1
00:00:01,802 --> 00:00:05,136
إختلف العمل الآن إذ أنا طبيب
مقيم، أشعر بثقة أكثر

2
00:00:05,223 --> 00:00:07,928
وكأني... طبيب

3
00:00:08,018 --> 00:00:09,394
طاب صباحكم جميعاً

4
00:00:10,980 --> 00:00:14,896
ستكونين بخير يا سيدتي -
أعمل هنا -

5
00:00:14,985 --> 00:00:17,477
ذلك لا يغيّر حقيقة أنك ستكونين بخير

6
00:00:17,572 --> 00:00:21,156
لماذا تلبس معطفاً بحق الجحيم؟

7
00:00:21,244 --> 00:00:23,035
لأنني طبيب

8
00:00:23,121 --> 00:00:26,076
عزيزي، إن كنت خائفاً
،من كشف عورتك أمام الناس

9
00:00:26,167 --> 00:00:29,786
فافعل كما تفعل الفتيات
واربط سترةً حول خصرك

10
00:00:29,880 --> 00:00:31,125
أبدو كالطبيب

11
00:00:31,215 --> 00:00:34,834
تشبه مَن يشتري نجماً برونزياً
،مِن الشارع ويلصقه على كتفه

12
00:00:34,928 --> 00:00:40,220
،ويطلب من الجميع دعوته بالنقيب
لا أحد يحب ذلك الرجل البتة

13
00:00:41,979 --> 00:00:44,897
لقد إلتحقت بالجيش -
من أين تأتي؟ -

14
00:00:44,983 --> 00:00:48,317
إن علمت أنك تضع نجماً برونزياً
،دون قضاء الخدمة

15
00:00:48,404 --> 00:00:50,693
سأصعّب عليك حياتك

16
00:00:50,782 --> 00:00:53,190
الأطباء ذوي المعاطف
لا يقبلون بهذه الهراءات

17
00:00:53,285 --> 00:00:56,240
لم تلتحق يوماً بالجيش -
بلى، إلتحقت -

18
00:00:56,331 --> 00:01:00,199
أي قسم؟ -
قسم الحراسة -

19
00:01:00,294 --> 00:01:01,754
إني أراقبك

20
00:01:03,048 --> 00:01:05,125
هذا صحيح أيها الكاذب

21
00:01:05,217 --> 00:01:07,756
أرأيتم، لقد تغيّرت الأمور

22
00:01:08,221 --> 00:01:11,140
بدأنا نتكيّف مع أوضاع جديدة

23
00:01:11,225 --> 00:01:12,636
ظهري يحترق

24
00:01:12,727 --> 00:01:16,892
،لو كان الطبيب (أماتو) أقصر قامةً
لناولته الأدوات بقدمي

25
00:01:16,983 --> 00:01:18,976
،(طبيب (تورك
أحتاج إليك بالأسفل

26
00:01:20,112 --> 00:01:21,772
إني نازل

27
00:01:21,864 --> 00:01:25,115
حتى الأطباء الآخرون
بدأوا يروننا بطريقة مختلفة

28
00:01:25,202 --> 00:01:27,361
أهلاً أيتها الطبيبة

29
00:01:27,455 --> 00:01:30,125
أنا؟ بالطبع، لأنني طبيبة

30
00:01:30,208 --> 00:01:31,869
عندي الزِي

31
00:01:31,961 --> 00:01:35,081
عندي جهاز سماع نبضات القلب

32
00:01:35,173 --> 00:01:37,462
السماعة

33
00:01:37,551 --> 00:01:40,719
نداء إلى الطبيب الخبير في المطعم

34
00:01:44,393 --> 00:01:47,680
يا للسماء

35
00:01:47,773 --> 00:01:51,474
الأهم هو أننا بدأنا نعامل بعضنا
البعض بإحترام

36
00:01:51,569 --> 00:01:53,397
يا لك من فاشل

37
00:01:53,489 --> 00:01:56,740
،أبدو أنيقاً
أحاول أن أتميّز عن البقية

38
00:01:56,826 --> 00:02:00,327
،وقد نجحت في ذلك
أنت أكبر مهووس هنا

39
00:02:00,414 --> 00:02:01,873
أجل -
لا تضحك -

40
00:02:01,958 --> 00:02:04,913
فأنت الزميل الذي يعاني آلام الظهر -
أجل، أنا كذلك -

41
00:02:05,004 --> 00:02:06,747
!وأنا أيضاً، وأنا أيضاً

42
00:02:06,839 --> 00:02:09,592
حاذري من الصياح في الحانة

43
00:02:09,676 --> 00:02:11,337
جميعكم تم تشبيهه بصفة ما

44
00:02:11,429 --> 00:02:14,715
،الأحمق، الرياضي
مثيرة الفتن بالمدرسة

45
00:02:14,808 --> 00:02:17,763
،(بلا إهانة يا (كارلا
فماذا أكون؟

46
00:02:17,854 --> 00:02:20,013
أنت بيضاء -
الأكثر بياضاً -

47
00:02:20,106 --> 00:02:23,144
أجل، أنت كذلك -
بربكم، (جـ. د.) أبيض -

48
00:02:23,236 --> 00:02:27,400
لست أسمع ذلك أيتها المرأة
لأنني أخاطبه

49
00:02:28,576 --> 00:02:30,652
حسناً، أنت محقة

50
00:02:31,913 --> 00:02:33,990
المثل الأعلى"؟"

51
00:02:48,226 --> 00:02:50,599
وضعتني في العناية المركزة
بسبب الزكام؟

52
00:02:50,688 --> 00:02:54,140
سيد (بلير)، أصابتك عدوى جيبية
بإمتداد دائري

53
00:02:54,234 --> 00:02:57,770
كنت تهذي بسبب درجة حرارتك
،التي بلغت 106

54
00:02:57,864 --> 00:03:00,616
وكنت عارياً تماماً
ومصرّاً على البقاء كذلك

55
00:03:00,701 --> 00:03:03,453
كنت أشعر بالحرّ -
أؤيد ذلك -

56
00:03:05,874 --> 00:03:08,876
معطف ملفت أيها الرياضي -
أجل، إنه أنيق -

57
00:03:08,962 --> 00:03:11,833
--أنت تهتمّ أكثر بالمظاهر

58
00:03:11,924 --> 00:03:15,210
،انهِ كلامك بسرعة
لن أتوقف

59
00:03:15,303 --> 00:03:18,341
،أعني المادة والمظهر هو ما يهمّك
--معطف أو لا

60
00:03:18,432 --> 00:03:22,348
بطيء للغاية -
أعتقد أنك نلت منه -

61
00:03:24,273 --> 00:03:26,065
رباه، سمعك مثل الوطواط

62
00:03:27,694 --> 00:03:32,322
أبله، ليت كان لديّ رجلاً
يمنعني قبل إرتكاب حماقة

63
00:03:39,209 --> 00:03:42,959
!غلطة

64
00:03:43,465 --> 00:03:45,542
أجهل لماذا هو مغنّي أوبرا

65
00:03:45,634 --> 00:03:48,672
،اسمع أيها الراقص
،ما كنت لأفتح فمي

66
00:03:48,763 --> 00:03:51,551
لو أنني نسيت الحصول على
(عينة دم من السيد (بلير

67
00:03:51,642 --> 00:03:55,427
وبحق السماء، هل تذكر حتى
...ماذا كنت تفعل

68
00:03:55,522 --> 00:03:57,931
يوم كانوا يوزّعون الحكمة؟...

69
00:03:58,025 --> 00:03:59,686
،ربما كنت متأخراً

70
00:03:59,778 --> 00:04:04,406
لأنك لم تجد الطريق إلى بنطالك
الجينز الذي تحبه

71
00:04:04,492 --> 00:04:09,239
ربما كنت تقفز إلى أيما فرقة
،ذكور تأسر قلبك

72
00:04:09,332 --> 00:04:12,618
،وتنساق إليها
لا أعرف، أنا أحزر وحسب

73
00:04:12,711 --> 00:04:16,046
،ولكن أمر وحيد مؤكد
،أنت مصدر إزعاج للمتجر اللعين

74
00:04:16,132 --> 00:04:20,297
،وتملأ عربتك بما إستطعت
أليس كذلك؟

75
00:04:20,388 --> 00:04:23,924
ثم فعلت شيئاً لم أفعله من قبل

76
00:04:24,018 --> 00:04:28,099
لو أنك قلبت الصفحة لوجدت أني
،حصلت على عينة الدم بالأمس

77
00:04:28,190 --> 00:04:32,438
ولكن ذلك سيفسد فرحتك
بإظهار أخطاء الآخرين

78
00:04:32,529 --> 00:04:34,818
،أمر مؤسف أيها المُحطَّم
،فأنا طبيب مقيم الآن

79
00:04:34,907 --> 00:04:38,359
ولن أقع في نفس غلطة
السنة الماضية

80
00:04:38,453 --> 00:04:41,953
سأكون ممتناً إن إمتنعت عن الصياح
في وجهي أمام مريضي

81
00:04:42,041 --> 00:04:43,452
المُحطَّم"؟"

82
00:04:43,543 --> 00:04:47,756
ركّز كل الطاقة على الشفاة
ولا ترتجف

83
00:04:51,011 --> 00:04:53,764
كيف حال ظهرك يا عزيزي؟ -
ممتاز -

84
00:04:53,848 --> 00:04:58,476
آسف أني عجزت عن إشباع رغباتك
،في اليومين الماضيين

85
00:04:58,563 --> 00:05:02,312
ولكن اطمأنّي بأن رجلك عائد
إلى سابق عهده بسرعة البرق

86
00:05:02,401 --> 00:05:03,896
استغرق وقتك

87
00:05:06,072 --> 00:05:10,451
أهلاً، لنا لقاء هذا المساء
مع عملية غدة درقية

88
00:05:10,536 --> 00:05:13,704
قد تستغرق وقتاً طويلاً -
(هذا عظيم يا طبيب (أماتو -

89
00:05:19,840 --> 00:05:22,546
كيف لا يضحك على ذلك؟ -
لا أعرف يا رجل -

90
00:05:22,636 --> 00:05:25,341
(هل ستكونان مثل (ستارسكي
و(هاتش)؟

91
00:05:25,431 --> 00:05:28,386
أجل، إن كان (ستارسكي) ناطق دمى
وكان (هاتش) هو الدمية

92
00:05:28,476 --> 00:05:31,229
،كنت لأشاهد ذلك
لماذا تقبل بالعمل معه؟

93
00:05:31,313 --> 00:05:35,147
لأن الجرّاحين الأخرين يأنبونني
عن تفويت خروجة الرجال

94
00:05:35,235 --> 00:05:36,896
هل الطبيب (أماتو) هو عقابك؟

95
00:05:36,987 --> 00:05:40,404
كلا، أستمتع بالإتكاء عليك
في الصباح

96
00:05:40,492 --> 00:05:41,524
انظر إلى ذلك

97
00:05:41,619 --> 00:05:44,537
يبدو الأمر بريئاً
ولكن (إليوت) تأخرت في الصباح

98
00:05:44,622 --> 00:05:48,372
وعندما تبقى هنا لفترة
تتعلّم القراءة بين السطور

99
00:05:59,433 --> 00:06:02,638
سيدة (بومبري)، ليت لديّ أنباء
...أفضل، ولكنك غير لائقة

100
00:06:02,729 --> 00:06:05,980
،للخضوع للتجربة...
لذا سنواصل المحاولة

101
00:06:06,067 --> 00:06:08,689
عظيم، كيف كانت معاشرة
ذلك الرجل؟

102
00:06:08,779 --> 00:06:10,273
--أي رجل؟ لم أكن

103
00:06:10,364 --> 00:06:13,155
،إليوت)، عندى مرضى آخرين)
،السيدة (بومبري) يلزمها النوم

104
00:06:13,198 --> 00:06:14,737
وكلنا مشغولون

105
00:06:16,330 --> 00:06:20,543
،لم أفعل شيئاً مماثلاً قط
قابلته وعاشرته مباشرةً

106
00:06:20,628 --> 00:06:22,419
رباه، إشتقت إلى علاقات
الليلة الواحدة

107
00:06:22,505 --> 00:06:25,423
أفضل ما بالأمر هو معرفتي
،بأنها مجرد علاقة عابرة

108
00:06:25,509 --> 00:06:28,594
فلم أتردد في سؤاله
عن كل ما أردت

109
00:06:28,680 --> 00:06:32,548
وما هو؟ -
عدم خلع القميص، الظلام، والصمت -

110
00:06:32,643 --> 00:06:35,598
عليك توخّي الحذر

111
00:06:35,689 --> 00:06:40,566
لن تتخيلي مدى سرعة تكوين سمعة
في هذا المستشفى

112
00:06:40,654 --> 00:06:42,730
ألستِ عاهرة؟

113
00:06:51,251 --> 00:06:53,577
،ما إن نبارح هذه الغرفة المعقمة

114
00:06:53,671 --> 00:06:58,464
سأحتاج إلى كامل رجولتي

115
00:07:16,993 --> 00:07:19,829
(مهلاً، أنا (إليوت ريد

116
00:07:19,913 --> 00:07:23,698
،اسمعوا أيها القوم
فلتنتهِ تلك الإشاعة الآن

117
00:07:23,793 --> 00:07:26,499
عاشرته وهي بالكاد تعرفه

118
00:07:26,588 --> 00:07:30,373
هل ذلك يحدث كثيراً هنا؟ -
ليس بالقدر الكافي -

119
00:07:30,969 --> 00:07:33,093
سيد (بلير)، تلك العدوى
،تواصل الإنتشار

120
00:07:33,180 --> 00:07:37,013
لذا أريد منك أن تتناول
مضاد حيوي أقوى

121
00:07:37,102 --> 00:07:38,561
ولكني أشعر بتحسّن

122
00:07:38,646 --> 00:07:43,356
سأخبرك بشيء ما كانت تخبرني
به أمي وقتما أخاف

123
00:07:43,444 --> 00:07:46,944
في حال عدم إستجابة عدوى الجيب
،للمضادات الحيوية

124
00:07:47,032 --> 00:07:52,028
،فالدواء المتبّع هو (إميبينيم) 500 غم
أربع مرات يومياً

125
00:07:52,122 --> 00:07:55,289
ذلك ساعدني على الكثير من الصعاب

126
00:07:55,376 --> 00:07:57,203
أسعدتني ثقة السيد (بلير) بي

127
00:07:57,295 --> 00:08:00,795
ذلك من أفضل المشاعر التي تراود الطبيب

128
00:08:00,883 --> 00:08:03,505
كيف حالك؟ -
لا يمكنك أن تلبس هذا -

129
00:08:03,595 --> 00:08:07,131
أتعني بعد عيد العمّال؟ -
تفهم كلامي -

130
00:08:07,225 --> 00:08:10,641
،هذا معطف أبيض
أي أحد يستطيع إرتداء معطفاً أبيضاً

131
00:08:11,730 --> 00:08:13,771
أحمق

132
00:08:13,858 --> 00:08:16,184
"أنت ما نطلق عليه "الهالك

133
00:08:17,154 --> 00:08:19,147
إني أمزح، لا شيء هنا

134
00:08:21,284 --> 00:08:24,571
إذاً السيدة (بومبري) مصابة
بإلتهابات معوية؟

135
00:08:24,664 --> 00:08:28,116
والعقار الذي أختبروه قد يجدي

136
00:08:28,210 --> 00:08:31,082
،ولكنها غير لائقة
أنت بخير سيدة (بومبري)؟

137
00:08:31,214 --> 00:08:33,373
أعجبني (باو واو) وهو صغيراً

138
00:08:33,467 --> 00:08:35,626
إنها محقة، مغنو الراب
يكبرون بسرعة فائقة

139
00:08:35,720 --> 00:08:41,143
،كارلا)، إن بقيت في مجال الطب)
فعليك تقبّل إحترام القوانين

140
00:08:41,227 --> 00:08:43,434
أي أحد من قسم التجارب ذاك؟

141
00:08:43,522 --> 00:08:48,269
أهلاً! مقرراً خضوع هذه السيدة
لتلك التجربة

142
00:08:48,361 --> 00:08:50,853
حسناً -
ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -

143
00:08:50,948 --> 00:08:54,864
،عندما تتكلمين عما حدث وذلك مؤكد
هل يمكنني أن أخلع قميصي؟

144
00:08:54,953 --> 00:08:58,822
أعتقد أنني سأثير الإعجاب أكثر
لو خلعت قميصي

145
00:09:00,878 --> 00:09:04,212
إن كنت مجرماً
،(وحتى إن لم تخش (ستارسكي

146
00:09:04,299 --> 00:09:08,547
:إن صاح (هاتش) في وجهك
قف أيها الوغد!" فإنتهى أمرك"

147
00:09:08,638 --> 00:09:10,595
هل يحمل مسدساً حقيقياً أم دميةً؟

148
00:09:10,682 --> 00:09:15,144
مسدس دمية، سيحيكونه في يده -
حسناً، كنت لأشاهد ذلك -

149
00:09:16,898 --> 00:09:19,355
كيف الحال يا رفاق؟

150
00:09:19,443 --> 00:09:24,902
،في أي مستشفى
يظل قسم الجراحة للرجال فقط

151
00:09:29,790 --> 00:09:31,949
أنا في مثل روعة أولئك الرجال

152
00:09:32,961 --> 00:09:34,041
(وداعاً (تورك

153
00:09:34,129 --> 00:09:36,538
تي دوغ)، احسم نقاشاً طبياً لنا)

154
00:09:36,632 --> 00:09:39,385
أعتقد أن نهديّ (إليوت) متواضعين

155
00:09:39,469 --> 00:09:44,714
لكن طبيبي المفضّل هنا يقول إنه
،عندما زار (طوكيو) أمس الأول

156
00:09:44,810 --> 00:09:46,969
الإستقبال كان حافلاً

157
00:09:47,063 --> 00:09:50,480
،إليوت) صديقتي)
لذا لا أريد التحدّث عن ذلك

158
00:09:50,567 --> 00:09:53,486
كيف حال ظهرك يا طبيب (تورك)؟

159
00:09:55,991 --> 00:09:58,946
(ظهري منتفخ كنهدي (إليوت

160
00:10:05,086 --> 00:10:09,500
تم إستدعائي -
مريض يشتكي من فقدان حاسة الشم -

161
00:10:09,592 --> 00:10:11,632
فقدان حاسة الشم؟

162
00:10:11,720 --> 00:10:15,553
...لطالما تعجّبت من إطلاق ذلك الإسم

163
00:10:15,642 --> 00:10:18,478
على فقدان حاسة الشم...

164
00:10:18,562 --> 00:10:23,522
،(آنوزميا)، مثل (شنوزميا)
ألا تجد ذلك مضحكاً؟

165
00:10:26,406 --> 00:10:28,482
لا يراه مضحكاً -
(سأستدعي الطبيب (كوكس -

166
00:10:28,575 --> 00:10:32,075
(لا ضرورة لإستدعاء الطبيب (كوكس -
هذا وضع مؤقت، صحيح؟ -

167
00:10:32,163 --> 00:10:37,159
،طبعاً مؤقت
وقد لا يكون مؤقتاً

168
00:10:37,253 --> 00:10:39,246
تعني دائم

169
00:10:39,881 --> 00:10:42,753
تماماً عندما تظن أنك فهمت
،هذا المكان

170
00:10:42,844 --> 00:10:44,504
يجد طريقة جديدة للنيل منك

171
00:10:44,596 --> 00:10:46,554
إني منتظر

172
00:10:48,017 --> 00:10:52,597
للأسف وضعتنا في مشكلة قانونية

173
00:10:52,690 --> 00:10:57,020
،(أحسنت (تيد
لما إستطعت تخويف طفلاً

174
00:10:57,112 --> 00:10:58,904
ومن يريد ذلك؟

175
00:10:58,990 --> 00:11:03,700
هل تدري قدر المال الذي يربحه
،هذا المستشفى من قسم التجارب

176
00:11:03,787 --> 00:11:06,362
والذي تخضع مريضتك له؟

177
00:11:06,458 --> 00:11:09,246
سأختار المبلغ 7 دولارات

178
00:11:09,336 --> 00:11:11,246
أحياناً يواجهك الأمر

179
00:11:11,339 --> 00:11:14,009
--ابتسم أيها القوي، أولاً سوف

180
00:11:14,093 --> 00:11:18,590
انهِ كلامك بسرعة
لأني لن أتوقف

181
00:11:19,767 --> 00:11:22,305
إلام تنظر؟ -
لا شيء -

182
00:11:24,398 --> 00:11:26,806
وأحياناً يتسلل من حولك

183
00:11:26,901 --> 00:11:30,187
،(.عندما كانت تواعد (جـ. د
كانت تلبس القميص في الصباح

184
00:11:30,280 --> 00:11:33,068
حتى إذا رفعت ذراعيها
،للحصول على حبوب الإفطار

185
00:11:33,159 --> 00:11:35,567
يتمكن الجميع من رؤية مؤخرتها

186
00:11:35,662 --> 00:11:40,076
،ومؤخرتها كانت مليئة بالنكهة
هل تفهمونني؟

187
00:11:40,168 --> 00:11:42,458
صحيح؟ صحيح؟

188
00:11:48,179 --> 00:11:50,587
أخبرتك أني لا أريد
هذه المضادات الحيوية

189
00:11:50,682 --> 00:11:54,182
،عندما تُرزق بحفيد وتشمّ رأسه

190
00:11:54,270 --> 00:11:56,097
اتصل بي وأخبرني
بمدى روعة ذلك

191
00:11:56,189 --> 00:11:58,147
سيد (بلير)، يؤسفني ذلك

192
00:11:58,233 --> 00:12:02,018
وأحياناً يصيبك في أمكنة
لم تكن تدري أنها حسّاسة

193
00:12:02,113 --> 00:12:05,898
عليك أن تأسف، فأنت المذنب

194
00:12:05,993 --> 00:12:10,740
،لا مزيد من الأخطاء الطبية السخيفة
أحسنت أيها المستجد

195
00:12:10,833 --> 00:12:13,407
بئساً

196
00:12:17,133 --> 00:12:19,589
تيد)، تبدو مختلفاً)

197
00:12:20,637 --> 00:12:25,680
،إشتريت شرائط الإسترخاء
إنها مجدية

198
00:12:25,769 --> 00:12:29,388
يلومني مريض على فقدانه لحاسة الشم

199
00:12:29,482 --> 00:12:32,235
رباه، هل قطعت أنف أحد ما؟

200
00:12:32,319 --> 00:12:35,689
أين هي؟ هل تحملها معك؟
أنت مثير للإشمئزاز

201
00:12:35,782 --> 00:12:37,656
(كلا، أعطيته دواء (آي في إميبينيم

202
00:12:37,743 --> 00:12:40,579
،كيلسو) سيلومني)
تخلّص من الأنف وحسب

203
00:12:40,663 --> 00:12:43,369
،ليس معي الأنف
ربما عليك أن تهدأ

204
00:12:43,459 --> 00:12:47,754
!ربما عليك أن تهدأ أنت -
أعتذر -

205
00:12:50,218 --> 00:12:53,219
(إميبينيم)

206
00:12:56,017 --> 00:12:58,259
،بخلاف معظم المضادات الحيوية"

207
00:12:58,353 --> 00:13:02,055
فإن (إمبينيم) لا يؤثر مطلقاً
"على حاسة الشمّ

208
00:13:03,610 --> 00:13:06,066
رباه، نحن بأمان

209
00:13:06,155 --> 00:13:09,026
(عظيم، شكراً (تيد

210
00:13:09,117 --> 00:13:11,157
اليوم عيد مولدي -
ماذا؟ -

211
00:13:11,245 --> 00:13:12,360
لا شيء

212
00:13:14,541 --> 00:13:17,246
...والمزيد

213
00:13:17,336 --> 00:13:18,914
!(إليوت)

214
00:13:19,005 --> 00:13:23,336
،أمر صعب أن تكون جراحاً
إما القبول أو الخروج

215
00:13:23,427 --> 00:13:27,129
طبيب (تورك)، هنا بالأسفل

216
00:13:27,850 --> 00:13:31,801
رأيتك تغادر عمليتنا الجراحية
هذا المساء

217
00:13:31,897 --> 00:13:34,020
...أجل، لأني... كان عليّ أن

218
00:13:34,108 --> 00:13:37,193
لأنني قصير -
لست قصيراً -

219
00:13:37,279 --> 00:13:40,197
أعرف أني مصدر سخرية
قسم الجراحة

220
00:13:40,283 --> 00:13:43,035
ولكن إن كان خياري الآخر
،هو الإلتحاق بنادي الفتيان ذاك

221
00:13:43,120 --> 00:13:44,780
فأفضّل أن يسخروا منّي

222
00:13:44,872 --> 00:13:47,909
--عن أي شيء يمكنهم أن يسخروا -
توقف -

223
00:13:48,001 --> 00:13:52,000
من الممكن أن تكون جراحاً بارعاً
دون ممارسة ألاعيبهم

224
00:13:53,383 --> 00:13:55,460
أنت قصير حقاً -
أعلم -

225
00:13:57,555 --> 00:14:00,890
،(كلا يا طبيب (موري
لا أريد بطاطس ليتماشى مع الإهتزاز

226
00:14:01,685 --> 00:14:04,308
أجهل حتى معنى ذلك -
معذرة -

227
00:14:04,397 --> 00:14:07,352
أتريدين سؤالي عن عدد البلاطات
التي أحصيتها بالسقف؟

228
00:14:07,443 --> 00:14:10,647
ربما تريدين أن تطلقي عليّ
،"الصعلوكة" أو "عاهبة"

229
00:14:10,739 --> 00:14:12,649
أي نصف عاهرة ونصف طبيبة

230
00:14:12,742 --> 00:14:14,616
كلا -
ما الأمر إذاً يا (نويل)؟ -

231
00:14:14,702 --> 00:14:17,490
(أريد معرفة نقطة (غرافينبيرغ -
نقطة ماذا؟ -

232
00:14:17,581 --> 00:14:20,334
،وللمرة المائة أنت محقة
...ليس لك يد

233
00:14:20,418 --> 00:14:24,203
،(في توريطي في حالة (بومبري...
...لكن بحق السماء

234
00:14:24,298 --> 00:14:26,173
...المشكلة الأكبر التي تواجهنا الآن...

235
00:14:26,259 --> 00:14:28,632
هي كيف نجعلك تتوقفين...
عن إزعاجي

236
00:14:28,721 --> 00:14:32,850
،بلى، أنا المشكلة
ألا يمكنك أن تفسح لنفسك المجال؟

237
00:14:32,934 --> 00:14:36,351
ألا يمكنك أن تتوقفي عن الفضول؟

238
00:14:36,439 --> 00:14:38,563
نقطة مؤلمة

239
00:14:38,650 --> 00:14:41,023
نقطة ماذا؟ -
نقطة مؤلمة -

240
00:14:41,112 --> 00:14:42,357
!تباً

241
00:14:43,156 --> 00:14:47,570
حسناً، الخطوة التالية هي معرفة سبب
فقدان السيد (بلير) لحاسة الشم

242
00:14:48,538 --> 00:14:51,244
أهلاً يا صاح -
عذراً أيها الطبيب -

243
00:14:51,333 --> 00:14:54,288
لست طبيباً، وإنما حارساً

244
00:14:54,379 --> 00:14:56,752
ظننت ذلك بسبب المعطف

245
00:14:56,841 --> 00:15:00,507
حسناً، الحرس يلبسون المعاطف
البيضاء هنا أيضاً

246
00:15:00,595 --> 00:15:03,218
إنكما تجيدان عملكما
في تنظيف هذا المكان

247
00:15:03,307 --> 00:15:05,550
نشكرك -
كلا، أنا طبيب -

248
00:15:05,644 --> 00:15:08,218
انظري إلى الكتب أيتها المرأة

249
00:15:10,525 --> 00:15:12,269
أهذا ظهر رجل؟

250
00:15:12,361 --> 00:15:15,778
انظر من يقوم بمساعدة
طبيب الطبول

251
00:15:18,202 --> 00:15:20,491
أتدري أمراً؟
(اسمه الطبيب (أماتو

252
00:15:20,580 --> 00:15:23,036
،والفتاة التي عاشرتها
(اسمها الطبيبة (ريد

253
00:15:23,166 --> 00:15:27,082
اظهر لهما بعض الإحترام -
حقاً؟ من قال ذلك؟ -

254
00:15:30,509 --> 00:15:32,170
أنا القائل

255
00:15:35,766 --> 00:15:38,305
(طبيب (كيلسو -
(كارلا) -

256
00:15:39,438 --> 00:15:41,645
تبدين كما أشعر

257
00:15:41,732 --> 00:15:44,058
السيدة (بومبري) بعمر الـ53

258
00:15:44,152 --> 00:15:45,611
من بأي عمر؟

259
00:15:45,696 --> 00:15:48,401
(المريضة التي أدخلها الطبيب (كوكس
إلى قسم التجارب

260
00:15:48,491 --> 00:15:52,620
كانت غير لائقة لأن سنها 63
والحد الأعلى هو 55

261
00:15:52,705 --> 00:15:55,493
ولكن العبقري الذي أخذ بياناتها
كان مخطئاً

262
00:15:55,584 --> 00:15:58,122
إنها لائقة كلياً

263
00:15:58,212 --> 00:16:00,538
والطبيب (كوكس) كان يعرف ذلك؟

264
00:16:00,632 --> 00:16:04,381
كان يعرف طوال الوقت -
مذهل للغاية -

265
00:16:05,096 --> 00:16:07,255
عليك الذهاب الآن

266
00:16:07,349 --> 00:16:10,635
لأنك تعرفين أني سأصبّ غضبي
على أحد ما

267
00:16:10,728 --> 00:16:12,187
وداعاً

268
00:16:14,441 --> 00:16:16,316
هل لي الإنضمام لك؟

269
00:16:18,780 --> 00:16:20,156
على الرحب والسعة

270
00:16:20,700 --> 00:16:24,699
،مع معرفتي بأني كنت محقاً وهو مخطئاً
ظننتني سأستمتع أكثر بهذا المشي

271
00:16:24,788 --> 00:16:28,538
ولكني لم أقو على عدم التعاطف
لأني كنت هناك وقرأت اللافتات

272
00:16:28,627 --> 00:16:31,463
نظرة العار

273
00:16:31,547 --> 00:16:33,540
الإرتجاف العصبي

274
00:16:33,633 --> 00:16:38,095
وطبعاً التبول اللاإرادي الشديد

275
00:16:44,355 --> 00:16:50,859
،أنا ممتن لقدومك
ولكن لآخر مرة، أنا هنا بالأعلى

276
00:16:52,700 --> 00:16:55,405
كنتَ مخطئاً وكنتُ محقاً -
معذرةً؟ -

277
00:16:55,495 --> 00:16:58,165
فقدان حاسة الشم ليس من الأعراض
(الجانبية لـ(آي في إمبينيم

278
00:16:58,248 --> 00:17:01,334
كما أنه خضع لجراحتين
،في اللحمية والحاجز

279
00:17:01,419 --> 00:17:04,836
وفقدانه لحاسة الشم يعود
،للعبه في جيوبه

280
00:17:04,924 --> 00:17:07,546
والعدوى، لذا فأنا لم أخطئ

281
00:17:07,636 --> 00:17:10,673
وأنت كنت مخطئاً عندما قلت
"أحسنت أيها المستجد"

282
00:17:10,765 --> 00:17:13,054
لقد وضعتني في مأزق

283
00:17:13,143 --> 00:17:17,391
،أجهل بماذا أعقّب

284
00:17:17,482 --> 00:17:21,231
أو بماذا أسخر
(حقاً؟" يا للهول يا (فيونا"

285
00:17:21,320 --> 00:17:24,405
،أعرف بأنك لم تخطئ
ربما المريض يعلم ذلك

286
00:17:24,491 --> 00:17:26,484
ولكنه بدا مصدوماً

287
00:17:26,577 --> 00:17:30,706
ربما إلقاءه للوم على أحد ما
جعله يشعر بتحسّن

288
00:17:30,791 --> 00:17:34,457
...وأليس ذلك شيئاً

289
00:17:34,546 --> 00:17:37,464
يتماشى مع المعطف الأبيض الأنيق؟...

290
00:17:37,550 --> 00:17:40,551
أليس كذلك؟

291
00:17:42,389 --> 00:17:45,510
نوعاً ما -
إني فخور بك، صافحني -

292
00:17:49,607 --> 00:17:51,766
العناكب الشعرية

293
00:17:53,070 --> 00:17:56,404
تلك الفتاة سألتني أن أعطيها
،أفضل عشرة أوضاع جنسية لديّ

294
00:17:56,491 --> 00:17:59,528
،وبعد ذكر الوضعين الذين أعرفهما
بدأت أذكر الحشرات

295
00:17:59,620 --> 00:18:01,578
ذلك مقرف، أنا آسف

296
00:18:01,664 --> 00:18:04,121
لست واثقة، كنت غاضبة
منك في البداية

297
00:18:04,209 --> 00:18:09,751
ولكني شعرت بالسُلطة بإمتلاك
تلك الشخصية، تلك الهوية

298
00:18:09,841 --> 00:18:13,757
لست مجرد طبيبة بيضاء نكرة

299
00:18:13,847 --> 00:18:16,802
أنا (إليوت ريد)، الصعلوكة

300
00:18:18,269 --> 00:18:21,888
،ذلك عظيم
لو أنت سعيدة فأنا سعيد

301
00:18:21,982 --> 00:18:25,981
الغريب أنها قالت إنها جرّبت
وضع البقّ النتن

302
00:18:29,409 --> 00:18:33,739
ما زلت أجهل لماذا كنت مستميتاً
لكي يعلم الجميع بأني لم أخطئ

303
00:18:33,831 --> 00:18:37,960
(طبيب (كوكس)، الطبيب (كيلسو
يريد أن يخبرك بأمر ما

304
00:18:38,045 --> 00:18:42,922
سمعت أنه حدث خطأ في بيانات
السن، كنت غافلاً عنه

305
00:18:43,010 --> 00:18:45,846
...و... بأي حال

306
00:18:46,931 --> 00:18:50,099
تابع -
أنا آسف -

307
00:18:50,186 --> 00:18:53,472
أعتقد أن الخلاصة هي كيف
نريد أن يرانا الآخرون

308
00:18:54,483 --> 00:18:57,485
،(إني فخور بك يا (روبرت
صافحني

309
00:19:00,115 --> 00:19:04,363
من الهام أن تدرك أني
لم أعلم سن تلك المريضة

310
00:19:04,454 --> 00:19:08,749
،لربما كانت في الـ170
،كنت لأضعها في تلك التجربة

311
00:19:08,835 --> 00:19:11,706
بسرعة بالغة كانت لتقشعرّ
منها أسنانك

312
00:19:11,797 --> 00:19:14,086
ذلك مثالي -
وأنا مثلك -

313
00:19:14,175 --> 00:19:16,667
البعض يريدون أن يراهم الناس
بمظهر الثائرين

314
00:19:20,392 --> 00:19:23,477
والبعض يريدون أن يراهم الناس وحسب

315
00:19:25,774 --> 00:19:29,607
والبعض لديهم حدود في تماديهم
في حماية صورتهم

316
00:19:29,695 --> 00:19:33,196
طبيب (تورك)، أنا بحاجتك هنا بالأسفل -
قادم -

317
00:19:34,410 --> 00:19:39,369
أما أنا، فعندما ما عدت ألقي بالاً لمظهري
أمام الناس، بدأ يتحسّن مظهري

318
00:19:39,458 --> 00:19:44,620
سيد (بلير)، أردت أن أكرر إعتذاري
عن غلطتي

319
00:19:44,715 --> 00:19:48,167
لا عليك -
حظ موفق -

320
00:19:48,261 --> 00:19:51,927
،هيا يا عزيزي
لنبحث لك عن توصيلة

321
00:19:52,016 --> 00:19:54,093
!(لافيرن)

322
00:19:55,270 --> 00:19:57,643
حاذري

323
00:19:57,732 --> 00:20:01,683
هل إنتهينا من المعاطف؟
كان يوماً ممتعاً، أليس كذلك؟

324
00:20:01,779 --> 00:20:03,190
أراك غداً

325
00:20:04,824 --> 00:20:08,574
ربما أحلق شعري غداً بطريقة سيئة
وأسير بالممسحة طوال اليوم

326
00:20:12,584 --> 00:20:16,418
أعلم، لا داع للقيام بذلك

327
00:20:16,506 --> 00:20:20,920
!غلطة

328
00:20:28,146 --> 00:20:30,021
أجل

329
00:20:31,692 --> 00:21:08,575
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

