1
00:00:02,843 --> 00:00:05,451
يظن الجميع هنا أنهم يعرفونني جيداً

2
00:00:05,545 --> 00:00:07,758
- تبدو بحاجة لبعض المساعدة
- كلّا

3
00:00:07,893 --> 00:00:10,241
- حتى الأشخاص العشوائيون
- أتحتاج للمساعدة يا د.(دوريان)؟

4
00:00:10,367 --> 00:00:13,716
كلّا، شكراً يا دكتور أياً كان اسمك...
يأبون أن يدعوني وشأني

5
00:00:13,842 --> 00:00:15,991
- أنا مستعد لتقديم المساعدة المجانيّة
- انصرف يا (ميكهيد)

6
00:00:16,023 --> 00:00:18,537
قد تظن أنهم الآن يعلمون إلى
أين سينتهي بي المطاف

7
00:00:18,673 --> 00:00:22,545
- د.(كوكس)، أحتاج بعض المساعدة
- (بيونسي)، تحتاج الكثير من المساعدة

8
00:00:22,670 --> 00:00:26,500
لكن علينا جميعاً أن نتقبّل قدرنا
إلّا إن كنت محظوظاً بما يكفي

9
00:00:26,625 --> 00:00:29,589
بأن يزورك رجال برنامج (كوير آي)
أصحاب الشعبيّة المبالغ بها ليساعدوك

10
00:00:29,714 --> 00:00:34,191
لكنني أشك أنهم يمتلكون القدرة اللازمة
لإصلاح مظهرك هذا أياً كان

11
00:00:34,326 --> 00:00:37,196
أجل، إن كنت ترغب في تحطيم ثقتي
بنفسي عن طريق انتقاد مظهري...

12
00:00:37,321 --> 00:00:40,452
فمن الأفضل أن تفعل هذا في يوم
لا يبدو فيه شعري رائعاً

13
00:00:40,587 --> 00:00:43,155
- أعلم، إنه نوع جديد من مثبّت الشعر
- ماذا تقصد؟

14
00:00:43,280 --> 00:00:45,461
لا بأس في أن ترغبيني

15
00:00:46,108 --> 00:00:48,195
أريدك فقط أن تفحص الجدول السريري
للسيّدة (بارلو)

16
00:00:48,320 --> 00:00:50,845
فدائماً أشك في قراراتي حين يتعلق
الأمر بأمراض ما بين الرئتين

17
00:00:50,981 --> 00:00:53,809
إذن عليك دون شك أن تتعامل
مع هذا بنفسك يا (بريتني)

18
00:00:53,934 --> 00:00:56,324
أنا أستخدم أسماء
المطربات الشعبيات اليوم

19
00:00:56,460 --> 00:00:58,588
المقصد هو
أنني حين كنت طبيباً متمرناً...

20
00:00:58,714 --> 00:01:02,105
واجهتني مشاكل عديدة فيما يخص
الأمراض الأيضيّة، أتعلم ماذا فعلت؟

21
00:01:02,241 --> 00:01:06,373
توليت معالجة كل ما استطعت اغتنامه
من حالات إلى أن تمكنت من الأمر

22
00:01:06,498 --> 00:01:09,191
فهمت، أواجهت صعوبةً حقاً
في الأمراض الأيضيّة؟

23
00:01:09,285 --> 00:01:12,280
كلّا، أنا طبيب بارع

24
00:01:13,417 --> 00:01:14,982
ها قد فهمت

25
00:01:15,932 --> 00:01:21,463
مرحباً يا سيّدة "مرارة"،
لا تأخذي راحتك بجوار السيّد "كبد"

26
00:01:21,724 --> 00:01:25,063
لأن ها قد جاء ليزر د.(ترك) الموجّه

27
00:01:27,150 --> 00:01:30,594
(كريستوفر)، يمكنني الاستغناء
عن هذا التعليق الملوّن

28
00:01:30,719 --> 00:01:33,328
لمَ تدعوه "تعليقاً ملوّناً"؟
لأنني أنا مَن يقوم به؟

29
00:01:33,464 --> 00:01:34,935
أنا أمزح

30
00:01:35,718 --> 00:01:38,765
- كانت هذه عمليّة شق قولون مثاليّة
- أجل

31
00:01:38,890 --> 00:01:43,325
- أكنت تتمرّن لتحسين براعتك اليدويّة؟
- كنت أقوم ببعض التعليق الرياضي

32
00:01:43,461 --> 00:01:46,810
- على لعبة (إكس بوكس) الخاصة بي
- أودّ القيام بالتعليق الرياضي...

33
00:01:46,936 --> 00:01:50,807
- على لعبة (إكس بوكس) الخاصة بها
- الخاصة بمَن يا (تود)؟

34
00:01:50,932 --> 00:01:54,334
- لا توجد نساء هنا
- لكنه أمر مضحك مع ذلك

35
00:01:54,460 --> 00:01:57,246
(تود) كان أبرع مَن لدينا
في جراحات شق القولون

36
00:01:57,371 --> 00:02:01,900
- لكن الشعلة قد آلت لغيره
- شكراً يا سيّدي

37
00:02:02,025 --> 00:02:04,112
يا صديقي،
انتظر حتى تسمع هذا

38
00:02:04,248 --> 00:02:07,984
قال د.(وين) للتو إنني أبرع مَن يقوم
بجراحات شق القولون

39
00:02:08,203 --> 00:02:11,636
- أتشعر بخيبة الأمل؟
- كان عليّ انتظار تواجد فتاة في الجوار

40
00:02:11,761 --> 00:02:14,548
قبل أن ألقي بدعابة لعبة
الـ(إكس بوكس)، أتفهم قصدي؟

41
00:02:17,637 --> 00:02:19,379
إنه يفهم قصدي

42
00:02:20,945 --> 00:02:25,380
كنت مسروراً جداً لأجل (ترك)، وليباركه
الرب، فقد سُرّ جداً بشأن أخبار شعري

43
00:02:25,505 --> 00:02:28,114
- مثبّت شعر جديد فعل هذا؟
- أنا أيضاً لم أصدّق

44
00:02:28,249 --> 00:02:31,203
- مثبّت شعر جديد فعل هذا؟
- أنا أيضاً لم أصدّق

45
00:02:31,547 --> 00:02:35,074
- نعتذر على الحديث النسائي
- لا بأس، كنا نتحدّث في شؤون رجاليّة

46
00:02:35,199 --> 00:02:36,681
- شاحنات ضخمة
- تمرينات

47
00:02:36,806 --> 00:02:38,372
- أرأيت هذه؟
- عرق

48
00:02:38,507 --> 00:02:42,379
- رائحة شعرك كرائحة شعر (إليوت)
- رائحة نفسك كالشطائر المكسيكيّة

49
00:02:43,203 --> 00:02:45,593
- أيتضمّن هذا تعصباً عرقياً؟
- على حسب

50
00:02:45,729 --> 00:02:48,682
- أتناولت شطائر مكسيكيّة على الإفطار؟
- ربما

51
00:02:49,371 --> 00:02:52,679
أظن أن ما شمّته (كارلا) حقاً
هو الإثارة التي تملأ المكان

52
00:02:52,814 --> 00:02:56,988
سيزورنا أستاذ اليوم وهو طبيب
مداوم وجراح في نفس الوقت

53
00:02:57,114 --> 00:03:00,724
تخصصان،
وبالنسبة لنا، هذا يجعل منه...

54
00:03:03,156 --> 00:03:05,034
طبيباً خارقاً

55
00:03:10,774 --> 00:03:13,205
- طبيب خارق
- تباً

56
00:03:15,991 --> 00:03:19,591
حسناً، طبيب خارق مصاب
بالوسواس القهري

57
00:03:19,852 --> 00:03:22,555
حسناً، ما الصعوبة في أن أدخل إلى
هنا بقدمي اليسرى أوّلاً...

58
00:03:22,680 --> 00:03:25,988
وفي الوقت ذاته، أن أزفر بينما
تحط قدمي اليمنى؟ ما الصعوبة في ذلك؟

59
00:03:26,166 --> 00:03:28,816
- ليس الأمر بهذه الصعوبة؟
- بالضبط

60
00:03:29,463 --> 00:03:31,550
أيها الرجل ذو الرأس الحليق

61
00:03:32,250 --> 00:03:35,902
- مَن تنبعث من شعره رائحة الليلك؟
- هي وهو

62
00:03:36,465 --> 00:03:38,553
هذا جميل جداً

63
00:03:38,813 --> 00:03:40,640
ومزعج جداً

64
00:03:40,942 --> 00:03:43,029
- مكتوب على الوعاء "لكلا الجنسين"
- أعلم

65
00:03:43,165 --> 00:03:44,949
- "لكلا الجنسين"
- أعلم

66
00:03:45,774 --> 00:03:50,856
"لا أستطيع القيام بكل هذا بمفردي،
فأنا أعرف..."

67
00:03:50,950 --> 00:03:53,423
"أنا لست (سوبرمان)"

68
00:03:56,167 --> 00:03:57,775
"أنا لست (سوبرمان)"

69
00:03:59,862 --> 00:04:02,377
د.(كيفين كيسي)

70
00:04:03,378 --> 00:04:07,031
د.(كيفين كيسي)... بالمستشفى الذي
أعمل به، لا يجعلونك توقعين استمارات

71
00:04:07,166 --> 00:04:11,299
إن كنت ستشقين أناساً مرضى، فما عليك
إلّا أن تحضري شيئك الشبيه بالسكين

72
00:04:11,424 --> 00:04:14,513
- المبضع
- هذه هي الكلمة، د.(كيفين كيسي)

73
00:04:14,690 --> 00:04:20,513
- لمَ تقول اسمك باستمرار؟
- هذا يمنعني من الشعور بالتوتر لاحقاً

74
00:04:20,732 --> 00:04:23,602
- إن ظننت أنني نسيت شيئاً
- حسناً

75
00:04:23,727 --> 00:04:27,463
د.(كيفين كيسي)

76
00:04:27,943 --> 00:04:30,343
د.(كيفين كيسي)

77
00:04:31,126 --> 00:04:33,077
حسناً

78
00:04:34,987 --> 00:04:37,993
- لا بأس، يمكنك أن تقولها
- الأمر وما فيه...

79
00:04:38,118 --> 00:04:40,862
أنك طبيب مصاب بحالة خطيرة
من الوسواس القهري

80
00:04:40,987 --> 00:04:44,556
- ليس هذا سرّاً
- أعلم، أنا أتحدّث هكذا دائماً

81
00:04:44,692 --> 00:04:47,990
- سيصعب فعل هذا طيلة شهري هنا
- أنا قادر على هذا

82
00:04:48,125 --> 00:04:51,120
- أنا مؤمن بك
- (كيفين كيسي)؟

83
00:04:51,256 --> 00:04:54,126
رباه، غير معقول!

84
00:04:54,251 --> 00:04:57,903
قل لي، أتقوم بالمصافحة هذه الأيام؟

85
00:04:58,122 --> 00:05:02,432
خضعت للعلاج النفسي عمراً كاملاً
وتناولت الكثير من عقار الـ(زولوفت)

86
00:05:02,557 --> 00:05:06,387
- فقط لأتمكن من تحيتك بأسلوب لائق
- أحسنت

87
00:05:06,773 --> 00:05:10,207
- لا يمكنني إطالة هذا أكثر من 3 ثوانٍ
- هذا حالنا كلنا

88
00:05:10,645 --> 00:05:14,422
أتدرك أنني لم أرك
منذ أن كنا طبيبين متمرنين معاً؟

89
00:05:14,516 --> 00:05:19,077
لكن دعني أخبرك بالآتي يا (كيفو)،
لطالما عرفت أنني سأراك ثانيةً

90
00:05:20,381 --> 00:05:22,823
لم أحسب قط أنني سأرى
هذا الرجل ثانيةً

91
00:05:22,948 --> 00:05:27,947
أعني أنه اضطر للانسحاب من دورة
تمريننا الدراسيّة بسبب شدة حالته

92
00:05:28,041 --> 00:05:30,169
لا أستطيع تخيلك طبيباً متمرّناً

93
00:05:31,693 --> 00:05:36,253
- مرحباً يا (كوكسي)
- اخرس أيها الأحمق، أنا بارع جداً

94
00:05:37,777 --> 00:05:41,085
أسبب شعرك الأشقر وقرطك هو
كونك بفرقة (روك) أم حبك للقراصنة؟

95
00:05:41,210 --> 00:05:44,341
- ماذا؟
- كان يحب القراصنة، مثلي تماماً

96
00:05:44,821 --> 00:05:49,078
- ليست لديّ رغبة فيك
- أنتِ الوحيدة

97
00:05:49,214 --> 00:05:52,950
د.(كوكس)، سأدعوك لتناول الجعة
الليلة، أريد أن أسمع كل القصص

98
00:05:53,044 --> 00:05:57,124
- بشأن ما كان عليه معلمي وهو مستجد
- اسمع يا (بينك)

99
00:05:57,218 --> 00:06:00,516
للمرة المليار، كلّا...
لن أذهب لتناول الجعة معك

100
00:06:00,651 --> 00:06:03,604
كرر ورائي،
"د.(كوكس)..."

101
00:06:03,740 --> 00:06:07,779
"لست الآن ولن تكون أبداً معلمي"

102
00:06:07,914 --> 00:06:12,255
د.(كوكس)،
لست الآن ولن تكون أبداً معلمي

103
00:06:12,391 --> 00:06:14,082
أجل!

104
00:06:20,781 --> 00:06:25,258
ينبغي لهذا أن يمنع هذه الغربان
اللعينة من التغوط على سيارتي باستمرار

105
00:06:25,383 --> 00:06:27,689
أشك في أنها ستعود يا سيّدي

106
00:06:27,825 --> 00:06:32,177
إلّا إذا كان أحدهم يصعد إلى هنا كل يوم
محاولاً أن يجد بنفسه الشجاعة ليقفز

107
00:06:32,302 --> 00:06:35,912
ويمضي وقته في رمي حبوب الطيور
على غطاء محرّك سيارتك

108
00:06:36,038 --> 00:06:38,824
كفّ عن الثرثرة بالحماقات يا (تِد)،
لا أحد يستمع إليك أبداً

109
00:06:38,949 --> 00:06:43,134
بالمناسبة، السادة الإيطاليون
الذين ينقلون نفاياتنا الطبيّة اتصلوا

110
00:06:43,259 --> 00:06:46,014
وقالوا إننا إن لم نكفّ عن وضع
قمامتنا العاديّة مع النفايات الطبيّة...

111
00:06:46,045 --> 00:06:48,299
فسيضاعفون علينا أجرهم

112
00:06:48,654 --> 00:06:51,430
أنا وزميلي الجديد (راندال) يمكننا
أن نتخلص من تلك القمامة لأجلك

113
00:06:51,524 --> 00:06:54,091
- ماذا تفعلان هنا بحق السماء؟
- نصعد إلى هنا في استراحاتنا

114
00:06:54,216 --> 00:06:56,439
- لنمارس المصارعة
- ولنشرب الجعة

115
00:06:56,564 --> 00:06:58,912
الفائز فقط يشرب الجعة

116
00:06:59,476 --> 00:07:04,088
- كم تريدان لتخليصي من القمامة؟
- فلنقل 20 دولاراً في الشهر

117
00:07:04,213 --> 00:07:06,300
23 دولاراً في الشهر

118
00:07:06,436 --> 00:07:07,918
اتفقنا

119
00:07:10,214 --> 00:07:13,000
سيّدي، عادت تلك الطيور اللعينة

120
00:07:16,308 --> 00:07:19,303
- د.(كيفين كيسي)
- أعترف أنه كان أمراً مدهشاً

121
00:07:19,438 --> 00:07:22,736
- أن أشاهد د.(كيسي) وهو يعمل
- حسناً يا (كارول)، دعيني أصارحك

122
00:07:23,393 --> 00:07:25,961
أنتِ مصابة بداء الذئبة،
لكن بدلاً من التفكير في الجانب السلبي

123
00:07:26,086 --> 00:07:29,916
دعينا ننظر إلى العلامات المبشّرة،
التهاب شغاف قلبك بدأ يزول

124
00:07:30,041 --> 00:07:33,213
ووظيفة كليتيك بحالة جيدة

125
00:07:35,258 --> 00:07:38,306
طيور انتحاريّة تتغذى على الجيف،
هذه أيضاً علامة مبشّرة جداً، أليس كذلك؟

126
00:07:38,431 --> 00:07:41,833
- إنها علامة رائعة
- حسناً إذن

127
00:07:43,398 --> 00:07:46,998
- أنت غير قابل للإفزاع
- هذا صحيح، لا يمكن إفزاعي

128
00:07:47,134 --> 00:07:50,181
- أنا أجفل بسهولة أكثر
- أجل، أنت بمثابة سنجاب كبير

129
00:07:50,306 --> 00:07:54,084
ليتني كنت طبيباً جسوراً،
مثل القرصان

130
00:07:54,178 --> 00:07:56,964
كفى حديثاً عن القراصنة،
انتظر حتى تعرفه أكثر من ذلك

131
00:07:57,089 --> 00:07:58,696
مرحباً

132
00:07:59,176 --> 00:08:02,568
أأنت ذاهب إلى غرفة العمليات؟

133
00:08:02,787 --> 00:08:04,394
قلت كفى

134
00:08:04,519 --> 00:08:08,568
ما كنت لأتمكن من الاستمرار في الطب لو
أنني لم أتقبّل إصابتي بالوسواس القهري

135
00:08:08,693 --> 00:08:13,087
وبما أنني كنت مصاباً بهذا على أيّة
حال، قرأت نفس الكتب مراراً وتكراراً

136
00:08:13,525 --> 00:08:16,176
وكنت أراجع خطوات العمليات
مراراً وتكراراً

137
00:08:16,311 --> 00:08:20,047
كنت أتخيل أسوأ تصور لأحداث كل حالة
مراراً وتكراراً ومراراً وتكراراً...

138
00:08:20,172 --> 00:08:21,873
- د.(كيسي)
- ومراراً وتكراراً...

139
00:08:22,009 --> 00:08:24,096
- د.(كيسي)
- بل د.(كيفين كيسي)، شكراً

140
00:08:24,221 --> 00:08:28,270
رغم أن عقلي المجنون كان يدفعني لهذا
لكنها أفضل نصيحة أعطيها لطبيب شاب

141
00:08:28,395 --> 00:08:31,870
توقع ما لا يمكن توقعه،
وهكذا لن تفاجأ أبداً

142
00:08:32,006 --> 00:08:37,046
هذا غريب، فبعد يوم واحد شعرت أنه
المعلم الذي لطالما رجوته من د.(كوكس)

143
00:08:37,266 --> 00:08:40,741
مع ذلك، عليّ الحفاظ على هدوئي،
أعلم أنني ميال إلى تألِيه المثل الأعلى

144
00:08:40,876 --> 00:08:44,789
رباه، الجرّاح الذي بداخلي مهتاج،
عليّ أن أشق أحدهم

145
00:08:47,137 --> 00:08:49,663
شكراً لتطوعك،
لست متمكناً جداً من جراحات المخ

146
00:08:49,788 --> 00:08:55,006
- أظن أن هذا مركز اللغة
- حقاً؟ لأنني لا أشعر بشيء

147
00:08:55,141 --> 00:08:59,660
- يا لروعة هذا!
- وهذا مركز اللغات الأجنبيّة

148
00:08:59,785 --> 00:09:02,050
مستحيل، أنا لا أتحدّث الفرنسيّة

149
00:09:03,573 --> 00:09:06,099
البقرة تقول...

150
00:09:06,224 --> 00:09:08,791
والخروف يقول...

151
00:09:09,094 --> 00:09:11,222
سيّداتي، سادتي...
إليكم (ماكولي كالكين)

152
00:09:12,527 --> 00:09:15,177
ستفيد اللغة الفرنسيّة مع السيّدات

153
00:09:19,873 --> 00:09:22,357
د.(وين)، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

154
00:09:22,482 --> 00:09:25,613
هل الزمن الذي استغرقته بجراحة شق
القولون كان أقصر حتى من زمنك أنت؟

155
00:09:25,748 --> 00:09:29,787
- أجل، كان كذلك
- لأن بعضهم قالوا إنني هزمتك تماماً

156
00:09:29,923 --> 00:09:32,792
وقد أردت إسكاتهم،
لو أن هذا لم يكن صحيحاً

157
00:09:32,918 --> 00:09:35,579
لكن بما أنه صحيح،
فسأتغاضى عن الأمر فحسب

158
00:09:39,314 --> 00:09:41,704
- ماذا؟
- لو أنني تعلمت شيئاً بهذا المستشفى

159
00:09:41,840 --> 00:09:44,835
فهو أنه لا يجب أبداً أن تثير عداوة
رئيسك أو الناس الذين يعدّون الطعام

160
00:09:44,970 --> 00:09:48,487
لأنه في كلتا الحالتين ستكون العواقب
وخيمة، اسمع هذا وتعلّمه وعشه

161
00:09:48,623 --> 00:09:53,267
(إليوت)، يمكنني أن أفعل ما شئت
لأن هاتين سحريتان

162
00:09:53,840 --> 00:09:57,013
هاتان ستأخذانني أينما أردت في الحياة

163
00:09:57,138 --> 00:10:00,050
بفضل هاتين، أنا ملك العالم يا عزيزتي

164
00:10:00,185 --> 00:10:02,533
أتشعرين بهذا؟
أعطيني حلوى الـ(بودينغ) الخاصة بك

165
00:10:03,316 --> 00:10:05,059
شكراً جزيلاً

166
00:10:06,488 --> 00:10:08,753
- حان وقت الدفع
- بهذه السرعة؟

167
00:10:08,878 --> 00:10:11,403
يمكنك أن تبحث قدر ما شئت،
لن تجد أيّة قمامة

168
00:10:11,528 --> 00:10:13,407
فلنرَ الـ23 دولاراً

169
00:10:17,362 --> 00:10:19,146
إنها كاملة

170
00:10:19,407 --> 00:10:22,486
بربكما، ماذا فعلتما بكل تلك القمامة؟

171
00:10:24,573 --> 00:10:29,488
ليس هذا جزءاً من الاتفاق...
(رادندال)، فلنصعد أنا وأنت إلى السطح

172
00:10:29,582 --> 00:10:32,754
- والفائز سيأخذ المبلغ كله
- أنت لا تتعظ أبداً، أليس كذلك؟

173
00:10:32,879 --> 00:10:34,664
مرحى

174
00:10:36,751 --> 00:10:38,493
(كارلا)، أعترف

175
00:10:38,619 --> 00:10:44,097
مساحيق تجميلك اليوم لا تجعلك بأي
شكل تبدين كعاهرة صالة (بولينغ) يائسة

176
00:10:44,191 --> 00:10:47,969
- ما سرّ هذا الأسلوب الرقيق؟
- ربما وجود (كيفين) يجعلني أرتد

177
00:10:48,104 --> 00:10:51,966
فلتدركي أنني حين كنت طبيباً متمرّناً،
كنت شاباً لطيفاً

178
00:10:52,101 --> 00:10:53,667
- غير معقول
- أعلم

179
00:10:53,792 --> 00:10:57,924
لكن سرعان ما أثبت أنني أبرع طبيب
تجوّل بهذه الأروقة القذرة على الإطلاق

180
00:10:58,060 --> 00:11:01,316
وهذه لعنة في الواقع
لأن الآن ينتظر مني...

181
00:11:01,451 --> 00:11:05,365
أن أنظر مباشرةً في عيني أي طبيب يعد
عاراً على الطب ويدخل هذا المكان القذر

182
00:11:05,490 --> 00:11:09,622
- هذه الأشعة المقطعيّة التي طلبتها
- شكراً

183
00:11:09,758 --> 00:11:12,106
إنه ينظر في عيني مباشرةً،
إنه يحترمني

184
00:11:12,231 --> 00:11:14,443
ما هذا؟ إنه مصاب بفقر الدم
ولديه كسور في العظام

185
00:11:14,537 --> 00:11:16,624
ومع ذلك، لا توجد أيّة دلالة
على إصابته بسرطان الدم

186
00:11:16,750 --> 00:11:19,233
- لا تقل لي إن الطبيب العظيم حائر
- كلّا

187
00:11:19,358 --> 00:11:24,451
الأمر وما فيه أن هذا ليس بالأمر
الذي يسهل تشخيصه بمجرد النظر إليه

188
00:11:25,975 --> 00:11:28,542
- إنه مصاب بداء (غوشر)
- أستميحك عذراً؟

189
00:11:28,667 --> 00:11:32,664
سمحت لنفسي بأن أختبر دمه بحثاً عن
قصور نشاط إنزيم الـ(بيتا غليكوسايديز)

190
00:11:32,799 --> 00:11:35,492
- أرسلت في طلب اختبار مماثل للتوّ
- كلّا، لم تفعل

191
00:11:35,627 --> 00:11:37,933
- بلى، فعلت
- ما كنت لأتبيّن هذا

192
00:11:38,059 --> 00:11:40,542
لو أنك لم تقم بالعمل التحضيري،
الأمر بمثابة وعاء مخللات

193
00:11:40,668 --> 00:11:43,673
أرخيت أنت الغطاء قليلاً،
ثم نزعته أنا

194
00:11:44,059 --> 00:11:46,490
د.(كيفين كيسي)

195
00:11:50,581 --> 00:11:52,188
أراك لاحقاً

196
00:12:04,846 --> 00:12:07,883
لحسن حظ (كيفين)، أتيحت له الفرصة
للتعرّف إلى جميع الموجودين هنا

197
00:12:08,019 --> 00:12:10,367
السبب في وجوب نجاح دعابة لعبة
الـ(إكس بوكس)...

198
00:12:10,492 --> 00:12:15,240
هو أن كلمة (إكس بوكس) هي الكلمة
المناسبة لأعضاء الفتاة التناسليّة

199
00:12:18,757 --> 00:12:21,971
- شهرتك (ذا تود)، أليس كذلك؟
- أجل

200
00:12:22,106 --> 00:12:24,632
أيمكنك أن تذهب لإجراء اتصال هاتفي
مهم جداً لأجلي؟

201
00:12:24,757 --> 00:12:27,105
- بمَن؟
- بأي أحد

202
00:12:29,975 --> 00:12:32,542
- سأجري اتصالاً هاتفياً
- مرحباً يا د.(كيسي)

203
00:12:32,667 --> 00:12:35,328
أتمانع في حضوري جراحة شق القولون
التي ستجريها عصر اليوم؟

204
00:12:35,453 --> 00:12:37,321
حسناً، أراك في الرابعة

205
00:12:38,970 --> 00:12:40,848
- حيلة مثيرة
- عليك تجربتها

206
00:12:40,974 --> 00:12:43,687
إنها مفيدة للمهارة اليدويّة والتركيز
وإقناع النساء غير المرتبطات...

207
00:12:43,718 --> 00:12:45,805
بأنك تفتقر للشعبيّة الاجتماعيّة

208
00:12:48,320 --> 00:12:51,889
أنا أتوق جداً لرؤيتك
وأنت تعمل يا سيّدي

209
00:12:52,108 --> 00:12:55,322
يلزم الكثير لإثارة انتباه العباقرة

210
00:12:57,284 --> 00:13:00,196
أعتقد أن الكلمة التي تبحث عنها
هي "يا للهول"

211
00:13:02,971 --> 00:13:04,808
يا للهول!

212
00:13:05,497 --> 00:13:09,107
آسف يا (جي دي)،
أنا فقط لا أرى أن القراصنة مثيرون

213
00:13:09,233 --> 00:13:11,716
إذن أنت لست مثيراً يا (دوغ)

214
00:13:12,061 --> 00:13:15,849
- (جي دي)، أتريد تناول الجعة الليلة؟
- وهل تتمنى الدجاجة لو أنها تطير؟

215
00:13:15,974 --> 00:13:19,365
- ليست لديّ فكرة
- أودّ أن أظن أنها تفعل

216
00:13:19,668 --> 00:13:21,849
- وأنا أيضاً
- حسناً أيها الطلبة

217
00:13:21,974 --> 00:13:26,462
معنا ضيف سيقوم معنا بالجولات
التفقديّة اليوم وهو صديق قديم لي

218
00:13:26,587 --> 00:13:30,156
لذا فليبذل جميعنا جهده لمعاملته
بالاحترام الذي يستحقه

219
00:13:30,281 --> 00:13:33,411
- اتفقنا؟
- مرحباً يا رفاق، اسمي...

220
00:13:33,547 --> 00:13:36,114
على أيّة حال فكّرت أن نغيّر قليلاً
من نظامنا المعتاد اليوم

221
00:13:36,239 --> 00:13:38,410
فبدلاً من أن أمطركم أنا بالأسئلة

222
00:13:38,504 --> 00:13:40,894
أودّ أن أراكم جميعاً
تنطلقون وتحضرون كتبكم الدراسيّة

223
00:13:41,019 --> 00:13:45,068
وحين تعودون، سيتاح لكم أن تختبرونا

224
00:13:45,329 --> 00:13:49,941
إنها منافسة بريئة لو أن زميلي
يوافق عليها

225
00:13:53,458 --> 00:13:56,108
آسف، أفرغت من خطابك؟

226
00:13:56,202 --> 00:14:00,324
- أنا أمزح أيها الوغد المخيف
- حسناً يا صديقي

227
00:14:00,418 --> 00:14:03,893
يا صديقي القديم...
اذهبوا وأحضروا كتبكم!

228
00:14:05,761 --> 00:14:08,203
- حاول ألّا تكثر من لمسي هكذا
- هذا معقول

229
00:14:10,979 --> 00:14:13,943
اسمعا، قال موظفو الأمن
إن شاحنتكما لم تغادر المكان

230
00:14:14,068 --> 00:14:18,242
- لذا أطالب بمعرفة أين تذهب القمامة
- بعيداً

231
00:14:19,285 --> 00:14:23,074
سأقول لكما نفس ما قلته للبقال حين
كان دوري في إحضار الأطعمة

232
00:14:23,199 --> 00:14:25,995
إلى حفل البوكر بمنزل (هانك واينبيرغ)،
"من الأفضل أن يكون هذا شرعياً"

233
00:14:26,110 --> 00:14:28,938
وإلّا، لن يكون (تِد) فقط هو
مَن يدفع الثمن

234
00:14:31,464 --> 00:14:35,074
إن ظل الناس يضايقونني بلا سبب...

235
00:14:35,199 --> 00:14:39,718
أقسم إنني سأرمي نفسي من فوق
هذا المبنى

236
00:14:40,031 --> 00:14:42,379
- لن أزيل بقاياك
- ذراعك

237
00:14:45,812 --> 00:14:50,853
انتبهوا لما أقول، إن أساء شخص واحد
آخر معاملتي بدون سبب فسأفعل هذا

238
00:14:50,988 --> 00:14:55,632
- اخرس أيها الأحمق
- شخص واحد بعد، لم تعرف القواعد

239
00:14:57,333 --> 00:15:00,547
هيّا، هلّا يلقي واحد منكم
أيها التابعون بسؤال آخر

240
00:15:00,683 --> 00:15:05,546
أيها المتوتر، لا يهمني كم مرة
تتلعثم بصوتك غير البالغ

241
00:15:05,681 --> 00:15:08,290
- اسألني يا عزيزي
- حسناً

242
00:15:08,676 --> 00:15:11,087
ما العلة المتلفة للغمد النخاعي التي
تصيب الجهاز العصبي المركزي...

243
00:15:11,118 --> 00:15:13,508
والمرتبطة بفيروس (جي سي)؟

244
00:15:14,332 --> 00:15:19,508
الاعتلال المتزايد ومتعدد البؤرات
لمادة المخ البيضاء، أكاد أنام

245
00:15:20,030 --> 00:15:22,033
إنه دورك أيها القصير

246
00:15:22,294 --> 00:15:24,809
التعليقات الساخرة من القصار
تدل على اليأس يا صديقي

247
00:15:24,903 --> 00:15:26,896
آمين يا أخي

248
00:15:27,721 --> 00:15:31,373
- هنا، أنا
- أجل أيتها الفتاة الشقراء

249
00:15:31,509 --> 00:15:34,201
ألديك سؤال آخر؟

250
00:15:35,599 --> 00:15:39,638
ما هو الشذوذ المرضي الذي يسبب
داء (بيرنارد سوليير)؟

251
00:15:39,774 --> 00:15:42,946
فقدان أعضاء حس (فون ويليبراند)،
اسمع، أكره أن أتصرّف بصبيانيّة في هذا

252
00:15:43,071 --> 00:15:45,638
لكن عليّ قضاء حاجتي

253
00:15:45,764 --> 00:15:48,477
وبالنسبة لي، فهذا يتضمن القيادة للبيت
وتنظيف مقعد المرحاض عدة مرات

254
00:15:48,592 --> 00:15:51,900
بمنظّف صناعي قوي، لذا فلنعتبر
هذا نهايةً متعادلة للمباراة

255
00:15:52,025 --> 00:15:55,510
كلّا، النهايات المتعادلة للجبناء،
وعلى ذكر هذا، أيها المستجد...

256
00:15:55,635 --> 00:16:01,166
- أنت صامت على غير عادتك
- لا أعلم لماذا خطر لي هذا

257
00:16:01,991 --> 00:16:06,332
- أواجهت صعوبةً بالأمراض الأيضيّة؟
- كلّا، أنا طبيب بارع

258
00:16:07,073 --> 00:16:09,254
لكنني كنت أعلم أنني نلت منه

259
00:16:09,723 --> 00:16:13,115
سؤالي يتعلق بالأمراض الأيضيّة

260
00:16:15,776 --> 00:16:17,863
أجل

261
00:16:18,071 --> 00:16:23,425
ما الخلل الخلقي في الأيض والذي يتميّز
بالأورام القرنيّة للأوعية الدمويّة؟

262
00:16:23,811 --> 00:16:26,211
من فضلك

263
00:16:26,336 --> 00:16:30,730
حسناً، أوّلاً أظن أن علينا
مراجعة القواعد

264
00:16:30,855 --> 00:16:35,384
لأنه لو بأعجوبة ما عجزت
عن إجابة سؤال

265
00:16:35,509 --> 00:16:38,379
إذن فـ(كِفكِف) العزيز
لا يمكن أن يُعتبر فائزاً

266
00:16:38,514 --> 00:16:42,386
إلّا إن استطاع تقديم إجابة السؤال
المذكور، وإلّا سنظل نتأرجح بين...

267
00:16:42,511 --> 00:16:46,289
داء (فابري)، صفحة 2098 من
دليل (هاريسون) في الطب الباطني

268
00:16:46,383 --> 00:16:49,858
إنها لعبة مسلية،
لكنني سأعود بعد 48 دقيقة

269
00:16:51,600 --> 00:16:55,430
غريب كيف يمكن لشخص أن يهز
موقف شخص آخر من أساسه

270
00:16:56,255 --> 00:16:58,509
معظم الوقت، هذا الشخص
لا يعرف حتى أنه فعل هذا

271
00:16:58,644 --> 00:17:02,860
- أتشاهد عمليّة د.(كيسي) ثانيةً؟
- إنه سريع جداً

272
00:17:02,985 --> 00:17:06,210
أجل، إنه يفوق قدراتنا

273
00:17:10,426 --> 00:17:14,423
والأغرب من ذلك هو كون هذا الشخص
ذاته هو المعلم الذي لطالما بحثت عنه

274
00:17:15,602 --> 00:17:20,726
مكان لطيف،
به رائحة قيء وفول سوداني رائعة

275
00:17:20,819 --> 00:17:23,867
أجل، هذا يذكّرني برفيقتي الأولى

276
00:17:24,169 --> 00:17:26,256
كانت تعمل مرتحلةً مع الكرنفالات

277
00:17:26,382 --> 00:17:30,117
دائماً ما أحاول إقناع (كوكس) بالخروج
لتناول الجعة معي لكنه لا يفعل أبداً

278
00:17:30,253 --> 00:17:33,822
أأنت شاب من النوع الذي يحمل معه
صورةً تجمع بينه وبين طبيبه المشرف؟

279
00:17:36,212 --> 00:17:38,121
ممتاز

280
00:17:39,561 --> 00:17:42,035
أنا لا أحمل معي أي شيء

281
00:17:42,170 --> 00:17:45,864
جيد، لأن أولئك الفاشلين الذين
يمارسون الطب منذ 3 أعوام...

282
00:17:45,990 --> 00:17:49,517
لكنهم ما زالوا يبحثون عن معلم
من نوع ما ليشجعهم، مثيرون للشفقة

283
00:17:49,642 --> 00:17:52,564
- أتفهم ما أقصد؟
- تماماً

284
00:17:52,689 --> 00:17:56,383
أجل، أمر غريب ما يمكن لشخص واحد
أن يفعله

285
00:17:57,469 --> 00:17:59,910
حسناً، أحتاج جعةً أخرى

286
00:18:03,427 --> 00:18:06,474
لم ينم أي منا ليلة أمس،
كيفيّة معرفتي لهذا أمر خارج الموضوع

287
00:18:06,600 --> 00:18:10,168
الأمر المهم هو أنني أظن أنه
نشأت بيننا رابطة خاصة بسبب هذا

288
00:18:10,388 --> 00:18:12,516
كفّ عن النظر إليّ وإلّا قتلتك

289
00:18:12,652 --> 00:18:15,824
الأسوأ من ذلك هو أن الرجل
الذي سبب هذا يظن أننا أعز أصدقائه

290
00:18:16,085 --> 00:18:17,557
طاب صباحكم

291
00:18:17,692 --> 00:18:19,435
- كيف حالك؟
- مرحباً

292
00:18:19,560 --> 00:18:23,954
حسناً،
يبدو أنكم جميعاً مشدودو الأعصاب

293
00:18:24,079 --> 00:18:27,001
أيوجد هنا مَن يغضبكم؟
لأنني سأعامله بفظاظة

294
00:18:27,950 --> 00:18:31,217
- ذلك الرجل
- أيها الأصلع

295
00:18:31,697 --> 00:18:34,566
هذه الحلة، أكان العرق بها
حين اشتريتها؟

296
00:18:39,868 --> 00:18:44,428
تستطيع أن تفعل هذا يا (ثيودور)،
فلتأخذ كل ما تحتاج من الوقت

297
00:18:47,955 --> 00:18:51,691
حسناً، ها سأنطلق

298
00:18:53,653 --> 00:18:56,429
لا أفهم لماذا يزعجه ذلك الرجل
إلى هذا الحد

299
00:18:56,564 --> 00:19:00,822
(كارلا)، (بيري) رجل عجوز مصاب
بالخلل الوظيفي وغير ناجح ومشوّه عاطفياً

300
00:19:00,916 --> 00:19:02,387
- لا إساءة
- كلّا

301
00:19:02,523 --> 00:19:05,299
كونه أبرع طبيب هنا كان الشيء الوحيد
الذي يفتخر به

302
00:19:05,434 --> 00:19:09,170
إن كان لدينا طفل
فهذا لا يعني بالضرورة أنك تعرفينني

303
00:19:09,264 --> 00:19:12,916
اتفقنا أيتها الأميرة؟
راقبي وتعلّمي، مرحباً يا (كِفكِف)

304
00:19:13,438 --> 00:19:15,995
- أتودّ أن تنضم إلينا؟
- شكراً

305
00:19:17,132 --> 00:19:20,482
- ما خطب دقيق الشوفان اليوم؟
- به حليب أكثر من اللازم

306
00:19:20,607 --> 00:19:22,392
كلّا

307
00:19:23,696 --> 00:19:26,743
- ليس به ما يكفي من الزبدة
- أصبت

308
00:19:26,952 --> 00:19:29,613
أشخّصت للتوّ علة دقيق الشوفان؟
لا يمكنك أن تفعل هذا فحسب

309
00:19:29,738 --> 00:19:34,173
- وتشخّص علة دقيق الشوفان
- فعل للتوّ

310
00:19:34,299 --> 00:19:37,429
- (كيفين)، أأنت أعزب؟
- أجل، لماذا؟ أأنت كذلك؟

311
00:19:37,523 --> 00:19:40,257
- أنا أفكّر في الأمر
- أجل، وأنا أيضاً

312
00:19:40,393 --> 00:19:44,567
ماذا حدث للتوّ بحق السماء؟
فقط...

313
00:19:44,911 --> 00:19:46,831
ماذا حدث للتوّ؟

314
00:19:48,000 --> 00:19:52,874
حسناً، استأصلت المرارة وسددت
الأوعية... أوقفي العد الزمني

315
00:19:53,176 --> 00:19:58,352
رباه، لم تتفوّق على زمن د.(كيسي)
بشق القولون حتى وأنت تتخيّل الأمر

316
00:19:58,874 --> 00:20:02,224
إذن؟ بوسعي أن أكون بسرعته لو كنت
مثله ولو أنني أتدرّب مراراً وتكراراً

317
00:20:02,349 --> 00:20:04,676
- على جهاز محاكاة للظروف الواقعيّة
- أجل، لكنك لا تفعل هذا

318
00:20:04,697 --> 00:20:09,612
- بوسعي أداء تمارين يد غبيّة في فراغي
- أعلم، لكنك لا تفعل

319
00:20:09,737 --> 00:20:11,177
- بوسعي...
- لا تفعل

320
00:20:11,302 --> 00:20:13,087
- لكن...
- لا تفعل

321
00:20:13,525 --> 00:20:15,737
أكان بإمكانك ألّا تستمتعي بهذا
إلى ذلك الحد؟

322
00:20:15,873 --> 00:20:20,089
بسبب هاتين، لا أظن أن هذا بإمكاني

323
00:20:22,834 --> 00:20:26,611
ها أنا أشق، وهذه المرارة، ثم أخرجها،
انتهيت، 4 ثوانٍ وهذا رقم قياسي جديد

324
00:20:26,747 --> 00:20:28,615
رقم قياسي عالمي

325
00:20:30,483 --> 00:20:33,217
قمت بدورتي في علم النفس

326
00:20:33,352 --> 00:20:38,267
أعلم أن هجر والدي لنا وعدم ظهوره في
حياتي إلّا إن احتاج مكاناً ينام به...

327
00:20:38,393 --> 00:20:42,181
أو فحصاً مجانياً للبروستات
سيمثّل نقطةً هامة على الأرجح، أفهم هذا

328
00:20:42,306 --> 00:20:45,009
لكنني لا أبحث حقاً عن معلم

329
00:20:45,134 --> 00:20:48,348
أنا أريد القليل من التثبيت لشرعيتي
فحسب

330
00:20:48,442 --> 00:20:52,314
مثل حين أعطاك (كيلسو) كعكةً مكوّبة
لأنك اجتزت 4 أيام دون أن تقتل مريضاً

331
00:20:52,439 --> 00:20:55,006
- كان هذا رائعاً
- ها قد فهمت

332
00:20:56,049 --> 00:20:58,439
لطالما شعرت أن (دوغ) يفهمني

333
00:20:58,575 --> 00:21:01,267
أمر غريب،
فبعد أن عرفته لـ3 أعوام أدركت فجأة

334
00:21:01,392 --> 00:21:04,742
أنه نوع المعلم
الذي رجوته من د.(كوكس)

335
00:21:05,358 --> 00:21:07,007
مهلاً

336
00:21:07,132 --> 00:21:10,179
- (دوغ)، اغرب عن هنا!
- حسناً

337
00:21:12,089 --> 00:21:14,697
أظن أنه حين يضطر الرجال العقلاء
لمواجهة مواطن ضعفهم

338
00:21:14,833 --> 00:21:17,098
كلهم يفعلون الشيء ذاته

339
00:21:17,567 --> 00:21:19,832
يلومون (كيفين كيسي)

340
00:21:20,009 --> 00:21:22,618
مَن أعطاه الحق في الحكم عليّ؟
لأنني قطعاً لم أفعل

341
00:21:22,743 --> 00:21:25,613
سأوجّه له نقدي الصريح
وأرى ما سيكون رأيه في ذلك

342
00:21:25,749 --> 00:21:28,660
لسوء الحظ،
لم يعرف أحد أين ذلك السافل

343
00:21:31,655 --> 00:21:35,401
د.(دوريان)، أنا منفعل الآن مما لن
يسمح لي بالتظاهر بأنني لا أكرهك

344
00:21:35,526 --> 00:21:40,358
لذا فلندخل صلب الموضوع، إن عرفت
أين تذهب كل قمامة هذا المستشفى...

345
00:21:40,483 --> 00:21:43,791
فسأعطيك 8 دولارات

346
00:21:44,960 --> 00:21:48,404
- آسف يا سيّدي
- شكراً

347
00:21:48,529 --> 00:21:52,140
د.(كيلسو)، عادت الغربان وهي تجعل
سيارتك المبهرجة تبدو كلوحة عشوائيّة

348
00:21:52,265 --> 00:21:53,882
تباً!

349
00:21:54,613 --> 00:21:56,961
إنها مجرد خطوة واحدة

350
00:21:57,576 --> 00:21:59,924
هيّا!

351
00:22:00,874 --> 00:22:03,879
مَن أخدع؟

352
00:22:10,829 --> 00:22:12,666
نجحت يا (تيدي)!

353
00:22:12,791 --> 00:22:16,705
انتهى الأمر،
ها قد جاءت الراحة العذبة

354
00:22:23,446 --> 00:22:26,493
- أهذه الجنة؟
- إنها القمامة

355
00:22:26,754 --> 00:22:29,269
يا لها من طريقة تكلفنا بها
خسارة عمل مربح كهذا يا أخي

356
00:22:29,404 --> 00:22:31,011
ماذا؟

357
00:22:31,533 --> 00:22:33,965
أريد استعادة نقودي

358
00:22:34,100 --> 00:22:37,659
وأنت يا (تِد)، اغتسل وعد إلى العمل

359
00:22:38,921 --> 00:22:42,052
إن حاولت أن تفعل هذا عند الزاوية
فيمكنك أن تحط في الشارع مباشرةً

360
00:22:45,840 --> 00:22:48,407
وجدته، استعد أيها السيّد

361
00:22:48,532 --> 00:22:52,227
أنت على وشك سماع ما لا يسرّك
على طريقة (جي دي)

362
00:22:54,575 --> 00:22:56,442
مرحباً يا صديقي

363
00:22:57,622 --> 00:23:01,399
مرحباً، هلّا تمهلني دقيقةً

364
00:23:01,921 --> 00:23:04,843
كلّا يا (كيفين)،
عليّ أن أتحدّث إليك في الحال

365
00:23:06,137 --> 00:23:07,974
تباً!

366
00:23:08,099 --> 00:23:12,054
- لاحقاً وقت مناسب أيضاً
- آسف، أنا فقط...

367
00:23:12,836 --> 00:23:16,666
قضيت البضعة أيام الأخيرة في التعرّف
لأناس جدد ومحاولة اعتياد هذا المكان

368
00:23:16,791 --> 00:23:22,009
وأنا مجهد ومنهك،
وأريد فقط أن أعود إلى المنزل

369
00:23:23,053 --> 00:23:25,662
لكن إليك الأمر المضحك، رغم أن آخر
جراحة أجريتها كانت منذ ساعتين

370
00:23:25,797 --> 00:23:28,145
إلّا أنني لا أستطيع الكفّ
عن غسل يديّ اللعينتين

371
00:23:36,713 --> 00:23:39,541
- آسف
- كلّا، أنا آسف، اسمع...

372
00:23:41,450 --> 00:23:43,757
هذه لحظة ضعف

373
00:23:45,228 --> 00:23:47,628
لا يفترض بأحد أن يرى هذا

374
00:23:49,882 --> 00:23:55,142
وأعدك أنني سأزيل الصابون،
في الغالب عدة آلاف من المرات

375
00:23:59,274 --> 00:24:02,018
لكل منا عيوبه يا (جي دي)

376
00:24:02,843 --> 00:24:06,318
ولن أكون واحداً من الناس الذين
يعلقون عيوبهم على شخص آخر

377
00:24:08,102 --> 00:24:10,231
والآن، ماذا تريد؟

378
00:24:14,019 --> 00:24:16,106
لا شيء

379
00:24:25,321 --> 00:24:27,543
لم يرد أي منا أي شيء

380
00:24:37,718 --> 00:24:40,629
أظن أن اعترافك بعيوبك
يعَدّ نصف المعركة

381
00:24:44,021 --> 00:24:48,153
يعلم (ترك) أنه سيضطر في النهاية
لأن يقرر ما هي أولياته حقاً

382
00:24:48,717 --> 00:24:51,451
حبيبي، تعالَ إلى الفراش

383
00:25:01,458 --> 00:25:04,933
ود.(كوكس) يعلم أن عليه أن يجد
شيئاً آخر يفتخر به

384
00:25:05,320 --> 00:25:09,410
أنت يا صديقي ستصير أفضل لاعب
(بيسبول) في العالم

385
00:25:09,546 --> 00:25:14,670
مما سيجعل مني والد أفضل لاعب
(بيسبول) في العالم

386
00:25:17,112 --> 00:25:20,106
ألا تسمع الهتاف يا (جاك)؟
ألا تسمعه؟

387
00:25:21,933 --> 00:25:24,020
مع ذلك، ليس الأمر محبطاً

388
00:25:24,155 --> 00:25:26,931
حين تنظر حولك
وترى ما على الآخرين أن يواجهوا

389
00:25:27,025 --> 00:25:30,500
- طابت ليلتك يا د.(كيسي)
- طابت ليلتك يا (جي دي)

