1
00:00:03,466 --> 00:00:06,883
إنتهينا، مجرّد شظية صغيرة

2
00:00:06,970 --> 00:00:10,091
،أمر مضحك
(خطرت لي خرافة (أيسوب

3
00:00:10,183 --> 00:00:13,849
أتعرف الخرافة حيث يزعج الأسد
دائماً الفأر الصغير؟

4
00:00:13,938 --> 00:00:16,228
ثم يسحب الفأر شوكة من كفّه؟

5
00:00:16,316 --> 00:00:19,271
أجل، ثم يقتله الأسد بأي حال

6
00:00:19,362 --> 00:00:22,281
كلا، لا يقتله -
صدّقني -

7
00:00:22,366 --> 00:00:26,068
ساندي)، فلنبدأ العمل) -
ساندي) ليس بالضرورة إسماً نسائياً) -

8
00:00:26,163 --> 00:00:27,706
(إنه إختصار (ساندرا -
واضح -

9
00:00:27,790 --> 00:00:29,534
(أهلاً (بيري

10
00:00:29,626 --> 00:00:33,292
رباه، الزوجة السابقة -
جوردان)، يا لها من صدفة) -

11
00:00:33,381 --> 00:00:35,837
،كنت في حلمي
،لست واثقاً تماماً

12
00:00:35,926 --> 00:00:39,877
ولكن أفعى حولاء مائية
كانت تمزّق اللحم من عظامي

13
00:00:39,973 --> 00:00:42,180
هي أنت، أليس كذلك؟ -
أجل، أجل -

14
00:00:43,311 --> 00:00:46,515
،فلنمارس لعبة
...سألقي رسماً وصفياً

15
00:00:46,607 --> 00:00:49,775
،عن أسلوب أحدكما في الفراش...
واحزرا من هو

16
00:00:49,861 --> 00:00:52,069
تذكرّ أني لم أعرف أنها كانت
زوجتك السابقة

17
00:00:52,156 --> 00:00:54,066
حسناً، أخرق -
لا تجب ذلك -

18
00:00:54,159 --> 00:00:57,114
لا تقلق

19
00:00:57,205 --> 00:00:58,580
(وداعاً (جوردان

20
00:00:58,665 --> 00:00:59,994
(ساندي)

21
00:01:00,960 --> 00:01:03,831
(.أحسنت صنعاً يا (د. جـ -
(.لعلمك، إسمي (جـ. د -

22
00:01:03,922 --> 00:01:07,043
أقله أتذكّر أسماء شركائي الجنسيين

23
00:01:07,135 --> 00:01:09,163
أنا واثقة من أن تلك الفتاة
،من المدرسة الثانوية

24
00:01:09,221 --> 00:01:11,307
،(وصديقك من معسكر (مورنينغ وود

25
00:01:11,390 --> 00:01:14,061
كلاهما ممتن، بالتأكيد

26
00:01:15,479 --> 00:01:19,894
،(معسكر (ميدو وود
صنعت حبلاً

27
00:01:44,936 --> 00:01:47,938
يبدو تبلّد إحساس
ولكن أحياناً تكون المستشفيات مملّة

28
00:01:48,023 --> 00:01:51,524
إن تعرّض شرطي إلى حادث
،مع الشرير الذي كان يلاحقه

29
00:01:51,611 --> 00:01:52,810
تشعر بالإثارة

30
00:01:52,905 --> 00:01:56,275
،حسناً، تحرّكوا أيها الجميع
لا شيء يُرى هنا

31
00:01:56,368 --> 00:01:58,278
سأكون هنا

32
00:01:58,370 --> 00:02:01,408
،(الضابط (بيرسون
ألم بالصدر وضيق بالتنفس

33
00:02:01,500 --> 00:02:04,667
أتظن أن هناك أحداً آخر
يتحمّس تجاه حوادث السير؟

34
00:02:10,595 --> 00:02:12,173
(ربما (هانك

35
00:02:12,264 --> 00:02:15,385
لم نكن الوحيدان المتحمسان
للمشاركة في اللعبة

36
00:02:15,477 --> 00:02:18,229
وصل الطبيب

37
00:02:18,314 --> 00:02:21,351
،أيها الشرير
لهذا لا تهرب من الشرطة

38
00:02:21,443 --> 00:02:23,318
عزيزتي، أمستعدة للعمل؟

39
00:02:23,404 --> 00:02:26,655
حسناً، طبيب مقيم مغرور آخر
...يريد بدء الجراحة

40
00:02:26,742 --> 00:02:28,782
قبل وصول الأطباء...

41
00:02:28,870 --> 00:02:32,205
،إعتقدت أننا إن إنتهينا هنا بسرعة

42
00:02:32,291 --> 00:02:35,210
قد نجد الوقت لسحب العصا
من مؤخرتك

43
00:02:35,295 --> 00:02:37,335
ما رأيك؟

44
00:02:38,299 --> 00:02:41,634
!(بيري) -
نعم (بوب)؟ -

45
00:02:41,720 --> 00:02:43,678
!الخادم -
(أهلاً طبيب (كوكس -

46
00:02:43,765 --> 00:02:46,683
سيتم تكريمي الليلة في مجلس الأمناء

47
00:02:46,769 --> 00:02:49,439
وطلبوا مني إلقاء بضعة كلمات -
تثائب -

48
00:02:49,523 --> 00:02:53,391
بأي حال، أريدك أن تقوم بتقديمي

49
00:02:54,321 --> 00:02:55,602
جدياً؟ -
أجل -

50
00:02:55,698 --> 00:02:58,735
لست مهتماً -
لم أطلب منك أن تكون مهتماً -

51
00:02:58,827 --> 00:03:01,366
،أكرهك للغاية
ما يعجزني عن النوم ليلاً

52
00:03:01,455 --> 00:03:04,707
،إذاً استفد من تلك العاطفة
عبّر عن ذلك الغضب

53
00:03:04,793 --> 00:03:08,246
،إليك فكرة
لمَ لا تستعمل "المدير الفاشل" هذا؟

54
00:03:09,633 --> 00:03:12,421
تيد) ليس رجلاً بارزاً)

55
00:03:13,221 --> 00:03:17,090
مهلاً، ذلك... ذلك صحيح -
لا بأس بك -

56
00:03:17,185 --> 00:03:21,813
لديك إضطراب طفيف، لذا سأشرف
مع الطبيب (دوريان) على حالتك

57
00:03:21,900 --> 00:03:23,809
،ولكن لا تقلق
نحن متأهبان للغاية

58
00:03:23,902 --> 00:03:27,652
لا شيء يضاهي الشعور بتوّلي المسؤولية

59
00:03:27,741 --> 00:03:30,030
ماري)، (رودا)، التشخيص، لطفاً)

60
00:03:30,953 --> 00:03:32,994
ألم تسعمي؟
ناوليني التشخيص

61
00:03:33,081 --> 00:03:38,041
،أحسنت، يا للهول
لا تعجبني خلاياه الأوكسجينية

62
00:03:38,130 --> 00:03:39,708
ناوليني كعكة من فضلك

63
00:03:39,799 --> 00:03:42,207
أتعني... ضغط الدم مثلاً؟

64
00:03:42,302 --> 00:03:45,553
،بل أعني شيئاً طرياً
وأريد أن يكون نصفها ملوناً

65
00:03:45,640 --> 00:03:51,396
،إن لم تجدي كعكات نصف ملونة
فاحضري كعكات ملونة وانزعي نصفها

66
00:03:51,481 --> 00:03:53,854
لعلمك، ذلك كان إذلالاً

67
00:03:54,652 --> 00:03:59,031
معك حق، اعتذر لها
ريثما تأتي لي ببعض القهوة

68
00:03:59,116 --> 00:04:03,780
واسرع وإلا سأطلب من المدير
تعيين نادلة مختلفة، امض

69
00:04:03,873 --> 00:04:05,913
إنتهى دورك، هيا

70
00:04:07,085 --> 00:04:11,250
الأمر المحبط هو أنه داخل غرفة العمليات
كان (تورك) هو من يدير الأمور

71
00:04:11,800 --> 00:04:16,843
،(اثبت يا طبيب (تورك
باقي ساعتان فقط

72
00:04:16,932 --> 00:04:19,222
هلا حككتِ أنفي من فضلك؟

73
00:04:19,310 --> 00:04:23,356
كلا، أستطيع أن أحكّ أنفي

74
00:04:24,442 --> 00:04:27,480
هذا شعور ممتع

75
00:04:35,415 --> 00:04:40,245
آنسة (سوليفان)، أريد أن أشكرك
وبقية أفراد مجلس الإدارة على الجائزة

76
00:04:40,339 --> 00:04:43,044
حقيقة أن إختياركم الأول مات
،الإسبوع الماضي

77
00:04:43,134 --> 00:04:45,174
لا تقلل من قيمة الأمر

78
00:04:45,262 --> 00:04:47,551
هل أنت متأكد؟
لأني أخالفك الرأي

79
00:04:47,640 --> 00:04:53,348
،بوب)، بخصوص موضوع التقديم)
،لقد فكّرت به مليّاً

80
00:04:53,440 --> 00:04:58,068
ولكني أخشى أني سأخبرك بأدب
أن تذهب إلى الجحيم

81
00:04:58,154 --> 00:05:00,611
أعتقد أن كلانا يفهم
كيف تسير الأمور

82
00:05:00,699 --> 00:05:03,986
(ذلك أشبه بعندما يتبول كلبي (باكستر
على السجادة

83
00:05:04,079 --> 00:05:07,116
،يخرج من غرفته مسرعاً

84
00:05:07,208 --> 00:05:10,412
ولكن كلانا يعلم أنه سيقضي الليلة هناك

85
00:05:10,504 --> 00:05:12,663
قصة بديعة -
أجل -

86
00:05:12,757 --> 00:05:20,017
بالواقع لقد إتخذت قراراً
بعدم معاشرة نساءاً أكرههن

87
00:05:24,648 --> 00:05:27,436
(.هذا ممتع يا (جـ. د -
ماذا؟ -

88
00:05:28,403 --> 00:05:32,533
ستدفعي ثمن ذلك الآن -
رباه، آمل ذلك -

89
00:05:33,327 --> 00:05:37,077
،نحن مقيمون الآن
يجب أن تكون مسؤولياتنا أكثر

90
00:05:37,165 --> 00:05:40,950
حككت أنفي بقدم رجل شرير

91
00:05:41,045 --> 00:05:44,498
علينا تقبّل حقيقة أننا أكثر أناس
مهضوم حقهم في المستشفى

92
00:05:44,592 --> 00:05:46,965
بامبي)، أتعاطف معك حقاً) -
شكراً لك -

93
00:05:47,054 --> 00:05:48,928
هي كاذبة

94
00:05:49,014 --> 00:05:51,341
،أقضي وقتي أتلقى الأوامر بعنف

95
00:05:51,434 --> 00:05:55,268
من قِبل أناس ينالون الفضل عن مجهودي
ويلومونني عن أخطائهم

96
00:05:55,356 --> 00:05:57,931
ويُنتظر مني التخفيف عن الأطباء

97
00:05:58,027 --> 00:06:01,313
جرّب أن تأخذ مكاني لمدة يوم واحد

98
00:06:03,159 --> 00:06:08,321
،الأمر ليس بذلك السوء
والنسيج يبدو ناعماً على جسدي

99
00:06:09,334 --> 00:06:10,876
كلا

100
00:06:10,961 --> 00:06:14,912
يسرّني أن الفرصة سنحت
لنا أخيراً للتكلّم

101
00:06:15,008 --> 00:06:18,295
،وأنا مثلك
لم أجد أحداً أتكلّم معه مؤخراً

102
00:06:18,387 --> 00:06:21,342
حسناً -
ولكنك تتكلّم بسرعة -

103
00:06:21,433 --> 00:06:22,513
إلى اللقاء

104
00:06:22,601 --> 00:06:26,517
،عندما نتكلّم لاحقاً
ربما أستطيع إنهاء جملتين

105
00:06:28,693 --> 00:06:32,692
ما زلت تحبها

106
00:06:32,782 --> 00:06:35,986
لماذا؟ لأننا أجرينا محادثة
في غرفة فارغة؟

107
00:06:36,078 --> 00:06:38,036
تلك الغرفة ليست فارغة

108
00:06:41,335 --> 00:06:45,500
،اسمعي أيتها الصديقة
لا أريد سماع أفكارك الشاعرية الخاطئة

109
00:06:45,591 --> 00:06:49,127
،لأن الجنس في نظري هو مثل الرياضة
مثل كرة المضرب

110
00:06:49,221 --> 00:06:51,510
،اجتهد لنصف ساعة، اكدح

111
00:06:51,599 --> 00:06:55,349
وتمنّ ألا تصاب في عينك -
قل ما شئت، أعلم أنك تأبه لشأنها -

112
00:06:55,437 --> 00:06:59,436
بالواقع، أنا واثقة من أنكما
،بعد الإنتهاء من اللعب أو التكلّم

113
00:06:59,526 --> 00:07:01,816
،أو أياً ما تطلقان عليه

114
00:07:01,904 --> 00:07:06,367
فأنت تعشق أن تستلقي هناك
وتشاهدها وهي تنام

115
00:07:06,452 --> 00:07:09,350
(من المستحيل الإستلقاء بجانب (جوردان

116
00:07:09,581 --> 00:07:15,417
لأنها تنام بوضع مقلوب من السقف
وتلفّ نفسها داخل شرنقة من جناحيها

117
00:07:15,506 --> 00:07:17,879
ذلك لطيف

118
00:07:18,927 --> 00:07:22,013
،فكّرت فيما قلت وأنت محق
أنا مدين لك

119
00:07:22,098 --> 00:07:24,056
لذا دبّرت لك موعداً الليلة

120
00:07:24,143 --> 00:07:26,385
مع من؟ -
(تيم) -

121
00:07:28,857 --> 00:07:31,480
لست شاذاً -
ماذا؟ -

122
00:07:31,569 --> 00:07:35,699
(حسناً، فهمت، وكذلك (تيم

123
00:07:38,328 --> 00:07:40,405
للأسف أنا تحت الطلب الليلة

124
00:07:40,498 --> 00:07:44,331
،بقدر غربة هذا المكان في النهار
فهو أسوأ في الليل

125
00:07:44,420 --> 00:07:46,627
فهنا حيث يظهر كل غرباء الأطوار

126
00:07:46,715 --> 00:07:51,628
مثل طبيب غرفة الطوارئ الذي يحب
العمل ليلاً لأنه يسهر بأي حال

127
00:07:51,721 --> 00:07:53,596
أهلاً يا أخي

128
00:07:53,975 --> 00:07:57,760
أو الممرضة التي إتفق الجميع
على أنها غريبة بعض الشيء

129
00:07:58,814 --> 00:08:01,520
...أو إن كان القمر بدراً

130
00:08:01,610 --> 00:08:05,775
،أهلاً، هذه فرقتي
نعمل في شتى أقسام المستشفى

131
00:08:05,866 --> 00:08:07,574
...أخبرتني في آخر مرة

132
00:08:07,660 --> 00:08:09,035
الشؤون القانونية -
المحاسبة -

133
00:08:09,120 --> 00:08:10,496
الشحن والإستلام

134
00:08:10,580 --> 00:08:13,666
،إدارة العقارات
بما في ذلك مكافحة الحشرات

135
00:08:13,751 --> 00:08:16,872
،الحراسة الليلية
خدمات البستنة

136
00:08:16,964 --> 00:08:20,049
وأعمال التأجير والإحتجاز

137
00:08:20,135 --> 00:08:22,508
لقد ترقيت -
آن الأوان -

138
00:08:22,596 --> 00:08:25,801
كان يهلك نفسه هنا لست سنوات

139
00:08:27,353 --> 00:08:29,595
الطبيب (كيلسو) يسمح لنا
بالممارسة هنا ليلاً

140
00:08:29,689 --> 00:08:32,146
أجل، تذكرت، أغاني أفلام الكرتون

141
00:08:32,234 --> 00:08:36,103
كلا، تلك كانت تفاهة

142
00:08:36,198 --> 00:08:38,951
نقوم بأعمال ذات قيمة الآن

143
00:09:27,768 --> 00:09:30,520
من الأطباء الذين أصابهم الدور
تحت الطلب الليلة؟

144
00:09:30,605 --> 00:09:33,560
(الجميع يحضر تكريم (كيلسو -
أعتقد أن الطبيب (كوكس) هنا -

145
00:09:33,650 --> 00:09:36,652
لقد ذهب ولكنه قال
إن (كارول) قد تغطّي غيابه

146
00:09:36,738 --> 00:09:39,408
هل (كارول) صاحبة المؤخرة المشدودة؟

147
00:09:39,492 --> 00:09:41,319
أنا (كارول)، وأنت محق

148
00:09:41,411 --> 00:09:44,329
هوسك بمؤخرتك هو أمر مزعج

149
00:09:44,415 --> 00:09:47,452
،أنتم لا تفهمون
لا أحد هنا الليلة سوانا

150
00:09:47,544 --> 00:09:50,332
نحن ندير هذا المستشفى -
هذا منزلنا -

151
00:09:50,423 --> 00:09:53,425
نحن المسؤولون -
أحب مؤخرتي -

152
00:09:53,511 --> 00:09:57,640
أمر مدهش أنك في لحظة ما
تعتقد أنك تعرف ماذا تريد

153
00:09:58,642 --> 00:10:01,644
يا إلهي، هيا

154
00:10:01,730 --> 00:10:03,854
وفي اللحظة التالية يتغير كل شيء

155
00:10:03,941 --> 00:10:08,237
حسناً (إليوت)، طبيب غرفة الطوارئ
يعلم أنه ما من أطباء هنا

156
00:10:08,322 --> 00:10:11,194
لذا فبدلاً من معالجة المرضى
يقبل بدخول الجميع

157
00:10:11,195 --> 00:10:12,751
لديك 12 حتى الآن

158
00:10:13,204 --> 00:10:17,618
تورك)، أقسام الأورام والقلب)
والأطفال بحاجة لإشراف جراحي

159
00:10:17,710 --> 00:10:21,376
،هذه المكالمة لك، من العيادة
،يعرفون أنكم لوحدكم

160
00:10:21,465 --> 00:10:24,039
لذا فهم يحوّلون كل المكالمات إلينا

161
00:10:24,135 --> 00:10:28,514
"و(بامبي) الغرفتان "201" و"202
بحاجة إلى قسطرة

162
00:10:28,600 --> 00:10:30,759
و(كارول)، أنت مطلوبة
،في غرفة العناية المركّزة

163
00:10:30,853 --> 00:10:33,724
(لوضع شريحة داخل فخذ السيد (فريد

164
00:10:33,815 --> 00:10:36,900
لم يسبق وأن قمت بهكذا
أعمال دون إشراف

165
00:10:36,986 --> 00:10:38,944
لا تقلق

166
00:10:39,906 --> 00:10:45,199
والليلة أدركت أننا كنا لوحدنا حقاً
ندير المستشفى

167
00:11:06,985 --> 00:11:09,821
لحسن الحظ يتحلّى أحد ما بالشجاعة
لتولّي زمام الأمور

168
00:11:09,905 --> 00:11:13,690
،جميعكم كان تحت الطلب من قبل
لذا ليس لديكم ضمان مهني

169
00:11:13,785 --> 00:11:16,990
معظم الأوقات لستم بحاجة
إلى ذلك، صحيح؟

170
00:11:17,081 --> 00:11:21,377
حسناً، سأخبر مرضاكم بأنهم بلا رعاية
لأنكم خائفون للغاية

171
00:11:21,462 --> 00:11:24,667
،كلا (كارلا)، أنا طبيب
ينبغي أن أخبرهم بنفسي

172
00:11:24,758 --> 00:11:28,544
دعونا ننل من بعض المرضى

173
00:11:30,975 --> 00:11:34,345
وتلك إمرأة بيضاء وقحة

174
00:11:36,566 --> 00:11:38,856
بل اثنان

175
00:11:40,363 --> 00:11:43,281
ظهري يؤلمني -
حقاً؟ -

176
00:11:43,367 --> 00:11:45,325
،مقدمتي تؤلمني
لذا فنحن متعادلين

177
00:11:45,411 --> 00:11:49,113
جذّاب دائماً، أهلاً

178
00:11:49,208 --> 00:11:53,788
أهلاً، سأحضر لك قدح ماء مثلّج كبير

179
00:11:53,881 --> 00:11:55,673
ما رأيك في ذلك؟

180
00:11:55,759 --> 00:12:00,387
،(يا للسماء، (كارلا
كنت محقة تماماً

181
00:12:00,473 --> 00:12:03,345
ماذا أفعل الآن؟ -
اختبئ -

182
00:12:03,436 --> 00:12:07,933
من إستدعاني لأن مريضاً يعتقد
أن لسانه إسفنجي؟ من هو؟

183
00:12:08,025 --> 00:12:11,027
تحت أية ظروف
لا تخبري أحداً أنني هنا

184
00:12:11,113 --> 00:12:14,530
حسناً، عد إلى المنزل وحسب
واخبر (جوردان) بشعورك

185
00:12:14,617 --> 00:12:17,904
أخبر إمرأة بشعوري؟ -
أعتقد أنك تستطيع أن... تختبئ -

186
00:12:17,997 --> 00:12:22,328
هذا سخف، أدخله إلى قسم القلب
لأن لديه حموضة معوية

187
00:12:22,420 --> 00:12:26,549
أكره أطباء غرفة الطوارئ -
أنت لا تفهمين علاقتي بها -

188
00:12:26,634 --> 00:12:28,093
اختبئ

189
00:12:30,472 --> 00:12:33,593
ذلك ليس مضحكاً

190
00:12:34,311 --> 00:12:37,313
أجهل لماذا كنت أخشى
وضع شريحة فخذية

191
00:12:37,398 --> 00:12:41,231
أظنني كنت أتمنى وجود شخص ما
يشرف عليّ

192
00:12:41,320 --> 00:12:44,192
حتى أني بدأت أتوهّم الأشياء

193
00:12:44,282 --> 00:12:47,783
،(حسناً سيد (فريد
أعتقد أني أستطيع القيام بذلك

194
00:12:48,914 --> 00:12:51,121
سيلزمني جهاز جراحي هنا

195
00:12:51,542 --> 00:12:54,461
أتريدني أن أوقع به؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

196
00:12:54,546 --> 00:12:55,626
أنا أساعدك

197
00:12:55,714 --> 00:12:59,548
،هذا ليس مثل الحراسة
ليس شيئاً يتقنه الجميع

198
00:12:59,636 --> 00:13:02,638
إذاً تستطيع إتقان عملي
ولكني لا أستطيع إتقان عملك؟

199
00:13:02,724 --> 00:13:04,135
!أجل

200
00:13:04,226 --> 00:13:08,391
حسناً أيها الماهر، ماذا تستعمل
لإزالة بقعة قهوة من بلاط مكسو؟

201
00:13:09,149 --> 00:13:12,270
،لا أدري
الجانب الوعر من إسفنجة؟

202
00:13:14,323 --> 00:13:16,316
سحقاً

203
00:13:20,039 --> 00:13:22,079
حالة الضابط (بيرسون) غير مستقرة

204
00:13:22,167 --> 00:13:25,786
يبدو الإرتشاح الرئوي ثانوياً
مقارنةً بالتقيؤ الحادّ

205
00:13:25,880 --> 00:13:28,336
قد تلزمه جراحة عاجلة

206
00:13:28,425 --> 00:13:32,507
،أعضائه شديدة الوهن
لا أفضّل نقله إلى غرفة العمليات

207
00:13:32,597 --> 00:13:35,516
الإختيار الصعب بين الطب والجراحة

208
00:13:35,810 --> 00:13:37,887
الخلاصة، على أحدنا التحلّى بالحسم

209
00:13:37,980 --> 00:13:41,848
حسناً، إليكم الخطة، لا نفعل شيئاً -
تبدو جيدة -

210
00:13:41,943 --> 00:13:44,233
أنا موافق -
هذا ملهم -

211
00:13:44,322 --> 00:13:47,608
نلتقي بعد بضعة ساعات
لرؤية ما إذا تحسّنت أعضائه

212
00:13:50,789 --> 00:13:52,782
هذا ينتهي الآن

213
00:13:52,875 --> 00:13:56,245
وجب على (تورك) معرفة أن أفدح
...غلطة قد يرتكبها الطبيب

214
00:13:56,338 --> 00:13:59,790
هي دخول عيادة المستشفى المجانية...
في الليل

215
00:13:59,884 --> 00:14:03,420
،لا آبه إن حلقت هنا
تلك ليست مشكلة طبية

216
00:14:03,514 --> 00:14:05,923
ولكن مظهرك جميل

217
00:14:06,017 --> 00:14:10,847
،سيدتي، ليست لديك عدوى
ولكن رائحتك كريهة، نعناع؟

218
00:14:10,941 --> 00:14:15,022
سيدتي، (تيلينول) للأطفال
هو مخدّر لإمرأة بحجمك

219
00:14:16,406 --> 00:14:20,488
تهانينا، مفاصلك مرنة

220
00:14:21,830 --> 00:14:24,352
فضّلت أن نتكلّم هنا حتى ترى بنفسك
،بأنه ليس لدينا أسِرّة

221
00:14:24,394 --> 00:14:26,103
ولا نستطيع معالجة المزيد من المرضى

222
00:14:27,672 --> 00:14:31,124
حسناً، أنت تتكلّمين بسرعة شديدة

223
00:14:31,218 --> 00:14:35,383
إن إستطعت إبقاء شخصاً واحداً بالأسفل
لأقمنا حفلاً لك

224
00:14:36,350 --> 00:14:38,509
تريد منك أن تخفّف الضغط عليها

225
00:14:38,603 --> 00:14:42,685
اخبريها أن العمل كثيف

226
00:14:42,775 --> 00:14:44,899
يمكنها أن تفهمك -
أجل -

227
00:14:44,987 --> 00:14:49,449
،حسناً، افهمي الآتي
اهدأي أيتها المسكينة

228
00:14:53,592 --> 00:14:55,125
أهلاً

229
00:14:55,292 --> 00:14:57,866
أهلاً، ألم تذهب لكي تأتي بالماء
منذ ساعة تقريباً؟

230
00:14:57,962 --> 00:15:02,460
تقريباً، (جوردان)، ثمة شيئاً
أريد أن أخبرك به

231
00:15:02,552 --> 00:15:05,969
تكلّم ريثما أشرب الماء
لأنني أموت ظمئاً

232
00:15:06,057 --> 00:15:08,014
أحبك... مجدداً

233
00:15:08,685 --> 00:15:12,898
تربحين، يمكنك القيام برقصة النصر
،أو ذبح عنزة

234
00:15:12,983 --> 00:15:15,309
أو أياً ما تفعلينه
عندما تكونين سعيدة

235
00:15:15,403 --> 00:15:16,778
لست تحبني

236
00:15:16,863 --> 00:15:19,900
شاهدتك وأنت نائمة -
ذلك يشعرني بالخوف -

237
00:15:19,992 --> 00:15:23,658
لا أنفكّ عن التفكير في تحمّلك

238
00:15:23,747 --> 00:15:28,043
هذه علاقة جنسية سطحية
بلا طائل

239
00:15:28,128 --> 00:15:30,702
لماذا تفسد شيئاً كهذا؟

240
00:15:30,798 --> 00:15:34,168
،أنا آسف بحق
ولكن ذلك لم يعد يكفيني

241
00:15:34,261 --> 00:15:40,218
،عزيزي، أكِن مشاعراً لك أيضاً
ولكن بخلافك عندي شجاعة

242
00:15:40,311 --> 00:15:42,803
ولا تسمعني أتذمّر من ذلك

243
00:15:43,816 --> 00:15:48,195
،(اسمع يا (بيري
لا أستطيع إعادتك إلى حياتي

244
00:15:48,280 --> 00:15:50,884
وأشاهدك في الحياة العامة
...والمهنية

245
00:15:50,925 --> 00:15:53,944
وأنت تفسد كل فرصة تواتيك...

246
00:15:54,038 --> 00:15:55,782
ذلك أمر صعب
ولا أستطيع القيام به

247
00:15:55,874 --> 00:15:58,200
ولكني تغيّرت، بحق

248
00:15:58,294 --> 00:16:03,634
،أقابل طبيباً نفسياً
بالواقع طبيبين، بصراحة

249
00:16:03,718 --> 00:16:08,547
رباه، ماذا تريدين مني أن أفعل
لكي أثبت لك أني تغيّرت؟

250
00:16:12,646 --> 00:16:16,515
،ها أنتما
أكان لزاماً أن تثيران قلقي؟

251
00:16:16,610 --> 00:16:18,687
مرحي لك يا راعي البقر

252
00:16:18,780 --> 00:16:22,114
سمحت لنفسي بكتابة مقدمتي

253
00:16:22,201 --> 00:16:26,366
"بوب كيلسو) هو حب حياتي)"

254
00:16:26,457 --> 00:16:28,616
زوجتي كانت ستلقي الكلمة

255
00:16:29,043 --> 00:16:31,084
لا يبدو حتى أنها حضرت

256
00:16:31,171 --> 00:16:33,248
ماذا أنت فاعل؟

257
00:16:34,134 --> 00:16:35,415
جميل

258
00:16:38,681 --> 00:16:40,556
هل إستدعيتني؟

259
00:16:40,642 --> 00:16:41,841
تكلّم

260
00:16:41,936 --> 00:16:46,398
سماعتي عالقة هناك
ويلزمني أن تأتني بها

261
00:16:47,694 --> 00:16:51,740
أنت وضعتها هناك -
هذا غير صحيح -

262
00:16:51,824 --> 00:16:54,696
حسناً، لقد تعادلنا -
الحمد لله -

263
00:16:54,786 --> 00:16:58,121
كان بإمكانك أن تسألني
عدم مضايقتك لمدة سنة

264
00:16:58,208 --> 00:17:01,210
أريد ذلك إذاً -
فات الأوان -

265
00:17:03,048 --> 00:17:05,718
ولكني أستعملها للإستماع

266
00:17:08,847 --> 00:17:11,421
...يريدونك بالأعلى في الغرفة

267
00:17:12,727 --> 00:17:15,053
"208"...

268
00:17:17,108 --> 00:17:21,772
،أعضائه كما هي
لا بد من وجود طبيب في المستشفى

269
00:17:21,865 --> 00:17:25,566
أنتم غير معقولين -
شكراً يا عزيزتي -

270
00:17:25,661 --> 00:17:27,619
عنيت ذلك كذمّ -
أعرف -

271
00:17:27,706 --> 00:17:29,995
تدّعون بأنكم تريدون المزيد
،من المسؤولية

272
00:17:30,084 --> 00:17:33,620
ولكنكم تنكسرون أمام
طبيب زيّه مصنوع من الخيش

273
00:17:33,714 --> 00:17:37,464
تخشون مواجهة متطوّعاً
يجيب المكالمات الهاتفية

274
00:17:37,552 --> 00:17:39,795
و(بامبي)، هل وضعت
تلك الشريحة الفخذية؟

275
00:17:39,889 --> 00:17:41,633
إنها بقائمة أعمالي

276
00:17:41,725 --> 00:17:45,427
أعرف أنكم تمنيتم أن تتغير
،(أعضاء الضابط (بيرسون

277
00:17:45,521 --> 00:17:51,644
،وأن يتخذ أحد سواكم ذلك القرار
ولكن لم يتغير شيء والقرار لكم

278
00:17:51,738 --> 00:17:54,859
جميعنا علم ما علينا فعله

279
00:17:54,951 --> 00:17:57,193
الجراحة

280
00:18:05,298 --> 00:18:08,300
أحياناً يكون إتخاذ القرار
هو نصف المعركة

281
00:18:11,640 --> 00:18:15,093
،أيها السادة، يمكننا إعادة بنائه
لدينا التقنية

282
00:18:16,230 --> 00:18:18,519
يمكننا أن نجعله أفضل من ذي قبل

283
00:18:18,608 --> 00:18:21,100
أفضل، أقوى، أسرع

284
00:18:30,791 --> 00:18:35,170
يمكن أن يرتفع صوتك

285
00:18:35,255 --> 00:18:37,379
لقد أبليتما جيداً

286
00:18:39,052 --> 00:18:40,511
طاب مساؤكم جميعاً

287
00:18:43,057 --> 00:18:45,264
...بوب كيلسو) هو)

288
00:18:47,104 --> 00:18:51,733
،في لحظة صدق
دائماً ما نكشف عن حقيقتنا

289
00:18:52,987 --> 00:18:56,856
بوب كيلسو) هو رجل فظيع)

290
00:19:05,629 --> 00:19:11,752
،لست أمزح، إنه الشيطان
ماذا دهاكم؟

291
00:19:11,846 --> 00:19:16,011
،أحسنت (بيري)، أحسنت
هل هذا الرجل مهرّج أم ماذا؟

292
00:19:16,686 --> 00:19:19,890
سأحاسبك على ذلك -
(جوردان) -

293
00:19:22,485 --> 00:19:24,028
شكراً

294
00:19:24,739 --> 00:19:27,277
أحياناً نكون أسوأ عدو لأنفسنا

295
00:19:30,997 --> 00:19:33,204
وأحياناً نكون على قدر المسؤولية

296
00:19:33,292 --> 00:19:36,128
كل الأمور سارت كما يرام

297
00:19:38,507 --> 00:19:40,999
،برغم معرفتنا بأنه في صباح الغد

298
00:19:41,094 --> 00:19:44,796
ثلاثتنا سنعود لكوننا أكثر أناس
...مهضوم حقهم

299
00:19:44,891 --> 00:19:47,727
في المستشفى اللعين بأكمله...

300
00:19:47,811 --> 00:19:50,813
ماذا تفعلين هنا؟
ظننتك في إجازة البارحة

301
00:19:50,899 --> 00:19:54,233
،بدلّت النوبات لمساعدة بعض الأصدقاء
اقضي وقتاً طيباً

302
00:19:54,320 --> 00:19:56,527
انتظروا يا رفاق

303
00:20:24,319 --> 00:20:27,985
،اخرسوا بحق الجحيم
تيد)، لقد حلّ الصباح)

304
00:20:29,607 --> 00:21:05,791
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

