:16:01,183
متأكدة أنّه شارف أن ينتهي

253
00:16:03,706 --> 00:16:06,792
ما كان يجب إزالة هذا

254
00:16:10,002 --> 00:16:11,691
أجعلك (تود) ترتدي غياراً
داخلياً للنوم؟

255
00:16:11,910 --> 00:16:14,996
كان مروعاً، اضطررت إلى التخيّل
بأنني غطّاس أولمبي

256
00:16:16,340 --> 00:16:20,729
حسناً، مرورك بهذا لاحترام
حدودي يعني لي الكثير

257
00:16:21,209 --> 00:16:23,554
شكراً يا (كايلي)
بإمكاني النوم على الأريكة

258
00:16:24,378 --> 00:16:26,244
لست مضطراً إلى النوم على الأريكة

259
00:16:41,057 --> 00:16:43,621
حسناً يا دكتور (دوريان)
أستنضم إليّ

260
00:16:44,059 --> 00:16:46,352
لَن يكون تخطيطي أفضل
من هذا

261
00:16:49,219 --> 00:16:53,003
(جي دي)، آسفان، لَم يكن
الباب مغلقاً وتوقعنا وجودك هنا

262
00:16:53,702 --> 00:16:56,256
- نريدك أن تعود
- لا أريد العودة

263
00:16:56,391 --> 00:16:58,518
استغرقني شهراً
للوصول إلى هنّا مِن الأريكة

264
00:17:00,165 --> 00:17:02,344
ربما عليك الرجوع إلى البيت
يا (جي دي)

265
00:17:02,865 --> 00:17:04,731
استرجع اللحظة، قل شيئاً مثيراً

266
00:17:05,950 --> 00:17:09,078
يمكننا دعوة (تيرك) و(كارلا)
إلى الانضمام معنا في السرير

267
00:17:13,331 --> 00:17:14,759
سأذهب

268
00:17:19,408 --> 00:17:21,535
أظنّ تحدثك مع صديقك رائعاً

269
00:17:22,015 --> 00:17:23,714
أعرف بأنه سيكون صعباً
وإذا احتجت إليّ

270
00:17:23,839 --> 00:17:26,925
فما عليك سوى قول
الكلمة وسأتدخل

271
00:17:28,446 --> 00:17:31,532
- أريد التحدث إليك حول (نايثان)
- ذلك الفتى حياتي

272
00:17:32,272 --> 00:17:33,742
عليّ الذهاب

273
00:17:35,139 --> 00:17:38,047
- ما الأمر؟
- لا توجد طريقة سهلة لهذا

274
00:17:38,173 --> 00:17:39,913
لذا، سأقولها مباشرة

275
00:17:41,175 --> 00:17:43,260
أعتقد بأن (نايثان) متوحد

276
00:17:45,563 --> 00:17:50,077
وهذا السبب الحقيقي لرغبتي
في قضاء وقت معه اليوم

277
00:17:52,808 --> 00:17:55,634
لا يمكن تصديق ذلك

278
00:17:56,030 --> 00:17:58,125
أعلم، لكن الخبر الجيّد أننا
اكتشفنا الحالة مبكراً جداً

279
00:17:58,156 --> 00:18:00,199
- لتكون مستعداً
- كلّا، كلّا

280
00:18:00,543 --> 00:18:02,628
لا يمكن تصديقك أنت

281
00:18:02,764 --> 00:18:06,882
أقصد لا تتحمل أنّ ابني أفضل
من ابنك في بناء المكعبات

282
00:18:07,017 --> 00:18:09,581
لذا تخبرني بأنّ هناك خطباً به

283
00:18:11,187 --> 00:18:15,273
أتعلم؟
لِمَ لا تنصرف مِن هنا؟

284
00:18:17,442 --> 00:18:21,007
هذا لن يحدث، محال

285
00:18:27,261 --> 00:18:29,993
أصبت في البداية بخيبة
أمل لعدم نومي عند (كايلي)

286
00:18:30,295 --> 00:18:32,338
لكن العودة إلى المنزل رائعة
أنا في المنزل

287
00:18:32,682 --> 00:18:36,206
مرحباً يا ثلاجة
تسرني رؤيتك يا مصباح

288
00:18:36,466 --> 00:18:38,113
ها أنا قادم يا أريكة

289
00:18:41,720 --> 00:18:43,159
أنقلتما الأريكة

290
00:18:44,285 --> 00:18:46,932
من الرائع أن تشعر
أصدقاءك بأنّك تقدرهم

291
00:18:48,110 --> 00:18:49,538
يسرني رجوعك يا صديقي

292
00:18:51,759 --> 00:18:54,011
افتقدتك يا صديقي الأمريكي
مِن أصل إفريقي

293
00:18:55,147 --> 00:18:58,014
- نادني بدبّ بني
- دب بني

294
00:19:03,570 --> 00:19:07,604
هذا زميلي من كلية الطب

295
00:19:07,823 --> 00:19:09,647
إنّه موجود في منطقتك الآن

296
00:19:10,690 --> 00:19:12,556
أعتقد بمقدوره مساعدتك

297
00:19:12,775 --> 00:19:16,507
أحياناً لا تجد الكلمات
لإظهار ذلك التقدير

298
00:19:18,466 --> 00:19:20,854
أريد أن أقول

299
00:19:22,157 --> 00:19:25,420
سأتعامل مع الموقف أفضل
مما كنت ستتعامل معه

300
00:19:25,638 --> 00:19:29,454
امنحني فرصة
سأهزمك في التعامل مع المواقف

301
00:19:29,589 --> 00:19:31,059
أنا طبيب بحق الله

302
00:19:31,580 --> 00:19:36,313
ولعلمك، رجال الاحتمالات في (فيغاس)
يقومون بمعروف كبير لـ(كوكسي)

303
00:19:36,490 --> 00:19:38,752
إذن، سأراهن على نفسي
وأكسب مالاً كثيراً

304
00:19:39,357 --> 00:19:42,057
أتعلم؟
ربما سأفعل أنا أيضاً

305
00:19:46,394 --> 00:19:49,875
انظرا، قطعة الـ(توينكي) مِن اليوم
الأول لانتقالنا هنا

306
00:19:50,042 --> 00:19:52,825
أدين لك باعتذار يا (تيرك)
أنقتسمها؟

307
00:19:53,169 --> 00:19:54,650
طبعاً

308
00:19:56,432 --> 00:19:58,778
أتريدين منها؟
حسناً، المزيد لي

309
00:19:59,382 --> 00:20:03,167
ما قصة الأمور التي تقوم
بها هنا يا (بامبي)؟

310
00:20:03,813 --> 00:20:05,293
ما قصدك؟

311
00:20:05,679 --> 00:20:11,329
الغسيل وتصليح المشع والاستماع لي
واللعبة السخيفة مع (تيرك)؟

312
00:20:11,850 --> 00:20:13,893
كيف تجعل نفسك قادراً
على القيام بهذه الأمور؟

313
00:20:14,237 --> 00:20:17,365
أفضل شيء للقيام به
مع أصدقائك أن تكون صادقاً

314
00:20:17,500 --> 00:20:19,450
لا أعلم
لَم أفكر في الموضوع قط

315
00:20:19,710 --> 00:20:23,536
أعتقد عندما تهتم بشخص ما
تفعل ما بمقدورك لإسعاده

316
00:20:26,924 --> 00:20:29,916
أتعلمان ما الطريف؟
لَم تقضيا أسبوعاً معاً وحدكما

317
00:20:30,093 --> 00:20:31,740
مِن دون الحاجة إلى حيويتي

318
00:20:33,085 --> 00:20:35,868
ما قصة ذلك؟
عليك بالأمل أنّ صراحتك

319
00:20:36,045 --> 00:20:37,995
لا تجعلهما يدركان أمراّ
لَم يريدا معرفته

320
00:20:40,382 --> 00:20:41,862
نحن في مشكلة، أليس كذلك؟

321
00:20:43,686 --> 00:20:45,125
بلى

