1
00:00:06,333 --> 00:00:09,500
(كارول)، أعلم أنك تظن أنك تبدو وسيماً
في زيك الأزرق الرمادي الداكن الجديد

2
00:00:09,635 --> 00:00:15,063
لكنني لا أستطيع تقبل حقيقة أنني أدخل
من باب هذا المكان وأجدك تحدّثني

3
00:00:15,188 --> 00:00:17,407
- كل ما قلته هو "صباح الخير"
- بالضبط!

4
00:00:17,532 --> 00:00:21,876
ومَن يريد سماع هذا كل يوم
بحق السماء؟ "صباح الخير"!

5
00:00:22,001 --> 00:00:25,950
وكما قال (دافي دك) بكلماته الخالدة
"أطالبك بإطلاق النار عليّ الآن"

6
00:00:26,825 --> 00:00:30,471
- ليت هذا يحدث!
- لا يسعني إلّا أن أفكّر في شيئين...

7
00:00:30,596 --> 00:00:34,763
أوّلًا، أبدو رائعاً في زيي الأزرق،
أعني، مَن يرغب فيّ؟

8
00:00:35,117 --> 00:00:38,368
ثانياً، كل واحد هنا
يبدأ يومه بشكل مختلف

9
00:00:39,545 --> 00:00:42,056
الجراحون مثلًا،
أكثر مجموعة إيماناً بالخرافات

10
00:00:42,191 --> 00:00:45,660
ولذا يبدءون يومهم بضربة مثيرة
على المؤخرة

11
00:00:46,098 --> 00:00:50,265
- هذه كانت عميقة أكثر من اللازم
- ثم طقوسهم الشخصيّة لجلب الحظ

12
00:00:58,422 --> 00:01:03,548
- أين عصابة الرأس الجالبة للحظ؟
- لمَ لا ترتدي عصابة (مغامري القوة)؟

13
00:01:03,673 --> 00:01:06,329
لكن أيجلبون نفس حسن الحظ
مثل عصابة (تاباسكو)؟

14
00:01:06,454 --> 00:01:09,621
أتذكر عندما انقطع الاتصال بـ(زوردون)
وتم تدمير (الميغازورد)؟

15
00:01:09,715 --> 00:01:11,580
كيف فاتتني هذه الحلقة؟

16
00:01:11,705 --> 00:01:15,226
أجل،
ليلتها كنت أمارس الحب مع امرأة

17
00:01:16,393 --> 00:01:18,351
مغامري القوة، مرحى!

18
00:01:19,872 --> 00:01:22,216
كل ما يتمناه المرء
هو انتهاء اليوم دون وقوع مشاكل

19
00:01:22,341 --> 00:01:25,248
(غابي)، أمستعدة لإجراء عمليّة
نقل نخاع العظام اليوم؟

20
00:01:25,342 --> 00:01:30,853
أنا خائفة، أردت إحضار كلبي المحشو
الوردي ولكن الممرضة الوضيعة رفضت

21
00:01:30,978 --> 00:01:33,884
أعدك بأنك ستحصلين عليه

22
00:01:34,280 --> 00:01:37,624
أصدقيني القول أيتها الممرضة الوضيعة،
لمَ قلت هذا؟

23
00:01:37,749 --> 00:01:41,271
لأنها فقدت كلبها المحشو الوردي
منذ يومين

24
00:01:42,010 --> 00:01:43,479
اللعنة!

25
00:01:48,522 --> 00:01:53,032
منذ ارتدائي لعصابة (تاباسكو)،
أجريت نحو 23 جراحة ناجحة

26
00:01:53,157 --> 00:01:55,595
أحسبت عمليّة تبضيع البثرة
التي أجريتها بالأمس؟

27
00:01:55,720 --> 00:01:59,981
السؤال، هل مات؟ الجواب، كلّا،
المهم هو التمسّك بما يجلب لي الحظ

28
00:02:00,106 --> 00:02:02,190
مثلًا في الشهر الماضي
لم أرتدِ أيّة ملابس داخليّة

29
00:02:02,325 --> 00:02:06,659
- لمَ لا تخلع ملابسك الداخليّة فحسب؟
- هذا ما قلته له مراراً

30
00:02:06,794 --> 00:02:09,566
- أيعرف (تود) بأمر الملابس الداخليّة؟
- كلّا

31
00:02:11,347 --> 00:02:12,826
أجل!

32
00:02:14,649 --> 00:02:19,254
عصابة الرأس ما زالت تجلب لي الحظ،
أتتخيل ما قد يحدث بدونها؟

33
00:02:20,119 --> 00:02:24,067
- لا أجد أي نوع من الانسداد
- واصل البحث، لابد أنه موجود

34
00:02:29,620 --> 00:02:31,495
عثرت عليه!

35
00:02:34,704 --> 00:02:37,090
قبضات صغيرة قويّة

36
00:02:38,871 --> 00:02:40,996
عاد من جديد

37
00:02:41,736 --> 00:02:46,809
"لا أستطيع أن أقوم بكل هذا بمفردي،
فأنا أعرف..."

38
00:02:46,945 --> 00:02:49,466
"أنا لست (سوبر مان)"

39
00:02:52,112 --> 00:02:53,977
"أنا لست (سوبر مان)"

40
00:02:58,321 --> 00:03:01,051
بعض الناس يقولون
إن كل شيء يعتمد على الحظ

41
00:03:01,176 --> 00:03:03,259
أحتاج لعصابة الرأس الجالبة للحظ

42
00:03:04,134 --> 00:03:08,864
لكنني أؤمن أن أتفه الأحداث
ولو كانت حتى رفرفة فراشة بجناحيها...

43
00:03:08,999 --> 00:03:11,166
يمكنها أن تؤثر على كل شيء

44
00:03:19,105 --> 00:03:20,980
هبوط على جانب التل

45
00:03:21,105 --> 00:03:25,835
- لأنه فور أن يقع هذا الحدث التافه...
- ما خطبك؟

46
00:03:26,658 --> 00:03:32,867
عزيزتي، لم أكن أنظر لنهديها ولكن
إلى الفراشة التي تصادف هبوطها عليهما

47
00:03:33,002 --> 00:03:39,076
ومَن يمكنه أن يلومها؟
وهما شديدا الراحة والنعومة الدافئة

48
00:03:39,211 --> 00:03:43,587
- تحدث سلسلة من ردود الأفعال
- غير مريحين

49
00:03:51,098 --> 00:03:54,223
- مَن عليّ قتله؟
- هي المسؤولة

50
00:03:55,567 --> 00:03:57,484
لا أريد تنظيف هذا

51
00:03:57,609 --> 00:04:00,870
إذن فقد اخترت يوماً غير مناسب
لتكون الساعي

52
00:04:02,339 --> 00:04:05,204
أيها الساعي، هلاّ تساعدني في العثور
على كلب وردي يخص فتاة صغيرة

53
00:04:05,339 --> 00:04:08,162
كنت لٔاحب هذا يا عزيزتي
لكنني مشغول قليلًا الآن

54
00:04:09,204 --> 00:04:12,152
والأحداث التافهة
يمكن أن تؤدي إلى أحداث هامة

55
00:04:12,288 --> 00:04:15,455
مثل مجيئي في ميعادي
وتأخّر د.(كوكس) على سبيل التغيير

56
00:04:15,580 --> 00:04:19,403
أين د.(كوكس) بحق السماء؟
نوبة عمله بدأت منذ أربع دقائق

57
00:04:19,528 --> 00:04:21,612
والٓان يتعين عليّ أن أتستّر عليه

58
00:04:37,155 --> 00:04:39,239
عليّ تعلم العزف على آلة البانجو

59
00:04:39,374 --> 00:04:41,541
- اللعنة يا بني! هل تصغي إليّ؟
- أجل يا سيّدي

60
00:04:41,666 --> 00:04:43,281
وأن أشتري بانجو

61
00:04:43,406 --> 00:04:47,313
- مرحباً يا رفاق، ماذا فاتني؟
- وها هو

62
00:04:47,438 --> 00:04:53,480
رباه! فجأة أصابني صداع شديد،
دعني أتحقق ما إذا كان هذا سيزيل الألم

63
00:04:53,647 --> 00:04:55,262
أفضل... أسوأ

64
00:04:55,387 --> 00:04:57,908
أفضل... أسوأ،
يمكنني مواصلة ذلك طوال اليوم

65
00:04:58,033 --> 00:05:01,419
بما أن د.(دوريان) جاء في موعده بينما
كنت أنت مشغولًا بالاستراحة تفكّر...

66
00:05:01,554 --> 00:05:05,763
في موقف "أسوأ، أفضل" المضحك، ربما
يجدر بك العمل تحت إمرته طوال النهار

67
00:05:06,284 --> 00:05:08,846
د.(كيلسو)، هذا قلمي

68
00:05:10,055 --> 00:05:12,013
- التقاط رائع
- أنا أعسر

69
00:05:12,139 --> 00:05:16,785
قد أندم على قول ذلك،
لكن فكرة (كيلسو) لم تكن سيئة...

70
00:05:16,920 --> 00:05:20,567
السماح لك بإدارة هذا المكان ليوم كامل
سيكون خبرة تعليميّة عظيمة لك

71
00:05:20,692 --> 00:05:25,598
ودعنا نقرّ بالحقيقة، فترة التدريب
لابد أن تنتهي في آخر المطاف

72
00:05:25,734 --> 00:05:31,672
أنت المسؤول الٓان، هل تخيلت
أن يكون هذا الموقف على هذا النحو؟

73
00:05:33,412 --> 00:05:38,058
"أنت المسؤول الٓان، هل تخيلت
أن يكون هذا الموقف على هذا النحو؟"

74
00:05:39,746 --> 00:05:41,829
دمى صناعة منزليّة سيّئة!

75
00:05:43,569 --> 00:05:46,090
- إنه أكبر قليلًا مما توقعت
- يا إلهي!

76
00:05:46,215 --> 00:05:49,299
(تيرك)، أنهيت للتو 12 ساعة من العمل

77
00:05:49,434 --> 00:05:53,987
وأتضوّر جوعاً ولم أذهب للمرحاض
ولو مرة وهذا بالمناسبة سبب رقصي الآن

78
00:05:54,112 --> 00:05:57,977
وتريدني أن أهرع إلى المنزل لأفتش في
ملابسك القذرة عن عصابتك جالبة الحظ؟

79
00:05:58,112 --> 00:06:00,279
وإذا استطعت العودة في خلال 20 دقيقة،
سيكون هذا رائعاً

80
00:06:00,373 --> 00:06:05,145
ممرضة (إيسبينوزا)، نوبتك انتهت منذ
9 دقائق، فلمَ لم تثقبي بطاقة دوامك؟

81
00:06:05,270 --> 00:06:07,145
- سيّدي...
- د.(كيلسو)...

82
00:06:07,270 --> 00:06:12,739
كيف أخذت سيارة إسعاف بالأمس
لتقلك كي لا تفقد حجز عشائك؟

83
00:06:12,864 --> 00:06:15,823
- كيف علمت بذلك؟
- لٔانني "الفتى الزنجي" الذي صحت فيه

84
00:06:15,948 --> 00:06:19,688
ليبعد "سيارته الخردة" عن الطريق

85
00:06:24,022 --> 00:06:28,970
لا أحتاجك لتحارب معاركي، يجعلني هذا
أبدو كأنني غير قادرة على حماية نفسي

86
00:06:29,106 --> 00:06:35,138
أنتِ محقة تماماً يا عزيزتي وأنا أعتذر،
تذكّري... عصابة الرأس

87
00:06:49,337 --> 00:06:50,983
- مرحباً
- أنا (إليوت)

88
00:06:51,108 --> 00:06:54,286
- ماذا تفعلين؟
- لا شيء يدعو للاشمئزاز

89
00:06:54,411 --> 00:06:57,661
لا أستطيع العثور على الكلب الوردي
الصغير الخاص بالفتاة

90
00:06:57,973 --> 00:07:00,786
لديّ كلب وردي لك لكنه ليس صغيراً!

91
00:07:00,880 --> 00:07:04,005
إذا أريتني قضيبك فسأنتزعه عنك

92
00:07:04,130 --> 00:07:05,610
رائع!

93
00:07:06,527 --> 00:07:07,995
أجل، إنه (تود)

94
00:07:08,089 --> 00:07:11,256
لا تقلقي بشأن الكلب، سأحضر فوراً

95
00:07:17,465 --> 00:07:21,237
أشعر بغثيان وآلام في المعدة منذ يومين

96
00:07:21,372 --> 00:07:23,289
سيّد (شتراوس)،
لا أريد أن أملي عليك طريقة حياتك

97
00:07:23,403 --> 00:07:26,623
لكن ربما يتعين عليك
تجنب أكل (السوشي) من محطات الوقود

98
00:07:26,748 --> 00:07:30,352
إنه يُقدم مجاناً عندما تملأ خزان وقودك،
ماذا يتعيّن عليّ فعله؟ أتخلص منه؟

99
00:07:30,488 --> 00:07:36,520
أجل، لحسن الحظ فإن مؤشراتك الحيويّة
طبيعيّة، سنعاود فحصك بعد قليل

100
00:07:38,082 --> 00:07:40,728
- يبدو لي أنه مصاب بنزيف معوي
- بينما يبدو لي أنها ذبحة

101
00:07:40,853 --> 00:07:44,500
أيها الغر، لو كنت ستغادر ذلك المستشفى
وقد تعلمت شيئاً واحداً

102
00:07:44,593 --> 00:07:49,709
وأقسم إنه أمر محتمل جداً،
فليكن هذا الشيء كالتالي...

103
00:07:49,802 --> 00:07:54,918
الطب عمل جماعي وهذا يعني أن رأيك
لا يقل أهميّة عن رأيي

104
00:07:55,011 --> 00:08:01,825
لذا دعنا نرى إذا كانت لديك الشجاعة
لتولي المسؤوليّة، تصرّف مثلي

105
00:08:01,950 --> 00:08:06,638
بربك! يمكنني فعل ذلك،
الزي الٔازرق الرمادي الداكن

106
00:08:07,211 --> 00:08:11,722
إليك الاتفاق يا (إلينور)،
سنجري لهذا الشخص فحوصات شاملة

107
00:08:11,847 --> 00:08:18,795
بينما أضع أنبوباً لُأجري له غسيلًا معوياً
اطلب إجراء رسم قلب ومعرفة حالته

108
00:08:18,920 --> 00:08:23,306
إذا أردت معرفة مكان هذه الٔاشياء، راجع
صفحة 37 من مجلد (آن تايلور) للأزياء

109
00:08:23,442 --> 00:08:25,911
والتالية مباشرة
لسترتك الورديّة التي...

110
00:08:26,046 --> 00:08:34,380
أردتها منذ فترة ولم تجرؤ على طلبها
خوفاً من بروز حلمتيك من نسيجها الرقيق

111
00:08:34,818 --> 00:08:37,985
أليس هذا صحيحاً يا د.(كوكس)؟

112
00:08:39,850 --> 00:08:41,673
د.(كوكس)

113
00:08:41,798 --> 00:08:47,840
معذرة، كنت في عالمي الصغير
أتحدّث لنفسي وأحلم بأساور الحلوى

114
00:08:48,226 --> 00:08:51,351
لا أحب أساور الحلوى... أنا أعشقها

115
00:08:51,872 --> 00:08:56,081
يجب أن تستقل هذا المصعد لكن دون
أن تنسى أن تصدمه في كتفه كما يفعل

116
00:08:56,216 --> 00:08:57,862
طاب يومك

117
00:09:01,029 --> 00:09:02,894
ما رأيك فيّ الٓان؟

118
00:09:07,155 --> 00:09:08,759
أوجدت كلبك الوردي؟

119
00:09:08,884 --> 00:09:11,801
كلّا،
لكن سعدت بلقاء (هيلين) مسؤولة المغسلة

120
00:09:11,926 --> 00:09:14,354
- أعتقد أنني أعرفها، هل شعرها أشقر؟
- كلّا

121
00:09:14,489 --> 00:09:16,354
شعر بني؟ بلا شعر

122
00:09:16,489 --> 00:09:18,573
- هي هذه
- أظن أن هذا بسبب المجففات

123
00:09:18,698 --> 00:09:23,428
الساعي لا يزال بالطابق الأسفل،
فلمَ لا نبحث في خزانته؟

124
00:09:39,409 --> 00:09:41,492
أنت ليس مرحّباً بك هنا

125
00:09:42,013 --> 00:09:44,565
- مرحباً
- (راندل)!

126
00:09:44,701 --> 00:09:49,649
- حصلت على الوظيفة للتو يا أخي
- هذا سبب ظهوره مرة أخرى في أحلامي

127
00:09:49,774 --> 00:09:52,379
- ارحل
- لابد أن أذهب

128
00:09:57,588 --> 00:09:59,505
أأحضرت عصابة جلب الحظ؟

129
00:10:00,286 --> 00:10:03,213
لمَ لا ترتدي عصابة الجراء ذات الزغب
التي جلبتها لك في فترة الصوم الكبير؟

130
00:10:03,234 --> 00:10:07,578
أكره قول هذا لكن الجراء قتلت 3 مرضى
وحظر دخولها حجرة العمليات

131
00:10:07,703 --> 00:10:10,704
- ماذا تريد مني أن أفعل؟ نسيت
- نسيت؟

132
00:10:10,829 --> 00:10:14,048
أنتِ لا تنتبهين أبداً
للأشياء الصغيرة الهامة بالنسبة لي

133
00:10:15,954 --> 00:10:20,080
ستفاجأ أنه عندما يسوء أمر
فإن الأمور جميعها تسوء تباعاً

134
00:10:20,507 --> 00:10:21,945
ماذا حدث؟

135
00:10:22,070 --> 00:10:24,935
- المؤشرات الحيويّة تقترب من الخطر
- لا يوجد نبض في الأطراف السفليّة

136
00:10:25,028 --> 00:10:28,758
- لا أفهم، لم تكن لديه أعراض إجهاد
- هيّا، علينا اتخاذ قرار في هذا الموقف

137
00:10:28,893 --> 00:10:32,185
- علينا إجراء أشعة مقطعيّة للأوعية
- أحسنت

138
00:10:34,665 --> 00:10:36,748
إنه انشطار في الشريان الأورطي

139
00:10:36,873 --> 00:10:38,957
اتصلي بقسم الجراحة،
قولي لهم إننا في الطريق

140
00:10:39,832 --> 00:10:42,739
في المستشفيات،
يصعب على المرء ألّا يخذل الناس أحياناً

141
00:10:42,864 --> 00:10:44,989
سواءً كان شخصاً وعدته بشيء...

142
00:10:45,124 --> 00:10:48,854
- أريد كلبي
- أنا آسفة للغاية

143
00:10:50,073 --> 00:10:53,198
- هيّا بنا يا (غاندي)، نحتاجك
- أو شخصاً تحبه

144
00:10:53,323 --> 00:10:56,240
- لابد أن أذهب
- (تيرك)، أنا آسفة

145
00:10:58,272 --> 00:11:00,928
أو حتى تخذل شخصاً تعرفه بالكاد

146
00:11:18,847 --> 00:11:21,629
وفي النهاية أكثر ما يؤلم
هو التساؤل عمّا كانت لتصبح عليه الٔامور

147
00:11:22,066 --> 00:11:24,577
أن تتساءل ماذا لو سارت الأمور
على نحو مختلف

148
00:11:24,712 --> 00:11:29,140
إن انشطار الشريان الأورطي
أسوأ موقف يمكن أن يقابله جراح

149
00:11:29,265 --> 00:11:32,692
إذا لم تكتشف الحالة مبكراً،
فإن نسبة الوفاة تكون 90%

150
00:11:32,786 --> 00:11:36,516
بصراحة إذا لم يكن مريضك محظوظاً
وأجرى أشعة مقطعيّة على القلب مصادفة

151
00:11:36,651 --> 00:11:42,683
فلن يحظى بنهاية سعيدة قط،
لم يكن هناك أمل في نجاة هذا الشخص

152
00:11:46,069 --> 00:11:52,799
لا أؤمن بالقدر، لكن أؤمن أن لنا سيطرة
أكثر مما نتصور وأن لكل فعل رد فعل

153
00:11:53,278 --> 00:11:55,445
ففي النهاية...

154
00:11:59,612 --> 00:12:05,727
أتفه الأحداث ولو كانت حتى رفرفة فراشة
بجناحيها يمكنها أن تؤثر على كل شيء

155
00:12:09,290 --> 00:12:15,103
وأحياناً للأفضل،
حتى لو لم يبد الأمر كذلك في البداية

156
00:12:17,239 --> 00:12:20,406
- لا تنظري إليه
- لا أستطيع

157
00:12:24,875 --> 00:12:29,522
من الغريب أنه فور أن يقع هذا الحدث
التافه تحدث سلسلة من الٔاحداث

158
00:12:29,741 --> 00:12:31,730
هبوط على جانب التل

159
00:12:31,866 --> 00:12:33,689
ما خطبكما؟

160
00:12:33,814 --> 00:12:39,460
لا أصدّق حملقتك بصدر رجل بينما يظهر
نهدا المرأة من قميصها القصير بجواره

161
00:12:39,585 --> 00:12:43,628
- كيف فاتني هذا بحق السماء؟
- إن فتاتك تسيطر عليك

162
00:12:43,753 --> 00:12:45,232
عصير برتقال

163
00:12:45,367 --> 00:12:48,576
- ليس لك أيها الشحاذ
- انتهيت

164
00:12:48,701 --> 00:12:51,285
أيها الساعي، هلاّ تساعدني في العثور
على كلب وردي يخص فتاة صغيرة

165
00:12:51,306 --> 00:12:53,389
بكل سرور، سألقاك بالٔاعلى بعد 10 دقائق

166
00:12:53,525 --> 00:12:58,119
- أنت ألطف شخص
- أنا أحمرّ خجلًا

167
00:12:59,254 --> 00:13:02,682
ساحر للغاية، ألا يمكنك أن تعاملني
بنصف اللطف الذي تعاملها به؟

168
00:13:02,817 --> 00:13:06,891
أنت محق، نحن بحاجة
لبداية جديدة لعلاقتنا، هيّا

169
00:13:07,714 --> 00:13:09,589
بداية جديدة

170
00:13:12,579 --> 00:13:14,787
أعتقد أننا بحاجة لبداية جديدة أطول

171
00:13:14,881 --> 00:13:18,225
- وكم من المفترض أن يطول ذلك؟
- عشر دقائق على الٔارجح

172
00:13:18,965 --> 00:13:20,788
برفق، فلنغيّر الوضع

173
00:13:20,913 --> 00:13:25,382
لنحركها الآن كما لو كنا نقطع خشباً
بالمنشار، هكذا، هذا رائع

174
00:13:25,518 --> 00:13:28,643
والأحداث التافهة
يمكن أن تؤدي لأحداث هامة

175
00:13:28,768 --> 00:13:31,893
كأن أتأخر بسبب أطول مصافحة بالأيدي
في العالم

176
00:13:32,029 --> 00:13:35,238
- آسف لتأخري، ماذا فاتني؟
- خمّن

177
00:13:44,530 --> 00:13:46,916
يجب أن أحضر لـ(تيرك) لوح غسيل

178
00:13:47,041 --> 00:13:49,604
بني،
أتظن أنني صرت رئيس الٔاطباء بتأخري؟

179
00:13:49,739 --> 00:13:53,167
كلّا،
صرت كذلك عن طريق الخيانة والتملق

180
00:13:53,292 --> 00:13:55,990
ربما، لكنني كنت أبدأ هذه الأشياء
في الثامنة

181
00:13:56,896 --> 00:13:59,417
د.(كيلسو)، هذا قلمي

182
00:13:59,678 --> 00:14:01,761
- التقاط رائع
- أستخدم يدي اليمنى

183
00:14:02,407 --> 00:14:07,450
تريد أن أعود للمنزل لأبحث في ملابسك
القذرة وأعود بعصابتك الجالبة للحظ؟

184
00:14:07,575 --> 00:14:09,752
وإذا استطعت العودة
في خلال 20 دقيقة، سيكون هذا رائعاً

185
00:14:09,877 --> 00:14:12,398
ممرضة (إيسبينوزا)،
نوبتك انتهت منذ 9 دقائق

186
00:14:12,523 --> 00:14:15,607
- فلمَ لم تثقبي بطاقة دوامك؟
- سيّدي

187
00:14:15,742 --> 00:14:19,253
ابدئي في ثقب بطاقتك في ميعادك
وإلّا ألقيت بك خارجاً في ميعادك

188
00:14:19,597 --> 00:14:22,858
لم أقصد أن أبدو عنيفاً
ولكنني كنت أحاول التلاعب بالكلمات

189
00:14:25,327 --> 00:14:27,712
(تيرك)، لمَ لم تساندني؟

190
00:14:27,806 --> 00:14:31,494
- قلت لي إنك تسيطرين عليّ من قبل
- أريدك أن تساندني أكثر من هذا

191
00:14:31,796 --> 00:14:34,796
أنتِ محقة تماماً يا عزيزتي، أعتذر

192
00:14:34,921 --> 00:14:37,443
تذكّري... عصابة الرأس

193
00:14:43,089 --> 00:14:45,173
- مرحباً يا (هيلين)
- مرحباً أيها الوسيم

194
00:14:45,423 --> 00:14:49,288
أيها الساعي، شكراً على مساعدتك، أعلم
بانشغالك، يمكنني الاتصال بـ(كارلا)

195
00:14:49,423 --> 00:14:54,236
كلّا، تذكّري ما سأقوله جيداً،
سنجد كلب الطفلة المحشو

196
00:14:54,372 --> 00:14:57,799
أنت مهتم بالأمر كما لو كان أمراً شخصياً

197
00:15:00,445 --> 00:15:03,008
أمي، أين دبي؟

198
00:15:03,133 --> 00:15:07,092
لابد أنني تخلّصت منه بطريق الخطأ
عندما كنت أنظف

199
00:15:07,738 --> 00:15:11,467
ما كان ليحدث ذلك
لو لم تكن حجرتك بهذه القذارة

200
00:15:16,770 --> 00:15:18,676
لن يحدث ذلك ثانية أبداً

201
00:15:42,898 --> 00:15:48,544
شكراً يا (رودي)، بالمناسبة،
بمجرد أن نتزوج، ستخرج من هنا

202
00:15:49,930 --> 00:15:53,712
كنت أعاني من غثيان وآلام في المعدة
منذ يومين

203
00:15:53,837 --> 00:15:56,743
ربما يتعين عليك تجنب أكل (السوشي)
من محطات الوقود

204
00:15:56,879 --> 00:16:00,390
إنه يُقدم مجاناً عندما تملأ خزان وقودك،
ماذا يتعين عليّ فعله؟ أتخلص منه؟

205
00:16:00,483 --> 00:16:06,432
أجل، لحسن الحظ أن مؤشراتك الحيويّة
طبيعيّة، سنتفقّدك ثانية بعد قليل

206
00:16:07,995 --> 00:16:10,505
- يبدو لي أنه يعاني من نزيف معوي
- اسمع أيها الغر

207
00:16:10,641 --> 00:16:13,724
لو كنت ستغادر ذلك المستشفى
وقد تعلمت شيئاً واحداً

208
00:16:13,849 --> 00:16:19,235
وأقسم إنه أمر محتمل جداً،
فليكن هذا الشيء كالتالي...

209
00:16:19,361 --> 00:16:24,747
أنا المسؤول ولا يهمني رأيك،
والآن اذهب وأحضر لي قدحاً من القهوة

210
00:16:25,007 --> 00:16:30,643
أيّاً كان، فقط تجنب ضربة الكتف واركب
المصعد وقل ملحوظة قبل أن يغلق بابه

211
00:16:31,122 --> 00:16:33,164
أيها الطبيب (كوكس)

212
00:16:33,300 --> 00:16:37,425
إذا كنت ذكياً جداً،
فلربما يجدر بك أن تذهب لتكون...

213
00:16:37,550 --> 00:16:38,988
اللعنة!

214
00:16:40,155 --> 00:16:43,415
لا أعرف ماذا حدث لي،
لكنني دائماً سريع البديهة وخفيف الظل

215
00:16:44,978 --> 00:16:49,666
كان لديّ مريض اليوم يعاني من القيء
وألم بالبطن، بعد ساعتين وأشعة مقطعيّة

216
00:16:49,791 --> 00:16:52,093
قلت له إنه يعاني من فقر دم
موضعي احتباسي في المصران

217
00:16:52,218 --> 00:16:55,865
هل لاحظتم أن كل الكلمات
التي تتناغم مع "مصران" سيئة

218
00:16:56,000 --> 00:17:03,074
مثل "عبوس" و"دمدمة"
"وأفلام من بطولة (آندي ماكدويل)"

219
00:17:03,980 --> 00:17:06,199
أنت محق يا (جي دي)،
أنت خفيف الظل

220
00:17:06,335 --> 00:17:12,794
توقف! فقر دم موضعي احتباسي
في المصران! هذا هو الٔامر

221
00:17:19,263 --> 00:17:22,524
اخرجي من هنا

222
00:17:22,649 --> 00:17:26,774
لا بأس يا (بوتشي)، إنها معي،
أين صندوق الأشياء المفقودة؟

223
00:17:26,899 --> 00:17:28,858
- هنا يا أخي
- "أشياء مجانيّة"

224
00:17:30,202 --> 00:17:35,025
- لمَ مكتوب عليه "أشياء مجانيّة"؟
- ليست لديّ فكرة

225
00:17:35,150 --> 00:17:38,370
- أهذا ما تبحثين عنه؟
- رائع! كم الساعة؟

226
00:17:38,495 --> 00:17:40,401
الرابعة والنصف

227
00:17:44,787 --> 00:17:48,308
ملكي... ملكي

228
00:17:50,433 --> 00:17:53,517
(بوتشي)... عودوا للعمل

229
00:17:56,726 --> 00:17:59,851
- وجدتِه؟
- بالتأكيد

230
00:18:00,289 --> 00:18:04,581
هذا ما أحبه فيك يا عزيزتي،
أنتِ تنتبهين للأشياء الصغيرة الهامة لي

231
00:18:04,716 --> 00:18:07,144
أجل، هذه وظيفتي

232
00:18:09,050 --> 00:18:13,571
ستفاجأ كيف أنه إذا سار شيء على
نحو صحيح هنا، تنصلح كل الأشياء

233
00:18:14,874 --> 00:18:18,687
د.(كوكس)، أعلم أن رأيي لا يهمك
وأنني دائماً مخطىء وبلا فائدة

234
00:18:18,822 --> 00:18:23,427
لكن في قرارة نفسك تعرف أن هذا خطأ...
تباً! نسيت قهوتك

235
00:18:23,552 --> 00:18:26,240
كنت أفكّر أن نجري للسيّد (ستراوس)
أشعة مقطعيّة

236
00:18:26,333 --> 00:18:28,719
لأنه قد يكون فقر دم
موضعي احتباسي في المصران

237
00:18:28,844 --> 00:18:34,574
- لا ضير من تجربة ذلك؟
- حسناً

238
00:18:37,397 --> 00:18:41,960
- لا يعاني من فقر دم موضعي
- إنه يعاني من بداية انشطار أورطي

239
00:18:42,085 --> 00:18:45,210
- كان ليكون مأزقاً لو لم نكتشفه مبكراً
- هل هذا شيء طيب؟

240
00:18:45,346 --> 00:18:48,732
هذا طيب جداً، (لافيرن)،
اتصلي بحجرة العمليات ليعدوها

241
00:18:50,117 --> 00:18:53,326
في المستشفى، من الرائع أن تستطيع
أن تفي بوعدك لشخص ما

242
00:18:54,409 --> 00:18:57,410
- شكراً
- أراك عندما تفيقين

243
00:18:59,452 --> 00:19:03,015
- هلاّ تنضم لنا يا (غاندي)
- حظاً سعيداً

244
00:19:04,265 --> 00:19:06,348
حصلت عليه بالفعل

245
00:19:06,661 --> 00:19:08,349
يا إلهي!

246
00:19:12,214 --> 00:19:13,901
ملقطاً

247
00:19:14,860 --> 00:19:17,985
بالطبع،
لا يسير الأمر أيضاً كما تأمل دائماً

248
00:19:27,059 --> 00:19:28,747
(راشيل)، نظفي المكان

249
00:19:32,956 --> 00:19:36,216
في النهاية تتعلم
أن تعتز بالأوقات السعيدة في حياتك

250
00:19:36,352 --> 00:19:38,217
أنا سعيدة لأنك بخير

251
00:19:38,342 --> 00:19:41,206
وأن تساند الذين تحبهم في أوقات الشدة

252
00:19:45,509 --> 00:19:49,676
والأهم من ذلك أن تتعلم أن تتقبل
أن بعض الأمور خارجة عن نطاق سيطرتك

253
00:19:49,801 --> 00:19:55,187
لم يكن يهم متى اكتشفنا الحالة...
فقد حل أجله

254
00:19:57,135 --> 00:19:58,615
أجل

255
00:20:02,959 --> 00:20:07,553
رغم أن الكثير في حياتنا محض صدفة فلا
نملك إلّا التفكير في الماضي والتساؤل

256
00:20:09,210 --> 00:20:11,293
ماذا لو سارت الأمور على نحو مختلف؟

