1
00:00:02,828 --> 00:00:05,499
،فلنواجه الأمر
كل يوم يبدأ مثل الآخر

2
00:00:05,583 --> 00:00:06,994
--ولكن بعض الأيام

3
00:00:07,085 --> 00:00:10,587
ما رأيك؟ -
إنه جميل -

4
00:00:10,674 --> 00:00:13,593
ولكن أبواي سيقتلانني
إن تزوجت برجل أسود

5
00:00:14,973 --> 00:00:17,263
هل ستطلب يد (كارلا)؟ -
أجل -

6
00:00:17,352 --> 00:00:19,429
حسناً، مستعد؟

7
00:00:19,522 --> 00:00:21,812
هل أنت واثق؟ -
كل الثقة -

8
00:00:22,860 --> 00:00:25,353
،تهانينا
متى ستسألها؟

9
00:00:25,448 --> 00:00:28,985
الليلة، سأعد العشاء
وأضع الخاتم في كأس الشمبانيا

10
00:00:29,079 --> 00:00:31,452
من الأفضل أن تضعه
في قنينة الشمبانيا

11
00:00:31,541 --> 00:00:35,244
ماذا كنت لتفعل أيها الخبير؟ -
أولاً تشعل 50 شمعة -

12
00:00:35,339 --> 00:00:38,127
وزّعها في أرجاء الغرفة
مع بعض أوراق الورد

13
00:00:38,218 --> 00:00:41,803
لأن الورد جميل
ويجعل رائحة الغرفة طيبة

14
00:00:41,891 --> 00:00:45,344
مثل مرج في فصل الربيع -
عم تتكلمان؟ -

15
00:00:45,438 --> 00:00:48,310
لا شيء، كلام رجولي -
أجل، النساء والعاهرات -

16
00:00:49,778 --> 00:00:52,734
اسرعي -
عليّ أن أغيّر ملابسي -

17
00:00:55,746 --> 00:00:57,539
هل إلتقيتما؟

18
00:00:57,624 --> 00:01:01,671
،تود)، أنت تبالغ)
تعايش مع حقيقة أنك شاذ

19
00:01:01,756 --> 00:01:05,458
حقاً؟ كيف أمارس التمرينات كثيراً
إن كنت شاذاً؟

20
00:01:07,473 --> 00:01:10,310
يصعب على المرأة التواجد
في غرفة تغيير ملابس مختلطة

21
00:01:19,659 --> 00:01:21,902
،ارقصي
يريدون منك أن ترقصي

22
00:01:52,503 --> 00:01:55,043
ربما سأغيّر ملابسي في الحمّام

23
00:01:57,094 --> 00:02:00,512
عزيزتي؟
أتريدين بعض الشمبانيا؟

24
00:02:00,600 --> 00:02:03,436
سأتناول القهوة

25
00:02:03,521 --> 00:02:07,651
حسناً، فتلكن القهوة
لحبيبتي

26
00:02:07,736 --> 00:02:10,311
،بئس الأمر
سأتناول الشمبانيا

27
00:02:12,118 --> 00:02:13,993
حسناً

28
00:02:15,749 --> 00:02:17,659
!ساخنة

29
00:02:17,752 --> 00:02:19,746
هل أنت بخير؟

30
00:02:21,800 --> 00:02:25,670
إني بأعظم حال
لأني هنا معك

31
00:02:26,975 --> 00:02:28,885
!مرحباً

32
00:02:28,978 --> 00:02:32,396
أمي! لماذا تتصلين
في هذا الوقت المتأخر؟

33
00:02:35,906 --> 00:02:37,401
ماتت؟

34
00:02:38,911 --> 00:02:41,866
حسناً، قادمة في الحال

35
00:02:42,625 --> 00:02:45,331
!خالتي (ماري) ماتت

36
00:02:45,421 --> 00:02:47,213
كان عمرها 60 فقط

37
00:02:49,177 --> 00:02:51,420
!نخب سيدة فاضلة

38
00:02:52,182 --> 00:02:53,641
ماذا؟

39
00:02:56,021 --> 00:02:58,478
عليك أن تكوني مع أمك

40
00:02:58,567 --> 00:03:00,976
شكراً يا عزيزي

41
00:03:06,204 --> 00:03:07,699
ابتعد عن المشاكل

42
00:03:26,946 --> 00:03:29,569
عليّ أن أسافر في وقت متأخر
لحضور الجنازة الليلة

43
00:03:29,658 --> 00:03:32,115
أحتاج إلى مساعدتك
في تغطية نوبتي

44
00:03:32,204 --> 00:03:35,290
أي شيء لك يا عزيزتي -
شكراً يا أمي -

45
00:03:35,376 --> 00:03:37,749
هلا أقرضتني نيكل
لكي أشتري الصودا؟

46
00:03:37,838 --> 00:03:40,377
آسفة، هذا الشباك مغلق

47
00:03:40,467 --> 00:03:42,128
(بالمناسبة، عادت (إلين

48
00:03:42,220 --> 00:03:44,759
إلين) كانت على قائمة زرع)
القلب منذ وقت طويل

49
00:03:44,849 --> 00:03:47,306
هي تتردد على المستشفى
مثلي تقريباً

50
00:03:47,395 --> 00:03:49,519
،أهلاً صديقتي
تحدثنا سابقاً عن ذلك

51
00:03:49,607 --> 00:03:52,645
لا تصعدي على السرير قبل أن آتي
حتى أرى مؤخرتك

52
00:03:52,737 --> 00:03:54,398
،إن حصلت على قلب لعين

53
00:03:54,490 --> 00:03:56,448
سأدعك تأكل المثلجات عليه

54
00:03:56,534 --> 00:03:58,160
أنت شقية

55
00:03:58,246 --> 00:04:01,034
،شعور غريب أن أجلس

56
00:04:01,125 --> 00:04:04,128
آملةً من عائلة شخص ما
أن تعزل عنه أجهزة الإنعاش

57
00:04:04,213 --> 00:04:07,549
...أعتقد بأن المستشفى

58
00:04:07,636 --> 00:04:11,053
به نوع من الموازنة...

59
00:04:11,141 --> 00:04:13,812
،مثل عندما يموت شخص ما

60
00:04:13,895 --> 00:04:16,851
يحظى آخر بالفرصة للعيش

61
00:04:16,942 --> 00:04:20,230
"أطلق على ذلك "دائرة الحياة

62
00:04:20,322 --> 00:04:25,034
،يا إلهي
"كفّ عن مشاهدة "الأسد الملك

63
00:04:25,122 --> 00:04:28,208
أحب ذلك الشبل، ما إسمه؟

64
00:04:28,293 --> 00:04:29,539
(سيمبا)

65
00:04:29,629 --> 00:04:32,121
!سؤال مخادع
أنت أيضاً تحبه

66
00:04:32,216 --> 00:04:34,294
(يا فتيات، معذرتك (إلين

67
00:04:34,386 --> 00:04:37,840
يلزمني رأيه في شيء ما

68
00:04:38,977 --> 00:04:40,935
أرى بأنها حامل

69
00:04:41,022 --> 00:04:43,859
،ذكاء خارق أيها المستجد
استمع إلى قلبها

70
00:04:43,943 --> 00:04:47,611
سمعت تضيّقاً تاجياً
ويلزمني رأي آخر، هيا

71
00:04:47,699 --> 00:04:52,578
أشعر بالإطراء أنك إخترتني -
اسمع أيها المستجد، لا تتكلم -

72
00:04:54,627 --> 00:04:56,954
...(تيد)، أخبرني الطبيب (كوبلمان)

73
00:04:57,048 --> 00:04:59,754
بأنه سيخلي المكتب المجاور لي...

74
00:04:59,844 --> 00:05:04,224
تدهوّر حالته الصحية
يصعّب عليه البقاء معنا

75
00:05:04,309 --> 00:05:06,469
هل نرسل له بطاقة؟

76
00:05:06,563 --> 00:05:08,391
بالتأكيد

77
00:05:08,483 --> 00:05:10,892
:ابحث عن بطاقة مكتوب بها

78
00:05:10,987 --> 00:05:14,440
سواء مريض بإلتهاب المفاصل"
،أو لا، اخرج من مستشفاي حالاً

79
00:05:14,534 --> 00:05:17,821
حتى أهدم جدارك
"وأبني لنفسي مكتباً واسعاً

80
00:05:17,914 --> 00:05:21,997
أنت رجل رائع -
لا أريد أن أبدو متبلّد المشاعر -

81
00:05:22,088 --> 00:05:26,088
،ولكن مكتب الرجل يعكس حقيقته
ألا توافقني؟

82
00:05:30,977 --> 00:05:32,805
بلى

83
00:05:34,148 --> 00:05:36,771
(ابصقه يا (رالفي

84
00:05:37,153 --> 00:05:38,529
هيا

85
00:05:40,325 --> 00:05:43,862
لماذا تأكل الأدوات الطبية
وأمامك الحلوى والبطاطس؟

86
00:05:43,956 --> 00:05:47,409
هذا غير معقول -
أهلاً -

87
00:05:47,503 --> 00:05:50,839
هل إستعدت الخاتم؟ -
!هل إستعدت الخاتم؟ -

88
00:05:50,925 --> 00:05:53,252
لقد عدت يا رجل

89
00:05:53,346 --> 00:05:56,052
،كل شيء جاهز
إنها مسافرة لمدة أسبوع

90
00:05:56,142 --> 00:05:59,976
فليغطِّ أحد ما غيابي الليلة
--وسأصحبها إلى مطعم فاخر

91
00:06:03,779 --> 00:06:05,440
(أنت تقتلني يا (رالفي

92
00:06:05,532 --> 00:06:08,451
--أنت تقتلـ
!أنت لم تبتلع ذلك الشيء

93
00:06:10,582 --> 00:06:13,917
طبيب (كيلسو)، سئمت من تغيير
ملابسي أمام الرجال

94
00:06:14,004 --> 00:06:17,671
سأتكلم بإسم الجميع عندما أقول
"سنتحمّل ذلك"

95
00:06:17,760 --> 00:06:20,965
كل النساء هنا يكرهنّ تغيير
ملابسهنّ في غرفة مختلطة

96
00:06:21,057 --> 00:06:23,763
عدا (نانسي) العارية
ولكنها تحب التباهي

97
00:06:23,853 --> 00:06:25,763
ولديها مشاكل أخرى

98
00:06:25,856 --> 00:06:29,393
ألدينا غرفة ملابس مختلطة؟
!يا للهول

99
00:06:30,196 --> 00:06:32,985
طبيبة (ريد)، إن رغبتِ
،في مناقشة ذلك

100
00:06:33,076 --> 00:06:37,372
فاكتبي ذلك وضعيه
في صندوق الإقتراحات

101
00:06:37,458 --> 00:06:40,377
حقاً؟ -
(أجل، ارها الصندوق (تيد -

102
00:06:43,760 --> 00:06:46,632
آسف -
لا عليك -

103
00:06:46,723 --> 00:06:49,761
،غرفة الملابس تلك

104
00:06:49,853 --> 00:06:53,306
أهي للأطباء فقط أم ماذا؟

105
00:06:56,196 --> 00:06:59,448
اعرني قلمك فضلاً -
خذ قلمي -

106
00:06:59,535 --> 00:07:01,410
شكراً

107
00:07:01,496 --> 00:07:02,742
أرأيت؟

108
00:07:02,832 --> 00:07:04,909
ليس علينا أن نكون دائماً هكذا

109
00:07:05,002 --> 00:07:07,375
:يمكننا أن نكون
".كيف حالك؟ أنا بخير"

110
00:07:07,464 --> 00:07:09,956
يمكن أن نساعد بعضنا البعض

111
00:07:10,051 --> 00:07:12,758
هذا مجرد قلم، لا كلية

112
00:07:14,266 --> 00:07:17,768
شكراً -
كلا، احتفظ به -

113
00:07:17,856 --> 00:07:19,849
حقاً؟

114
00:07:22,363 --> 00:07:24,522
يجعلني أبدو أذكى

115
00:07:25,618 --> 00:07:27,161
بنا إلى تنظيف الفضلات

116
00:07:29,207 --> 00:07:33,338
،(هاك حالتك سيدة (لاركين
لديك عيب صمامي في قلبك

117
00:07:33,422 --> 00:07:36,045
!يا إلهي -
اهدأ (ستيف)، إنه دائم القلق -

118
00:07:36,135 --> 00:07:38,806
وأنا أيضاً دائم القلق

119
00:07:38,889 --> 00:07:40,883
--الواقع أن -
ها هي الفاجعة -

120
00:07:40,976 --> 00:07:44,727
الواقع أن الحمل يسبب إجهاداً
،إضافياً على قلبك

121
00:07:44,815 --> 00:07:49,112
ولو أننا علمنا عن حالتك من قبل
...لنصحناك بإعادة التفكير

122
00:07:49,197 --> 00:07:52,485
في الحمل قبل إصلاح الصمّام...

123
00:07:52,578 --> 00:07:55,331
كنت لأحمل بأي حال -
هذا صحيح -

124
00:07:55,415 --> 00:07:57,955
أنت شجاعة للغاية، أليس كذلك؟

125
00:07:58,045 --> 00:08:00,085
أعجز عن التنفّس -
أنت بخير -

126
00:08:00,173 --> 00:08:02,926
فلنقدم على ذلك -
أحب الشجاعة -

127
00:08:04,388 --> 00:08:07,141
كيف لأي إمرأة أن تتحمّل هذا؟

128
00:08:07,226 --> 00:08:09,683
(أهلاً (نانسي

129
00:08:19,412 --> 00:08:23,578
،(تناولنا ست فطائر كعك يا (رالفي
كيف لم تقضِ حاجتك بعد؟

130
00:08:23,669 --> 00:08:26,292
،عليّ أن أوضّب أغراضي
أواثق من أنك تريد الخروج للعشاء؟

131
00:08:26,382 --> 00:08:28,042
إني واثق

132
00:08:28,134 --> 00:08:29,843
عظيم -
حسناً -

133
00:08:31,306 --> 00:08:33,098
حسناً (رالفي)، خطة جديدة

134
00:08:33,184 --> 00:08:35,094
أريدك أن تفعل مثلي

135
00:08:35,187 --> 00:08:38,558
تخيل بأن ثمة رجال صغار
،داخل مؤخرتك

136
00:08:38,651 --> 00:08:41,689
يحاولون إخراج الفضلات

137
00:08:41,781 --> 00:08:43,739
هل يمكنك تخيّل ذلك؟

138
00:08:45,245 --> 00:08:49,245
أخبرت إبني بأن ثمة رجال صغار بداخله؟
إنه بالكاد ينام

139
00:08:49,335 --> 00:08:52,337
آسف سيدي، لقد أخطئت -
ذلك تصرّف مريض -

140
00:08:52,423 --> 00:08:54,832
،ولكن لو إستطعت أن تفعل الآتي

141
00:08:54,927 --> 00:08:56,671
سأكون شديد الإمتنان

142
00:08:56,763 --> 00:08:58,971
،حالما تتحرّك أمعاء إبنك

143
00:08:59,059 --> 00:09:01,978
خذ الفضلات
،وضعها في كيس مغلق

144
00:09:02,063 --> 00:09:04,354
واتصل بي على هاتفي المحمول

145
00:09:04,442 --> 00:09:06,650
ذلك من أجل صديقتي

146
00:09:07,990 --> 00:09:11,740
رالفي)، رجال صغار يدفعون)

147
00:09:12,622 --> 00:09:16,408
السيدة (لاركين) عصبية
--ولن تترك زوجها يكمل جملـ

148
00:09:16,503 --> 00:09:20,455
،اسكت من فضلك
أقله أنها شجاعة بخلاف الزوج

149
00:09:20,551 --> 00:09:23,922
الرجال المفرطون في المشاعر
يثيرون غضبي

150
00:09:24,015 --> 00:09:25,475
ماذا؟

151
00:09:25,559 --> 00:09:28,266
(أعتقد أن آل (لاركين
يكمل أحدهما الآخر

152
00:09:28,355 --> 00:09:30,930
،إنهما يشكلان فريقاً جيداً
يذكّراني بنا

153
00:09:31,026 --> 00:09:34,777
روزان)، لم أكن منصتاً لك)
،جيداً كالعادة

154
00:09:34,866 --> 00:09:38,367
ولكن أشعر بأنك قارنتنا بزوجين

155
00:09:38,455 --> 00:09:42,954
أعلم بأن لكل فتاة أحلامها
ولكن ذلك لن يكون أبداً

156
00:09:43,671 --> 00:09:47,374
فلندخل هنا -
رجفان أذيني -

157
00:09:47,469 --> 00:09:50,887
استشيري قسم التوليد
وبلّغي العناية المركّزة

158
00:09:50,975 --> 00:09:52,803
ماذا يجري؟

159
00:09:52,894 --> 00:09:57,690
أحياناً يصعب إيجاد الكلمات المناسبة

160
00:09:57,777 --> 00:10:00,234
،بعدما أهدم هذا الجدار

161
00:10:00,323 --> 00:10:04,074
سأحظى بمساحة واسعة
سأجهل ماذا أفعل بها

162
00:10:04,162 --> 00:10:07,035
سيدي، إني سعيد من أجلك

163
00:10:07,126 --> 00:10:08,953
أحياناً تخرج الكلمات ببساطة

164
00:10:09,045 --> 00:10:13,377
،(طبيب (كيلسو
أطالب بغرفة ملابس نسائية

165
00:10:15,347 --> 00:10:19,596
يعجبني، ولكن لماذا تنفق الكثير
على هذا العشاء الفاخر؟

166
00:10:19,687 --> 00:10:22,358
وأحياناً لا تخرج الكلمات مطلقاً

167
00:10:23,861 --> 00:10:25,522
بلا سبب

168
00:10:26,114 --> 00:10:28,737
في النهاية، تصر بأسنانك
وتقول الكلام

169
00:10:28,827 --> 00:10:31,533
إن لم يولد الطفل
قد تموت زوجتك

170
00:10:31,623 --> 00:10:34,958
تعتاد على فكرة الموازنة
في المستشفى

171
00:10:35,045 --> 00:10:37,620
عندما يعيش شخص ما، يموت آخر

172
00:10:37,716 --> 00:10:39,544
وكيف تتوازن الأمور

173
00:10:39,636 --> 00:10:42,128
ولكنك قلت بنفسك
بأن الوقت مبكر

174
00:10:42,223 --> 00:10:47,137
ماذا سيحدث للطفل؟ -
سنبذل ما بوسعنا -

175
00:10:47,231 --> 00:10:50,483
ولكنه لا يبدو منصفاً
حين يحدث ذلك في عائلة واحدة

176
00:10:55,578 --> 00:10:58,331
،تقول بأنه إن لم يولد الطفل الآن

177
00:10:58,416 --> 00:11:03,164
،قد تموت زوجتي
وإن لم نفعل فقد يموت الطفل

178
00:11:03,257 --> 00:11:07,209
كطبيب، أتمنى أحياناً لو أن حياتي
مثل برنامجي التلفزيوني المفضل

179
00:11:08,265 --> 00:11:10,342
بحقك، الموت ليس بهذا السوء

180
00:11:10,435 --> 00:11:14,221
،وسيما إن مت من الضحك
"أنت في "الكاميرا الخفية

181
00:11:14,316 --> 00:11:18,186
!كلا، غير معقول -
!بل هذا صحيح -

182
00:11:18,281 --> 00:11:20,191
اخرج -
أين آلات التصوير؟ -

183
00:11:20,284 --> 00:11:23,536
ها هي واحدة هنا وهنا

184
00:11:24,833 --> 00:11:27,242
،(سيد (لاركين
يلزمنا قرار منك الآن

185
00:11:27,337 --> 00:11:29,165
لست مستعداً للقيام بذلك

186
00:11:30,842 --> 00:11:32,801
عليك به، سأرعاها

187
00:11:35,057 --> 00:11:38,559
طبيب (كيلسو)، لن أذهب
حتى أتلقى جواباً

188
00:11:38,646 --> 00:11:42,064
عزيزتي، الكثيرون يعتقدون
...بأن المستشفى

189
00:11:42,152 --> 00:11:45,108
سيتطور بإجراء بعض التغييرات...

190
00:11:45,199 --> 00:11:46,908
تيد) على سبيل المثال)

191
00:11:46,993 --> 00:11:51,492
أشعر بأني سأكون أكثر إنتاجاً
إن حصلت على خط خارجي

192
00:11:51,584 --> 00:11:55,584
لطالما كان بهذا المستشفى
غرفة ملابس مختلطة

193
00:11:55,674 --> 00:12:00,338
،قديماً عندما كنت طبيباً مقيماً
...أتذكّر

194
00:12:00,431 --> 00:12:03,268
الكثير والكثير من الحنين...

195
00:12:03,353 --> 00:12:05,477
الآن اخرجي من مكتبي

196
00:12:05,940 --> 00:12:08,479
(ليس أنت يا (تيد

197
00:12:13,285 --> 00:12:16,288
تيد)، اخرج من مكتبي)

198
00:12:19,503 --> 00:12:21,129
سأشتاق إليك كثيراً

199
00:12:21,214 --> 00:12:23,671
(إني ذاهبة إلى (شيكاغو
لخمسة أيام فقط

200
00:12:23,760 --> 00:12:27,380
،سأتصل بك عند وصولي
إلى اللقاء

201
00:12:27,933 --> 00:12:29,927
لا تذهبي -
هل رأيت السيد (لاركين)؟ -

202
00:12:30,020 --> 00:12:32,097
كلا

203
00:12:32,190 --> 00:12:33,685
شكراً على القلم

204
00:12:33,776 --> 00:12:37,230
كلا -
هذه كانت فانيلتي المفضلة -

205
00:12:37,323 --> 00:12:40,908
وهذه بشرتي المفضلة

206
00:12:40,996 --> 00:12:43,571
تعلم أني ما كنت
لأقصد حدوث ذلك أبداً

207
00:12:43,667 --> 00:12:46,124
أعلم ذلك -
هذا مطمئن بعض الشيء -

208
00:12:48,925 --> 00:12:52,130
لا أعتقد بأنكم تدركون صعوبة الأمر

209
00:12:52,222 --> 00:12:55,260
صدّقني، لا أريد أن أكون
في موقفك

210
00:12:55,352 --> 00:12:57,097
ليتني أستطيع سؤال زوجتي

211
00:12:57,188 --> 00:12:59,811
ستكون أفضل منّي
في ذلك

212
00:12:59,901 --> 00:13:02,441
إننا متشابهان كثيراً

213
00:13:03,824 --> 00:13:06,281
،قد نبدو مثل الرجال

214
00:13:06,370 --> 00:13:08,945
الذين يتعرضّون للضرب
وتُرسم الشوارب على وجوههم

215
00:13:09,041 --> 00:13:13,586
ولكن دائماً نجتاز الأزمات

216
00:13:15,760 --> 00:13:17,303
حان الوقت

217
00:13:17,387 --> 00:13:18,930
هيا

218
00:13:21,811 --> 00:13:24,350
،(طبيبة (ريد
هل أنت في إجازة اليوم؟

219
00:13:24,440 --> 00:13:27,194
لم أجد مكاناً لتغيير ملابسي

220
00:13:29,156 --> 00:13:32,194
لافيرن)، سأتظاهر بأنك)
لا تلبسين هذا

221
00:13:32,286 --> 00:13:35,455
ألا تنتظر العودة إلى زوجتك
حتى تقول ذلك؟

222
00:13:35,541 --> 00:13:39,541
كما تنص قوانين المقاطعة على
...أن تحتوي كل المؤسسات الطبية

223
00:13:39,631 --> 00:13:42,836
على حمّامات وغرف تغيير...
ملابس لكلا الجنسين

224
00:13:42,928 --> 00:13:45,884
ضع ذلك في صندوق الإقتراحات
واشبع به

225
00:13:47,727 --> 00:13:51,312
تباً! أنى لها بتلك الهراءات القانونية؟

226
00:13:54,154 --> 00:13:57,406
ماذا تفعل يا (تيد)؟ -
أحاول الصفير -

227
00:13:58,536 --> 00:14:01,111
حتى لا تعتقد أني الفاعل

228
00:14:04,963 --> 00:14:07,586
!توقّف! مهلاً

229
00:14:07,676 --> 00:14:10,548
عزيزتي، افتحي الباب اللعين

230
00:14:12,183 --> 00:14:14,093
ماذا تفعل؟

231
00:14:14,186 --> 00:14:16,595
خذها -
آسف سيدتي -

232
00:14:16,690 --> 00:14:18,565
ماذا يجري؟

233
00:14:18,652 --> 00:14:20,895
عليّ أن أطلب منك شيئاً
قبل ذهابك

234
00:14:20,989 --> 00:14:22,484
ماذا؟

235
00:14:25,788 --> 00:14:28,328
ستكونين بخير

236
00:14:28,417 --> 00:14:30,910
أحسنت صنعاً أيها المستجد

237
00:14:31,005 --> 00:14:33,794
ما علينا سوى الدعاء

238
00:14:33,884 --> 00:14:36,507
الموت يحيط دائماً بهذا المستشفى

239
00:14:38,308 --> 00:14:39,803
طاب صباحك

240
00:14:41,355 --> 00:14:44,773
ولكن ما يهمّ في النهاية
هو موقفك تجاهه

241
00:14:44,860 --> 00:14:46,569
لست أخشى الموت

242
00:14:46,655 --> 00:14:49,610
،إن رُزقت بقلب
كان أمراً رائعاً

243
00:14:49,701 --> 00:14:52,906
ولكن لو أخبرتموني
بأن ذلك لن يحدث أبداً

244
00:14:52,998 --> 00:14:56,535
،فلا بأس بذلك أيضاً
الإنتظار هو ما لا أطيقه

245
00:14:56,629 --> 00:14:59,204
أريد أن أعلم وحسب

246
00:14:59,300 --> 00:15:00,843
عندي فكرة

247
00:15:00,927 --> 00:15:03,681
لمَ لا نتحدث عن شيء مبهج؟

248
00:15:04,725 --> 00:15:06,933
كيف هو الموت برأيك؟

249
00:15:07,020 --> 00:15:10,605
آمل أن يكون كمسرحية موسيقية

250
00:15:10,693 --> 00:15:14,278
،الجميع متأنق ويغنّي

251
00:15:14,366 --> 00:15:18,152
وتخرج في فرحة عارمة

252
00:15:18,247 --> 00:15:21,368
أعتقد أنه أشبه بمباراة قذف الكرة

253
00:15:21,460 --> 00:15:24,249
ثمة الكثير من الفوضى والصراخ

254
00:15:24,340 --> 00:15:28,340
،وفي النهاية
،يكسر الطفل الأكبر نظارتك

255
00:15:28,430 --> 00:15:30,139
الذي لديه شعر إبط

256
00:15:30,224 --> 00:15:32,717
ولكن تستيقظ بعد ذلك
،في مكتب الممرضة المثيرة

257
00:15:32,812 --> 00:15:35,731
وعندما تنحني لكي تضع الضمادة
،على أنفك

258
00:15:35,816 --> 00:15:38,024
،تستشعر حدوث شيء ما

259
00:15:38,112 --> 00:15:42,242
إن إغتنمت الفرصة
ووضعت وجهك بداخل قميصها

260
00:15:43,454 --> 00:15:45,993
يا للهول، أنا آسف

261
00:15:46,083 --> 00:15:49,251
،برأيي أن الموت يشبه تلك القصة

262
00:15:51,884 --> 00:15:55,670
لكان الأمر أسرع وأقل ألماً

263
00:15:56,808 --> 00:15:59,977
من الممتع إزعاجه -
أفعل ذلك دائماً -

264
00:16:03,026 --> 00:16:06,694
هل سيحوّلون هذا المكتب
إلى غرفة تغيير ملابس نسائية؟

265
00:16:06,782 --> 00:16:09,405
(أجل (تيد -
اللعنة -

266
00:16:15,463 --> 00:16:19,677
ربما لن يبقين هنا لوقت طويل

267
00:16:19,761 --> 00:16:24,806
أؤسس جماعة بحوث
لذا سأظل لـ15 إلى 25 سنة

268
00:16:25,855 --> 00:16:27,647
!هذا وقت طويل -
أجل -

269
00:16:28,651 --> 00:16:31,060
على الأغلب ستكون ميتاً

270
00:16:34,368 --> 00:16:37,490
عرفنا بعضنا البعض منذ سنة
والنصف، صحيح؟

271
00:16:37,582 --> 00:16:39,326
تورك)، هذه سيارتي)

272
00:16:39,418 --> 00:16:42,124
،امهليني لحظات
كنت أفكّر ملياً مؤخراً

273
00:16:43,299 --> 00:16:44,759
!إني أتكلّم

274
00:16:44,843 --> 00:16:47,965
،ستفوتني طائرتي
عليّ الذهاب، آسفة

275
00:16:48,808 --> 00:16:51,597
هل تتزوجينني؟

276
00:16:51,687 --> 00:16:53,396
ماذا قلت؟

277
00:16:53,482 --> 00:16:56,401
"أظنني قلت "هل تتزوجينني؟

278
00:16:56,487 --> 00:16:58,148
!تورك)، يا للهول)

279
00:16:58,240 --> 00:17:00,317
لديّ خاتم

280
00:17:02,079 --> 00:17:06,494
...ليس معي الآن
ولكنه بأمان

281
00:17:06,586 --> 00:17:09,126
لا أصدّق هذا

282
00:17:12,137 --> 00:17:15,139
تخيّلت أن تقول لي ذلك
ألف مرة

283
00:17:17,103 --> 00:17:19,940
ولكن لم أتخيّل أنك
،عندما تقول ذلك

284
00:17:20,024 --> 00:17:24,606
سيكون ردي هو
أن عليّ التفكير

285
00:17:26,910 --> 00:17:29,070
رائع

286
00:17:29,164 --> 00:17:31,454
أجل

287
00:17:31,543 --> 00:17:34,545
كنت آمل سماع هذا الرد

288
00:17:35,841 --> 00:17:38,630
أحبك، حقاً

289
00:17:41,976 --> 00:17:44,303
أحبك أيضاً

290
00:17:45,356 --> 00:17:47,564
سأعود خلال بضعة أيام

291
00:17:51,241 --> 00:17:53,365
سأنتظر

292
00:17:55,080 --> 00:17:58,202
تهانينا، إنه بحال رائعة

293
00:17:58,294 --> 00:18:00,334
أعتقد أن نظرتي عن الحياة
...والموت

294
00:18:00,422 --> 00:18:03,710
والموازنة بينهما في المستشفى...
أثبتت خطئها

295
00:18:03,802 --> 00:18:05,880
أحياناً يحالفك الحظ

296
00:18:05,973 --> 00:18:07,883
ماذا يجري -
إنها تحتضر -

297
00:18:22,875 --> 00:18:25,830
،في أية لحظة

298
00:18:27,841 --> 00:18:32,137
قد تصل سفينتي

299
00:18:32,890 --> 00:18:39,608
سأنظر في الأفق

300
00:18:41,529 --> 00:18:45,695
سأقف في المقدمة

301
00:18:47,288 --> 00:18:51,752
أشعر بتحطّم الموجات

302
00:18:52,797 --> 00:18:55,124
...وهي تتحطمّ

303
00:18:55,218 --> 00:19:01,675
تتحطّم فوقي...

304
00:19:03,773 --> 00:19:07,939
وتطلب منّي أن أتماسك

305
00:19:08,948 --> 00:19:11,441
افتح قلبك

306
00:19:11,535 --> 00:19:15,037
اسمح بدخول النور

307
00:19:16,210 --> 00:19:19,165
ألا تفهم؟

308
00:19:19,256 --> 00:19:23,671
لديّ خطة بالفعل

309
00:19:23,763 --> 00:19:27,977
أنتظر بدء حياتي الحقيقية

310
00:19:29,648 --> 00:19:32,853
بدء حياتي الحقيقية

311
00:19:32,945 --> 00:19:35,437
ألا تفهم؟

312
00:19:35,532 --> 00:19:40,031
لديّ خطة بالفعل

313
00:19:40,123 --> 00:19:45,630
أنتظر بدء حياتي الحقيقية

314
00:19:47,802 --> 00:19:50,757
في يوم صافٍ

315
00:19:50,848 --> 00:19:52,593
...أستطيع أن أرى

316
00:19:52,684 --> 00:19:55,177
أرى -
أرى -

317
00:19:55,272 --> 00:19:58,725
أرى

318
00:20:02,158 --> 00:20:09,540
أرى طريقاً طويلاً

319
00:20:20,061 --> 00:20:22,139
لقد ماتت

320
00:20:23,191 --> 00:20:25,150
هل ستكون بخير؟

321
00:20:29,702 --> 00:20:31,612
أجل

322
00:20:35,325 --> 00:21:11,894
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

