1
00:00:05,218 --> 00:00:08,418
من يريد بيرة أخرى؟ -
عندي عمل مبكر غداً -

2
00:00:08,509 --> 00:00:10,630
إني مستمتعة الآن
غير أني تناولت البيتزا

3
00:00:10,718 --> 00:00:12,294
(إليوت) -
أجل من فضلك -

4
00:00:12,384 --> 00:00:14,873
وأنا أيضاً يا عزيزتي -
سأساعدك -

5
00:00:14,968 --> 00:00:17,503
عندما تقضي معظم وقتك
،كفرد في جماعة

6
00:00:17,593 --> 00:00:20,163
،إذا تُركت لوحدك
قد يكون الأمر شديد الصعوبة

7
00:00:20,259 --> 00:00:23,127
قد يكون هناك صمتاً غير مريح

8
00:00:25,468 --> 00:00:27,505
تلك كانت معدتي

9
00:00:29,259 --> 00:00:30,882
بالطبع

10
00:00:30,968 --> 00:00:34,168
طبيب (ميرفي)، اشرح تقديم
نوبة (لودفيج) القلبية

11
00:00:34,301 --> 00:00:38,295
ذلك لا يضاهي الصمت
الذي تسمعه في العمل

12
00:00:38,384 --> 00:00:40,837
نفتخر بوجودك معنا يا بني

13
00:00:40,926 --> 00:00:43,212
(.سأرسل أحدكم إلى مؤتمر (أ. م. أ

14
00:00:43,301 --> 00:00:46,215
حيث سيأكل طعاماً مجانياً
،ويقيم في فندق لطيف

15
00:00:46,301 --> 00:00:48,789
ويحاول ألا يحرج هذا المستشفى

16
00:00:48,884 --> 00:00:53,257
سحبت إسماً عشوائياً
(وذلك الإسم كان (إليوت ريد

17
00:00:53,343 --> 00:00:56,091
أجل! لم أربح يوماً في أي شيء

18
00:00:56,176 --> 00:00:58,581
...ثم فكرت
من يبالي بما فكرت؟

19
00:00:58,676 --> 00:01:00,325
المهم أنك لن تذهبي

20
00:01:01,363 --> 00:01:08,175
يبدو أنه برغم نسيانكم
لمرسومي عن تقارير إذاعة السكان

21
00:01:08,259 --> 00:01:12,715
لذلك قررت بأنه أياً من يأتي لي
(بأكثر حالة مثيرة يسافر إلى (رينو

22
00:01:12,801 --> 00:01:15,171
،لعلمك يا سيدي
(أبواي يقيمان في (رينو

23
00:01:15,301 --> 00:01:19,425
،هذا عظيم أيها الرياضي
بالتأكيد ستراهما بحلول عيد الميلاد

24
00:01:21,134 --> 00:01:23,374
يا للهول

25
00:01:23,467 --> 00:01:26,382
ما من أمور كثيرة
تجعل المدير يتحرك بهذه السرعة

26
00:01:26,467 --> 00:01:29,798
ولكن عندما يأتينا مريض يحمل إسمه
،جناح بالمستشفى

27
00:01:29,884 --> 00:01:32,207
(فيمكنك توقّع سلوك (كيلسو

28
00:01:32,301 --> 00:01:34,671
،هل تودين أن نرتقع قليلاً

29
00:01:34,759 --> 00:01:38,041
أم تفضّلين هذا الجزء السمين
في المنتصف؟

30
00:01:40,884 --> 00:01:44,499
أحاول تحديد من أكثركم مقتاً هنا

31
00:01:44,592 --> 00:01:47,046
،أنت، هذا الأنثوي ذو التجعيدة

32
00:01:47,134 --> 00:01:49,125
أمي، من فضلك

33
00:01:49,217 --> 00:01:52,548
أم الرجل الذي في الزاوية
الذي لا يتوقف عن أحلام اليقظة

34
00:01:59,592 --> 00:02:02,923
عفواً، ماذا؟ -
عظيم، متملّق آخر -

35
00:02:03,009 --> 00:02:06,256
،اسمعي أيتها البائسة
أريد منك أن تلزمي الهدوء

36
00:02:06,342 --> 00:02:08,795
أنت تخيفين جميع من بالمستشفى

37
00:02:08,884 --> 00:02:13,837
إنهم يولّدون طفلاً والمسكين
يحاول العودة إلى رحم أمه

38
00:02:13,926 --> 00:02:17,587
--الآن، اسمعني -
أنا جاد يا أختاه -

39
00:02:17,676 --> 00:02:22,214
،حسناً، من الآن فصاعداً هو طبيبي
يمكن للآخرين الإنصراف

40
00:02:22,301 --> 00:02:23,924
انصرف

41
00:02:25,009 --> 00:02:27,083
مهلاً

42
00:02:27,176 --> 00:02:30,376
هل يسهل التعامل مع ذلك؟

43
00:02:45,051 --> 00:02:48,630
،(حسناً، أنا الطبيب (كوكس
هذه مرافقتي

44
00:02:48,717 --> 00:02:52,213
ستساعدني في الإعتناء بك
،ولكن قبل أن نبدأ

45
00:02:52,301 --> 00:02:54,754
يلزمنا أن تقللي من ثرثرتك

46
00:02:54,842 --> 00:02:56,998
،كفّ عن التظاهر بالقوة الآن
ذهب الجميع

47
00:02:57,092 --> 00:02:59,166
،بئساً للتظاهر
اغلقي فمك

48
00:02:59,259 --> 00:03:01,830
،بئساً لغلق الفم
ظننتنا نلعب

49
00:03:01,926 --> 00:03:04,592
لسنا نلعب -
ألست لذيذاً؟ -

50
00:03:04,676 --> 00:03:08,255
،لو كنت أصغر وأنشط بـ20 سنة
لربما كان هذا يوم سعدك

51
00:03:08,342 --> 00:03:10,048
حاذري أيتها الحسناء

52
00:03:10,134 --> 00:03:13,416
لم أحدد طريقة قياس درجة حرارتك بعد

53
00:03:15,301 --> 00:03:17,540
إنها متغطرسة حقيقية

54
00:03:17,634 --> 00:03:19,755
ما عدت ترى غطرسة مماثلة

55
00:03:19,842 --> 00:03:22,295
"كفّ عن قول "غطرسة -
غطرسة -

56
00:03:23,675 --> 00:03:26,748
طبيب (كوكس)، لديّ مريضة
مصابة بإفراز غير منتظم

57
00:03:26,800 --> 00:03:31,543
أتظن أن ذلك مثير بما يكفي
لكي أقدّمه إلى الطبيب (كيلسو)؟

58
00:03:31,634 --> 00:03:34,999
آسف أيها المتوتر
ولكني لا أستطيع القيام بعملك عنك

59
00:03:35,134 --> 00:03:37,373
...لذا توجّه إلى المكتبة وابحث بنفسك

60
00:03:37,467 --> 00:03:40,418
في الصحيفة تحت باب...
"من يبالي؟"

61
00:03:40,509 --> 00:03:45,415
،انصرف الآن، حالاً، فوراً
اذهب وحسب

62
00:03:45,509 --> 00:03:47,464
،رباه، اخبرني أيها الكعكة

63
00:03:47,550 --> 00:03:50,252
،لن تكون مثل أولئك الطائشين

64
00:03:50,342 --> 00:03:53,708
محاولاً تحويل الزكام
،إلى شيء أكثر إثارة

65
00:03:53,800 --> 00:03:57,380
حتى يتم إختيارك للذهاب إلى
ذلك المؤتمر اللعين، صحيح؟

66
00:03:57,467 --> 00:04:00,548
شعرت بأني عرفت الجواب الصحيح

67
00:04:00,634 --> 00:04:03,466
أجل -
أحسنتِ -

68
00:04:05,550 --> 00:04:09,022
ممرضة (روبرتس)، رأيت المريض
،"بالغرفة "106

69
00:04:09,023 --> 00:04:11,706
وقررت أنه عندما تنقلين
،جهاز حقن لاحقاً

70
00:04:11,773 --> 00:04:15,419
،وتصيبين العرق من أول محاولة
سأفتح قنينة شمبانيا

71
00:04:15,509 --> 00:04:20,296
،رباه أيتها المرأة
بدا وكأن (ألجاريو) هو ممرضته

72
00:04:20,384 --> 00:04:23,796
ماذا؟ -
أليس هو الرجل الأعمى؟ -

73
00:04:23,884 --> 00:04:26,289
(تقصد (راي تشارلز -
اللعنة -

74
00:04:26,384 --> 00:04:29,216
بأي حال، أنت عاجزة

75
00:04:29,300 --> 00:04:32,464
،(اهدأي (لافيرن
أنت في أمان

76
00:04:32,550 --> 00:04:35,465
،لا تقلقي
تذكّري أن غداً عيد زواجه

77
00:04:35,550 --> 00:04:36,877
ما أهمية ذلك؟

78
00:04:36,967 --> 00:04:41,257
لأن (بوب كيلسو) غداً سيكون أحلى
من زهور منقوعة في العسل

79
00:04:41,342 --> 00:04:44,624
لهذا السبب نستغل هذا الوقت
...من كل عام كفرصة

80
00:04:44,717 --> 00:04:47,917
لسؤاله عن أي شيء يحتاجه قسمنا...

81
00:04:48,009 --> 00:04:51,255
كالمعدات -
أو ممرضة إضافية في العطلات -

82
00:04:51,342 --> 00:04:53,712
أو لعبة التزحلق، من معي؟

83
00:04:53,800 --> 00:04:56,467
اسكت -
(لست أفهم أيها الطبيب (وين -

84
00:04:56,550 --> 00:05:00,330
(لماذا يجعل عيد الزواج (كيلسو
أقل حماقةً من المعتاد؟

85
00:05:00,425 --> 00:05:05,296
(الليلة بعد العمل، سيأخذ الطبيب (كيلسو
زوجته إلى عشاء على ضوء الشموع

86
00:05:05,384 --> 00:05:09,626
ثم بعد أن يشربا نخب
،الـ40 سنة الرائعة معاً

87
00:05:09,717 --> 00:05:12,715
...يعودان إلى المنزل و

88
00:05:12,800 --> 00:05:16,466
أعتقد أنه أمر حسن
...أنهما إلى هذا العمر لا يزالان

89
00:05:17,384 --> 00:05:21,164
الطبيب (وين) يشير إليّ واحزري
...(من عليه أن يسأل الطبيب (كيلسو

90
00:05:21,259 --> 00:05:23,000
عن جهاز ليزر جديد؟...

91
00:05:23,092 --> 00:05:26,090
آسفة يا عزيزي -
إني ذاهب -

92
00:05:26,175 --> 00:05:29,837
حسناً -
جهاز ليزر لعين -

93
00:05:29,925 --> 00:05:32,710
أتظنين أننا كنا سنخرج كثيراً
لولا (جـ. د.) و(تورك)؟

94
00:05:33,550 --> 00:05:37,247
لا أعتقد، فهما القاسم المشترك
الوحيد بيننا

95
00:05:37,342 --> 00:05:40,838
،لدينا قواسم مشتركة عديدة
نواجه صعوبة في هضم الألبان

96
00:05:40,925 --> 00:05:43,793
معك حق، هل تريدين
أن تكوني إشبينتي؟

97
00:05:43,883 --> 00:05:46,502
أجهل لماذا تحاولين فرض ذلك

98
00:05:46,592 --> 00:05:50,004
،نحن كما يرام
عليّ معاودة العمل

99
00:05:52,550 --> 00:05:54,955
كلتانا تعمل

100
00:05:55,342 --> 00:05:58,340
هل وجدتم أية قضايا مثيرة بعد؟

101
00:05:58,425 --> 00:06:01,755
أيها الكعكة، لن أسير مثلكم
،أيها الطائشين

102
00:06:01,842 --> 00:06:05,042
محاولاً تحويل الزكام
،إلى شيء أكثر إثارة

103
00:06:05,133 --> 00:06:07,338
حتى أستطيع الذهاب
إلى مؤتمر لعين

104
00:06:07,425 --> 00:06:08,669
بئساً للمؤتمر

105
00:06:08,758 --> 00:06:10,251
أمر ممتع السجع

106
00:06:10,342 --> 00:06:13,256
تلك فرصة عظيمة للتعارف

107
00:06:13,342 --> 00:06:15,960
لا يهم، لأني وجدتها

108
00:06:16,050 --> 00:06:20,672
شيء أفضل من الإفراز الغير منتظم؟ -
دوغ)، لن تصدّق) -

109
00:06:23,217 --> 00:06:25,622
،وكما ترون
فإن المؤخرة في المقدمة

110
00:06:31,758 --> 00:06:34,329
مؤخرة أمامية، مثل الكأس

111
00:06:34,425 --> 00:06:37,791
هل قلت شيئاً يا من تخاف
المشاركة في اللعبة؟

112
00:06:37,925 --> 00:06:39,880
لا تصمت

113
00:06:39,967 --> 00:06:42,881
لعلمك، عندي مريض مثير للإهتمام أيضاً

114
00:06:42,967 --> 00:06:45,881
،(أساساً يا سيد (ديفيس
...لديك ورم حميد

115
00:06:45,967 --> 00:06:48,585
في النسيج الليفي للخصيتين...

116
00:06:48,675 --> 00:06:50,582
عظيم، وما معنى ذلك؟

117
00:06:50,675 --> 00:06:52,915
لقد كُسر قضيبك

118
00:06:53,883 --> 00:06:57,130
لا أطيق الإنتظار لرؤية فريق الأطباء

119
00:06:57,217 --> 00:07:00,084
يجب أن أقرّ بأنها حالة غير عادية

120
00:07:00,175 --> 00:07:03,375
هل تمانع إن نشرتها في مجلة طبية؟

121
00:07:03,467 --> 00:07:05,920
ذلك سيكون مدهشاً

122
00:07:06,008 --> 00:07:11,342
سأدعك تفكّر في الأمر
(وابتسم يا سيد (ديفيس

123
00:07:11,425 --> 00:07:15,881
...غداً سيكون يوماً أفضل
للجميع

124
00:07:30,383 --> 00:07:32,374
طبيب (كيلسو)، عيد سعيد

125
00:07:36,175 --> 00:07:38,165
عذراً سيدي

126
00:07:50,425 --> 00:07:53,209
كارلا)، عرفت سبب عدم خروجنا)
معاً كثيراً

127
00:07:53,300 --> 00:07:57,340
،ذلك عظيم، يسعدني الإستماع لك
ولكني أعدّ مريضة للجراحة

128
00:07:57,425 --> 00:08:00,588
هي مريضتي أيضاً، بدّلت نوبتي
مع (دوغ) حتى نستطيع التكلّم

129
00:08:00,675 --> 00:08:03,341
هل أنتما صديقتان؟ -
نحن على وشك أن نكون -

130
00:08:03,425 --> 00:08:04,882
يا إلهي

131
00:08:04,966 --> 00:08:09,423
أنت متمسكة بإنطباعك الأول
بأني مجرد فتاة مدللة

132
00:08:09,508 --> 00:08:11,084
إليوت)، ليس الآن، إتفقنا؟)

133
00:08:12,966 --> 00:08:15,171
في صغري كنت قريبة للغاية
من خادمتي

134
00:08:15,258 --> 00:08:20,460
،طفح الكيل
،إذاً تعتقدين أنك تفهمينني

135
00:08:20,550 --> 00:08:23,713
بسبب المرأة اللاتينية
التي كانت تنظّف منزلك؟

136
00:08:23,800 --> 00:08:26,963
خادمتنا كانت بيضاء -
ماذا كان إسمها؟ -

137
00:08:30,800 --> 00:08:33,916
كونسويلا)، تعرفين أني)
لا أقول الصواب دائماً

138
00:08:34,008 --> 00:08:37,504
،ولكنك تعرفين بالمثل كم أحاول جاهدة
ليس بيننا قواسم مشتركة

139
00:08:37,591 --> 00:08:40,080
لأن لديّ قواسم مشتركة فقط
مع الناس اللطفاء

140
00:08:40,175 --> 00:08:43,587
أتدركان أني أستطيع سماعكما؟

141
00:08:49,800 --> 00:08:53,047
إن إحتاج قسم الأطفال
إلى إنبوب قصبات، فله ذلك

142
00:08:53,133 --> 00:08:56,581
،محبتي إلى الزوجة والأطفال
من التالي؟

143
00:08:56,675 --> 00:08:58,879
،اسدِ لي صنيعاً
احجز مكاني بالطابور

144
00:08:58,966 --> 00:09:01,419
إلى متى؟ -
لا أدري -

145
00:09:01,508 --> 00:09:04,423
لماذا؟ ماذا ستفعل؟

146
00:09:04,508 --> 00:09:06,831
لا شيء، قد آكل وحسب

147
00:09:08,425 --> 00:09:10,629
،جرّبيني
أستطيع السجع على أية كلمة

148
00:09:10,716 --> 00:09:12,458
انصرف -
بئساً للإنصراف -

149
00:09:12,550 --> 00:09:15,796
حسناً، جرّب هذه -
أنجي)، استعدي) -

150
00:09:15,883 --> 00:09:18,288
سنذهب في نزهة -
اذهب إلى الجحيم -

151
00:09:18,383 --> 00:09:20,753
الحياة هنا قد تكون مليئة بالمفاجآت

152
00:09:20,841 --> 00:09:24,882
بعضها بسيط كنسيان السؤال عن شيء
كان مفترض أن تسأل عنه

153
00:09:24,966 --> 00:09:27,751
!(طبيب (كيلسو
هل ذهب؟

154
00:09:30,925 --> 00:09:35,498
بعضها غير متوقع بحيث يتراجع
كل شيء آخر إلى الوراء

155
00:09:35,591 --> 00:09:38,672
عفواً، لا أعرف لأية جراحة ستخضعين

156
00:09:38,758 --> 00:09:42,503
سأزرع نهدين كبيرين

157
00:09:42,591 --> 00:09:44,795
والبعض لم تتوقع أن تسمعه أبداً

158
00:09:44,883 --> 00:09:48,462
أيها المستجد، لا أخبرك أني
أحترمك لأني... لا أحترمك

159
00:09:48,549 --> 00:09:49,663
أعرف

160
00:09:49,758 --> 00:09:53,668
حقيقة أنك لا تسعى لإستغلال
،كيلسو) مثل أولئك السعاة)

161
00:09:53,758 --> 00:09:59,506
،أنت، للمرة الألف
!انصرف، انصرف

162
00:09:59,591 --> 00:10:04,379
،بأي حال، دعنا نعتبره عيد مولدك
...لأني

163
00:10:04,466 --> 00:10:08,294
،بئس الأمر، إني مندهش
دعنا نتناول بعض القهوة

164
00:10:08,383 --> 00:10:12,128
،هذا عظيم، ولكن ثمة مشكلة واحدة
...قبل عشر دقائق

165
00:10:12,216 --> 00:10:14,835
ما المانع؟
استعملني في تقريرك

166
00:10:14,924 --> 00:10:16,998
(إني ذاهب إلى (رينو

167
00:10:21,508 --> 00:10:25,288
،عذراً أيها المستجد
فيمَ تفكّر؟

168
00:10:25,383 --> 00:10:29,329
(ليس في (رينو -
أحسنتِ، هيا بنا -

169
00:10:37,966 --> 00:10:40,455
مع كل رشفة قهوة إشتراها لي
،(الطبيب (كوكس

170
00:10:40,549 --> 00:10:43,880
تذوّقت نفاقي

171
00:10:43,966 --> 00:10:47,332
حمداً لله أن نفاقي فاتني

172
00:10:47,424 --> 00:10:50,872
أردتك أن تقف عني في الطابور
لأني كنت بحاجة إلى ممسحة جديدة

173
00:10:50,966 --> 00:10:53,715
لأن الأرض زلقة وهذه لا تعمل

174
00:10:53,799 --> 00:10:56,916
أتعرف لماذا لا تعمل؟ -
لأن الوقود نفد منها؟ -

175
00:10:57,008 --> 00:11:01,582
كلا، بل لأنها قديمة
ولا تمتص الماء، انظر

176
00:11:02,924 --> 00:11:06,207
شيء ما في ذلك الماء القذر أيقظني

177
00:11:06,299 --> 00:11:09,914
قررت أن أتناول كعكتي أيضاً

178
00:11:10,008 --> 00:11:11,548
الطبيب (كوكس) لن يعرف أبداً

179
00:11:11,633 --> 00:11:14,168
ما رأيك أيتها العملاقة؟
كيف تشعرين؟

180
00:11:14,258 --> 00:11:16,544
،كالفضلات
ما خطبي بحق الجحيم؟

181
00:11:16,633 --> 00:11:19,417
ألم معدتك يشير إلى عصارة صفراوية

182
00:11:19,508 --> 00:11:22,956
،ولكن نتائج الفحوصات كانت سلبية
لذا لا نعرف مشكلتك

183
00:11:23,049 --> 00:11:26,130
،ولكن لا تقلقي
أنا والطبيب (كوكس) لا نيأس أبداً

184
00:11:26,216 --> 00:11:30,210
،إلا إن مات شخص ما حقاً
فعندئذ نحن مجبرون

185
00:11:30,299 --> 00:11:34,340
إنه يتكلم مجدداً -
بربك، لا بأس بالفتى -

186
00:11:34,424 --> 00:11:36,415
الفتى"؟ هذا عظيم"

187
00:11:36,508 --> 00:11:38,545
لماذا لم أسمع إسمك من قبل؟

188
00:11:38,633 --> 00:11:42,543
،أنا هنا منذ سنة فقط
"وبدأ ينعتني بـ"الفتى

189
00:11:42,633 --> 00:11:44,919
وذلك يروقني بالمناسبة -
إنها تخاطبني -

190
00:11:45,008 --> 00:11:47,081
يجب أن تكون أكثر من مجرد طبيب

191
00:11:47,174 --> 00:11:50,705
دعني أجري إتصالاتي -
لست بارعاً في تلقّي المنح -

192
00:11:50,799 --> 00:11:52,754
هيا، سأشيد بك وحسب

193
00:11:52,883 --> 00:11:57,623
عزيزتي، إن أردت مساعدتي
فانعمي ببعض الراحة

194
00:11:57,716 --> 00:12:04,211
وإن كنت مطيعة، سأنظّف سيارتك
وأصحبك إلى فيلم ناطق

195
00:12:04,299 --> 00:12:06,704
أستطيع ممارسة أفعال شقية
مع ذلك الرجل

196
00:12:06,799 --> 00:12:10,627
أمر مزعج

197
00:12:10,716 --> 00:12:14,544
ستزرعين نهدين غير طبيعيين؟ -
كبيران للغاية -

198
00:12:14,632 --> 00:12:18,543
،(معذرتك سيدة (كيليرمان
ولكن لمَ إنتظرت حتى الآن للقيام بذلك؟

199
00:12:18,632 --> 00:12:21,630
لأنك عجوز للغاية -
إليوت)، هي مدركة لذلك) -

200
00:12:21,716 --> 00:12:24,832
أعرف، بالتأكيد تدرك ذلك
طيلة الوقت

201
00:12:24,924 --> 00:12:29,463
لقد كنت جبانة طوال حياتي
وأخيراً تحليت بالشجاعة

202
00:12:29,549 --> 00:12:33,957
هل تستطيعان القول بأنه ما من شيء
تودان تغييره في حياتيكما؟

203
00:12:34,049 --> 00:12:36,798
أستطيع قول ذلك بصراحة -
وأنا كذلك -

204
00:12:36,882 --> 00:12:40,295
كلتاكما كاذبة -
(أهلاً سيدة (ك -

205
00:12:40,382 --> 00:12:44,246
دعينا نزرع لك زوجاً جديداً
من الكرات الكبيرة

206
00:12:44,341 --> 00:12:48,204
بئساً لموضوع اليوم الوحيد
الذي تسأل فيه (كيلسو) عن الأشياء

207
00:12:48,299 --> 00:12:52,127
تباً، سأحصل على جهاز الليزر اليوم

208
00:13:06,466 --> 00:13:08,456
...(طبيب (كيلسو

209
00:13:14,299 --> 00:13:16,206
لا داع لذلك

210
00:13:17,257 --> 00:13:19,165
ماذا؟ -
لا شيء -

211
00:13:22,007 --> 00:13:24,922
وأنت؟ -
لا أريد أي شيء منك -

212
00:13:25,007 --> 00:13:28,337
ذلك ما يقوله إبني
،ولكن عند حلول عيد الأم

213
00:13:28,424 --> 00:13:31,422
احزر من يريد تناول المعكرونة
على الفطور؟

214
00:13:31,507 --> 00:13:33,830
هي ليست أمي، اللعنة

215
00:13:33,924 --> 00:13:38,546
ولا تظنني نسيت بأنك
لم تسلّمني تقريرك بعد

216
00:13:38,632 --> 00:13:41,085
لديك حتى الساعة السادسة

217
00:13:41,174 --> 00:13:43,165
لا يمكنك تغيير رأيك هكذا

218
00:13:43,257 --> 00:13:46,172
آسف، هل غبت عن الوعي
،من شدة الألم

219
00:13:46,257 --> 00:13:49,374
وفجأة لم نعد في (أمريكا)؟

220
00:13:49,466 --> 00:13:52,333
هراء

221
00:13:52,424 --> 00:13:54,912
ما هذه؟ -
هذه ممسحة -

222
00:13:55,007 --> 00:13:57,875
أعرف ذلك، أعني لماذا إشتريتها لي؟

223
00:13:57,966 --> 00:14:02,042
،لأني ظننت أن ذلك سيكون لطيفاً
ألا تعجبك؟

224
00:14:04,549 --> 00:14:07,251
إذاً؟

225
00:14:15,632 --> 00:14:17,290
تماسك

226
00:14:17,382 --> 00:14:20,297
رباه، اليوم أسوأ ما يكون

227
00:14:20,382 --> 00:14:24,755
إن إستطعت تغيير شيئاً واحداً في مظهري
فماذا سيكون؟

228
00:14:24,840 --> 00:14:27,127
أنت تختبرني، فهمت

229
00:14:27,215 --> 00:14:31,505
تعرف أنني لا أحب أن تخاطب الرب
ونحن نجري محادثة

230
00:14:31,590 --> 00:14:35,666
الآن إن كنت صريحة مع نفسي

231
00:14:35,757 --> 00:14:40,165
،لغيّرت كل شيء
ما رأيك؟

232
00:14:40,257 --> 00:14:42,164
،دعينا نتجاهل رأيي

233
00:14:42,257 --> 00:14:46,298
ونتقدم لموضوع الإمتناع
عن المعاشرة لمدة شهر

234
00:14:46,382 --> 00:14:48,373
هل كل النساء بهذا الجنون؟

235
00:14:48,465 --> 00:14:51,132
أكره وجنتيّ، اشفطيهما للداخل

236
00:14:51,215 --> 00:14:53,087
سأجرّب ذلك

237
00:14:53,174 --> 00:14:56,919
،أحسنت يا عزيزتي
الآن أنت فاتنة

238
00:14:58,632 --> 00:15:00,374
رباه، أنا قبيحة

239
00:15:00,465 --> 00:15:04,589
،(أنباء سارّة يا سيدة (وارنر
لدينا فكرة عن مشكلتك

240
00:15:04,674 --> 00:15:09,248
،ليست لديّ حالة لأقدّمها
أقله هكذا سنبقى فريقاً

241
00:15:09,340 --> 00:15:12,623
أظهرت نتائج الفحوصات
،قرح معوية تآكلية متعددة

242
00:15:12,715 --> 00:15:15,286
،ونتائج الإفرازات كانت إيجابية

243
00:15:15,382 --> 00:15:19,423
ما يشير إلى إصابتك بمتلازمة
(حوامض (زولينجر أليسون

244
00:15:19,507 --> 00:15:20,834
بالإنكليزية من فضلك

245
00:15:20,924 --> 00:15:24,372
حوامض معدتك تتلف أمعائك

246
00:15:24,465 --> 00:15:27,416
،ذلك مدهش
لم يسبق وأن رأيت شيئاً مماثلاً

247
00:15:27,507 --> 00:15:30,256
ماذا عنك أيها المستجد؟ -
كلا -

248
00:15:30,340 --> 00:15:34,120
(أدركت أن السيدة (وارنر
هي أكثر حالة مثيرة للإهتمام بالمستشفى

249
00:15:34,215 --> 00:15:35,922
المشكلة بأكملها قابلة للتدارك

250
00:15:36,007 --> 00:15:39,586
سنخرج قليلاً ثم سنبدأ

251
00:15:39,674 --> 00:15:42,209
ما رأيك أيها المستجد؟ -
كان عليّ المضي قدماً -

252
00:15:42,299 --> 00:15:45,913
امهلني لحظة، أريد سؤال
السيدة (وارنر) عن شيء

253
00:15:46,007 --> 00:15:49,254
ماذا؟ -
أن تتزوج بي -

254
00:15:49,340 --> 00:15:51,627
هيا، ماذا تقول يا فتى؟

255
00:15:59,757 --> 00:16:03,205
،(سيدة (وارنر
...هل تأذنين لي بتقديم حالتك

256
00:16:03,299 --> 00:16:05,289
،ليتم نشرها في مجلة طبية...

257
00:16:05,382 --> 00:16:08,131
حتى يتم إختياري لحضور
مؤتمر (أ. م. أ.)؟

258
00:16:08,215 --> 00:16:12,588
طبعاً، ولمَ لا؟ -
شكراً -

259
00:16:12,674 --> 00:16:14,664
عذراً

260
00:16:19,340 --> 00:16:22,042
،(طبيب (كيلسو
هل لي بدقيقة من وقتك؟

261
00:16:22,132 --> 00:16:24,964
،بحق السماء يا بني
،لديّ يومين في سلام

262
00:16:25,048 --> 00:16:28,912
قبل عودة زوجتي
من معسكر البدينين

263
00:16:29,007 --> 00:16:33,250
يلزمني جهاز ليزر، وكنت سأسألك
بالأمس ولكن... مهلاً

264
00:16:33,340 --> 00:16:36,255
كيف تجامع زوجتك إن كانت
في معسكر بدينين؟

265
00:16:36,340 --> 00:16:39,871
كيف أجامعها وهي ليست
في المعسكر؟

266
00:16:39,965 --> 00:16:45,002
سيدي، لقد كذبت علينا -
أنا (بوب كيلسو)، سرّني لقاؤك -

267
00:16:45,090 --> 00:16:48,171
إن إعتقد الناس أني معطاء
،في يوم وحيد بالسنة

268
00:16:48,257 --> 00:16:51,255
فهم سيطلبون منّي الأشياء
مرة واحدة سنوياً

269
00:16:51,340 --> 00:16:55,002
،اغرب عني
الممرضة (تيدسديل) تلبس الجوارب

270
00:16:56,923 --> 00:16:59,874
ماذا إن لم أفعل؟
،وماذا إن ساعدتني

271
00:16:59,965 --> 00:17:02,252
ولن أخبر أحداً عن ذلك؟

272
00:17:02,340 --> 00:17:08,835
إلا إن راق لك أن يطلب منك
الناس الأشياء كل يوم

273
00:17:11,923 --> 00:17:14,957
،معسكر بدينين
،تذهب إلى هناك منذ ست سنوات

274
00:17:15,048 --> 00:17:17,715
والشيء الوحيد الذي ينحف
هو محفظتي

275
00:17:22,715 --> 00:17:26,543
هل (جـ. د.) هنا؟ -
كلا، فقط أنا -

276
00:17:27,840 --> 00:17:30,044
أعتقد أني سأنتظر أيضاً

277
00:17:30,132 --> 00:17:32,620
اللعنة -
حسناً، سأنتظر بالخارج -

278
00:17:32,715 --> 00:17:37,870
،كلا، كنت أكلّم شعري

279
00:17:37,965 --> 00:17:40,002
يجعلني أشبه الرجال

280
00:17:40,090 --> 00:17:43,705
أهو في قسم العلاج الإشعاعي؟

281
00:17:43,798 --> 00:17:45,789
أجل

282
00:17:48,423 --> 00:17:51,753
،كارلا)، لعلمك)
قد أقتل ليكون شعري مثل شعرك

283
00:17:51,840 --> 00:17:54,921
حقاً؟ -
أجل -

284
00:17:55,007 --> 00:17:58,372
قد أقتل مقابل ساقيك -
قد أقتل مقابل شفتيك -

285
00:17:58,465 --> 00:18:01,463
قد أقتل مقابل العربة التي تجرّينها

286
00:18:01,548 --> 00:18:05,044
أقصد مؤخرتك -
شكراً لك -

287
00:18:06,590 --> 00:18:08,794
العربة؟ -
تجرّينها -

288
00:18:10,382 --> 00:18:16,165
!(ربحت! شكراً لك سيدة (وارنر
...في وجهكم! في وجهكم! في

289
00:18:18,632 --> 00:18:21,997
وجهكم... -
تهانينا -

290
00:18:22,090 --> 00:18:26,582
(ستمثّل نادي كلاب (كيلسو
(في الحفل الكبير بـ(رينو

291
00:18:26,673 --> 00:18:29,706
...تذكر عندما تتراقص أمام القضاة

292
00:18:29,798 --> 00:18:33,080
...أن تعرّي قفاك الحليق...

293
00:18:33,173 --> 00:18:35,247
مثل جرو فخور...

294
00:18:35,340 --> 00:18:37,793
،عندما يحين وقت إثبات الذات

295
00:18:37,881 --> 00:18:40,749
سيكون وقتاً مثيراً لك

296
00:18:40,840 --> 00:18:44,003
،ولكن بحق السماء أيها المستجد
...عليك أن تحاول جاهداً

297
00:18:44,090 --> 00:18:46,578
ألا تجعل من نفسك أضحوكة...

298
00:18:46,673 --> 00:18:52,954
لأنك لو لا قدّر الله تسببت
في إحراج سيدك

299
00:18:54,673 --> 00:18:57,706
لعلمك، لا آبه برأيك

300
00:18:57,798 --> 00:19:00,121
بل تأبه -
أعرف -

301
00:19:03,381 --> 00:19:08,750
،أريد أن أكون مثلك
ولكن أكثر نجاحاً منك

302
00:19:10,006 --> 00:19:14,166
ما من خطب في المشاركة باللعب أحياناً

303
00:19:14,256 --> 00:19:18,167
،بعد عشر سنوات من الآن وأنا مديرك
سأشيد بك

304
00:19:18,256 --> 00:19:21,836
دون حتى أن تسألني

305
00:19:21,923 --> 00:19:23,464
يا سيدي

306
00:19:29,340 --> 00:19:34,044
أفضّل الإعتقاد بأن حياتك
تنحصر بين إختياراتك

307
00:19:34,173 --> 00:19:37,539
مثل إختيار مواجهة مديراً

308
00:19:44,006 --> 00:19:48,580
أو التركيز على القواسم المشتركة
التي لديك بدلاً من التي ليست لديك

309
00:19:55,840 --> 00:19:59,999
أو إختيار ترك شخصاً ما يساعدك
لمرة واحدة

310
00:20:04,798 --> 00:20:07,547
،في النهاية
عليك أن تثق في قراراتك وحسب

311
00:20:07,631 --> 00:20:10,464
أنت الزوج؟
علينا أن نكبّر حجم يديك

312
00:20:10,548 --> 00:20:12,953
على أمل أن تحطّ على أرض صلبة

313
00:20:15,881 --> 00:20:18,749
ماذا عن ممسحتك الجديدة؟ -
أحب القديمة -

314
00:20:18,840 --> 00:20:22,501
ولكنك بكيت -
كلا، أنت الذي بكيت -

315
00:20:26,090 --> 00:20:28,080
كانت ممسحة جيدة

316
00:20:31,845 --> 00:21:08,631
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

