1
00:00:03,646 --> 00:00:05,990
ليس كل يوم يطلب صديقك الأقرب
يد صديقته للزواج

2
00:00:06,079 --> 00:00:08,320
هل سألتها أيها الدب؟

3
00:00:08,413 --> 00:00:13,204
قالت إنها بحاجة للتفكير
ثم سافرت لخمسة أيام

4
00:00:13,291 --> 00:00:15,579
،إنه بحاجة إليك
كن إيجابياً

5
00:00:17,085 --> 00:00:21,412
إنها تفكر
وعلينا أن نحتسي الخمر

6
00:00:22,880 --> 00:00:26,413
هل تريد بيرة؟ -
لن أبارح مكاني حتى تتصل -

7
00:00:26,507 --> 00:00:29,127
حسناً، إني متفهم

8
00:00:30,926 --> 00:00:32,300
لا شيء بعد؟

9
00:00:32,385 --> 00:00:35,503
،إننا مشتاقين لبعضنا البعض
لست قلقاً

10
00:00:38,472 --> 00:00:42,005
،طلبت منّي أن أقلّها من المطار
هذا فأل خير

11
00:00:42,099 --> 00:00:44,849
فأل خير؟
(أنا واثق من موافقة (كارلا

12
00:00:44,933 --> 00:00:49,593
إن لم توافق، سأمشي عارياً
"(مردداً أغنية "أنا و(بوبي مكغي

13
00:00:49,686 --> 00:00:53,184
،جانيس جوبلين)، يا إلهي)
كانت قبيحة

14
00:00:54,605 --> 00:00:58,186
،بلا إهانة
ليس لديّ شيئاً ضد القبيحين

15
00:00:58,274 --> 00:01:02,270
لماذا أشعر بالإهانة؟ -
بلا سبب -

16
00:01:02,360 --> 00:01:06,770
علمت بأنك ستتعاون مع أخصائي الكلى
الطبيب (تاونزيند) هذا الشهر

17
00:01:06,862 --> 00:01:10,988
،(الطبيب (تاونزيند) أشبه بنقيض (كيلسو
فالممرضات يحببنه

18
00:01:11,073 --> 00:01:13,029
باتي)، هذا اللون رائع عليك)

19
00:01:13,115 --> 00:01:14,609
الأطباء يحبونه

20
00:01:14,700 --> 00:01:18,032
كيف حال أفضل طبيب هنا؟ -
اخبرني أيها الوسيم -

21
00:01:18,118 --> 00:01:20,193
الجميع يحبه

22
00:01:27,832 --> 00:01:29,409
الجميع

23
00:01:29,499 --> 00:01:32,333
شكراً لك... على طبيعتك

24
00:01:33,585 --> 00:01:36,834
(أغرب ما بالأمر هو أنه و(كيلسو
أفضل صديقين

25
00:01:36,920 --> 00:01:39,873
!ها هو ذا -
فوّت هرولة الصباح يا صاحبي -

26
00:01:39,963 --> 00:01:42,204
هل هذا هو اليوم الـ200
على التوالي؟

27
00:01:42,298 --> 00:01:44,788
!أنت قوي

28
00:01:45,133 --> 00:01:49,923
،هذا الرجل يركض إلى المخبز وحسب
من سيعطيني كفّه؟

29
00:01:51,303 --> 00:01:54,338
خطأك الآن هو أنك
لم تربت على بطنه

30
00:01:54,430 --> 00:01:56,089
فذلك يهدأه -
سحقاً -

31
00:01:57,140 --> 00:01:59,297
إنه بالغ الجمال

32
00:01:59,391 --> 00:02:04,513
كنت لأريك إياه قبلاً
ولكن لم أستطع الوصول إليه

33
00:02:04,602 --> 00:02:06,594
تلك حكاية طويلة

34
00:02:06,686 --> 00:02:08,678
شكراً على عدم الضغط عليّ

35
00:02:08,771 --> 00:02:13,146
لا تسيء فهمي، ترتكتَ 40 رسالة
خلال 5 أيام ولكني أعرفك

36
00:02:13,232 --> 00:02:15,722
،إن لم تقاوم نفسك
لتركت 140 رسالة

37
00:02:15,816 --> 00:02:18,141
أحب خاصية الإتصال السريع

38
00:02:20,110 --> 00:02:21,853
هل توصلتِ إلى قرار؟

39
00:02:25,447 --> 00:02:29,063
ما الأمر يا (غاندي)؟
هل ستكون عروس؟

40
00:02:29,157 --> 00:02:32,655
بحقك، هذه من الفرص النادرة

41
00:02:32,742 --> 00:02:35,528
عندما أكترث لحياتك
بطريقة هامشية

42
00:02:35,619 --> 00:02:38,239
ما الأمر؟
هل أعطتك الرد؟

43
00:02:38,329 --> 00:02:42,787
الحرية هي معنى آخر
لعدم وجود شيء تخسره

44
00:02:42,873 --> 00:02:44,663
ليس بعد

45
00:02:46,083 --> 00:02:48,371
هاك الـ50 دولار كما وعدتك

46
00:02:48,459 --> 00:02:50,783
،احتفظ بها يا رجل
لقد فعلت ذلك لنفسي

47
00:02:52,336 --> 00:02:55,869
تود)، ارتدِ ملابسك) -
إني عائد إلى هناك -

48
00:03:14,974 --> 00:03:19,799
لا أصدّق بأني مشيت عارياً
في قاعات المستشفى البارحة

49
00:03:19,893 --> 00:03:23,177
أعلم أن ذلك لم يكن أنت -
كيف؟ -

50
00:03:23,270 --> 00:03:26,388
أستطيع تمييز شيئك الخاص
من بين ألف

51
00:03:26,480 --> 00:03:29,515
،لقد تغيّر منذ رؤيتك له
لقد حلق شعره

52
00:03:30,899 --> 00:03:33,389
أخو (تورك) سيبقى لعطلة الأسبوع

53
00:03:34,943 --> 00:03:37,314
أخي الأصغر -
كيف الحال؟ -

54
00:03:37,403 --> 00:03:39,525
سنحظى بالمرح -
(أهلاً (كيف -

55
00:03:39,612 --> 00:03:41,983
!(أهلاً (ألفالفا
كيف الأوضاع؟

56
00:03:42,072 --> 00:03:45,486
،ذلك مشروط
ما هي "الأوضاع"؟

57
00:03:45,574 --> 00:03:48,408
،هذه هي الشقة
إنها جميلة

58
00:03:48,492 --> 00:03:51,776
،كيف هي هذه الأريكة
أهي مريحة؟

59
00:03:51,869 --> 00:03:55,071
هذه تناسب ملكاً -
هذا جيد -

60
00:03:55,162 --> 00:03:58,861
لن يؤنبني ضميري بشأن نومي
في غرفتك ونومك هنا

61
00:03:58,956 --> 00:04:00,580
ذلك لن يفلح

62
00:04:00,665 --> 00:04:02,704
،إني رجل أعمال
يمكننا التوصّل إلى حل

63
00:04:02,791 --> 00:04:07,332
أرسلتك إلى الجامعة وكلية الطب
ولم تفعل لي أي شيء

64
00:04:07,419 --> 00:04:10,621
لذا سأنام على الأريكة
وستعطيني 80 ألف دولار

65
00:04:10,712 --> 00:04:14,162
سأجلب وسادتي -
(ذلك كان بارعاً (كيف -

66
00:04:14,256 --> 00:04:17,090
علينا أن نجعله يعدّ لنا العشاء الليلة

67
00:04:17,174 --> 00:04:20,090
سيكون عبدنا -
سيكون ماذا؟ -

68
00:04:20,176 --> 00:04:23,341
لا أعني مثل العبيد

69
00:04:23,428 --> 00:04:27,258
ما رأيك في أن يكون خادم المنزل
وأنا خادم الساحة؟

70
00:04:27,347 --> 00:04:30,512
هل هذا يبدو مرحاً لك؟ -
كلا، ذلك ليس بمرح -

71
00:04:30,598 --> 00:04:32,341
ماذا يجري؟

72
00:04:32,433 --> 00:04:35,717
نسيت كم هو ممتعاً
(المزاح مع (ألفالفا

73
00:04:38,644 --> 00:04:41,846
لقد تأخرنا بسبب بطئك

74
00:04:41,938 --> 00:04:44,060
تلك نتيجة الغرور

75
00:04:44,147 --> 00:04:47,728
كما تقول يا من إختفى شعر صدره

76
00:04:47,816 --> 00:04:50,104
(أحياناً لا تستطيع (إليوت
السيطرة على نفسها

77
00:04:50,192 --> 00:04:52,896
طبيب (كوكس)، هل تستعمل الشمع؟ -
!اسمعوا -

78
00:04:52,986 --> 00:04:57,313
هذا التغريد المزعج
لـ(نيلي) الفضولية

79
00:04:57,405 --> 00:05:00,570
ما عدنا نرى هذه الطيور
كثيراً هنا

80
00:05:00,656 --> 00:05:04,154
واضحاً أنك عندما ترى واحداً
عليك أن تقتله

81
00:05:04,242 --> 00:05:07,941
باربي)، (جوردان) أتت)
،لإجراء الآشعة فوق السمعية

82
00:05:08,035 --> 00:05:10,869
،وسأكون بجانبها طوال الوقت

83
00:05:10,954 --> 00:05:13,704
...لذا فما فعلته للتو كان تطوّعاً

84
00:05:13,789 --> 00:05:16,409
للقيام بكل أعمالك وأعمالي...

85
00:05:16,498 --> 00:05:21,324
يسعدني أن أحدثّك عما ربحتِ

86
00:05:21,418 --> 00:05:24,168
أراك على الغداء -
سنتقاسم حساء البازلاء اليوم -

87
00:05:24,253 --> 00:05:26,458
...(أخبرني الطبيب (تاونزيند

88
00:05:26,546 --> 00:05:29,249
بأن لديك حكايات شيقة...
عن المستشفى

89
00:05:29,339 --> 00:05:33,038
يسعدني سماع واحدة -
وما المانع؟ -

90
00:05:33,132 --> 00:05:36,915
،في عام 68... لست أحبك
النهاية

91
00:05:38,385 --> 00:05:40,294
يقصّ تلك الحكاية كثيراً -
أعرف -

92
00:05:41,220 --> 00:05:45,050
أعلم بأنك تفكّرين في ذلك الطلب
،لذا سأقدّم مساهمتي

93
00:05:45,139 --> 00:05:47,759
بإخبارك بأن لديّ أفضل نخب
قد يقوله إشبين

94
00:05:47,849 --> 00:05:50,220
،سأتعجّل في أهم قرار في حياتي

95
00:05:50,308 --> 00:05:53,012
:حتى أسمعك تقول
،(عندما إلتقيت بـ(كريس تورك"

96
00:05:53,102 --> 00:05:56,386
علمت بأننا سنكون أصدقاء
"!إلى الأبد. أجل

97
00:05:56,479 --> 00:05:58,636
بحقك، إنها روحانية

98
00:05:58,730 --> 00:06:01,848
أريد غداءاً لطيفاً مع صديقي
وأخيه

99
00:06:01,940 --> 00:06:05,473
(كارلا) لم تعرف أن (تورك)
كان يستعمل أخاه كسلعة

100
00:06:05,567 --> 00:06:08,187
لأنه لا أحد يظهر معنى العائلة
(أكثر من (كيفين تورك

101
00:06:08,277 --> 00:06:09,984
...عزيزتي -
نعم؟

102
00:06:10,069 --> 00:06:14,563
انظري إلى أطفال أخي -
إنهم جميلون -

103
00:06:14,655 --> 00:06:16,860
كيف حال زواجك العظيم؟

104
00:06:16,948 --> 00:06:19,105
إنتهى -
كلا -

105
00:06:19,199 --> 00:06:21,357
ماذا قلت؟ -
لم أستطع التحمّل -

106
00:06:21,450 --> 00:06:24,865
كان عليّ الإفلات -
الإفلات؟ -

107
00:06:24,952 --> 00:06:27,786
،غيّر الموضوع بأي طريقة
أي شيء

108
00:06:27,871 --> 00:06:30,242
!الجميع، مسابقة تجشؤ الصودا

109
00:06:40,169 --> 00:06:44,082
عذراً -
متى تناولت الفاهيتا؟ -

110
00:06:46,131 --> 00:06:48,799
هل سنعرف نوع الطفل اليوم؟

111
00:06:48,882 --> 00:06:50,708
أجل -
كلا -

112
00:06:50,800 --> 00:06:54,132
،إن فقستِ شيئاً ذكرياً

113
00:06:54,218 --> 00:06:58,380
،فعلينا أن نعرف بأقصى سرعة
لأن هناك تطعيمات واجبة

114
00:06:58,471 --> 00:07:04,802
،سنتوصل إلى ترضية
...أنا أقرر هذا وأنت تقرر

115
00:07:04,891 --> 00:07:08,638
آسفة، لا يوجد شيء -
أمر شائع أن يختلف الأبوان -

116
00:07:08,726 --> 00:07:12,343
،بالواقع لستُ الأب
(لقد تكوّن في (اليونان

117
00:07:12,437 --> 00:07:15,057
كما نعتقد -
جميل -

118
00:07:15,146 --> 00:07:18,644
إنه يركلني -
من يلوم المسكين؟ -

119
00:07:25,110 --> 00:07:26,983
هذا غريب

120
00:07:35,032 --> 00:07:38,198
ماذا حدث للتو؟ -
حركّت سلّمك -

121
00:07:40,202 --> 00:07:44,114
أجهل لماذا تفعل معي هذه الأشياء

122
00:07:44,204 --> 00:07:45,828
وأنا أيضاً لا أعرف

123
00:07:45,913 --> 00:07:48,783
ها هو ذا مهندس الحراسة
المفضّل لديّ

124
00:07:48,873 --> 00:07:50,782
اسدِ لي صنيعاً لطفاً -
ماذا؟ -

125
00:07:50,874 --> 00:07:54,621
اعتنِ معي بهذا الفتى
فهو من الأخيار

126
00:07:59,671 --> 00:08:02,789
عندي موعد هذا المساء
...ولكن ما رأيك

127
00:08:02,881 --> 00:08:05,287
إن تسكّعنا الليلة...
كما الأيام الخوالي؟

128
00:08:05,382 --> 00:08:06,840
عندي عمل

129
00:08:06,925 --> 00:08:10,790
،اطلب من أحد ما تغطية غيابك
سأبقى هنا لعطلة الأسبوع فقط

130
00:08:10,885 --> 00:08:15,213
طلبت يد (كارلا) مؤخراً
وكنت تتصرّف هناك كالأحمق

131
00:08:15,304 --> 00:08:19,929
أنت خاطب؟ تهانينا

132
00:08:20,015 --> 00:08:21,972
هي لم توافق بعد

133
00:08:22,058 --> 00:08:25,176
أحياناً تحتاج المرأة
إلى بعض التفكير

134
00:08:25,268 --> 00:08:27,972
سألتها قبل أسبوع -
بئساً -

135
00:08:28,061 --> 00:08:31,808
،على الجانب المشرق
فأنت تغرّد منفرداً الليلة

136
00:08:31,897 --> 00:08:34,565
إني ذاهب

137
00:08:34,648 --> 00:08:37,897
،كريس)، بحقك)
كنت أمازحك وحسب

138
00:08:37,983 --> 00:08:40,022
!(كريس)

139
00:08:42,236 --> 00:08:46,279
،لو لا تريدان معرفة نوع الطفل
فحان وقت غضّ البصر

140
00:08:46,363 --> 00:08:50,145
،طبيب (كوكس)، معذرتك
إني بحاجة إليك

141
00:08:52,450 --> 00:08:55,899
،هذا سخف
سأعرف نوع الطفل

142
00:08:55,993 --> 00:08:58,448
الطبيبة (غيرسون) لن تخبرك

143
00:08:58,536 --> 00:08:59,816
انظروا

144
00:08:59,912 --> 00:09:02,828
رباه، إني عاجز إذاً

145
00:09:02,914 --> 00:09:05,997
حسناً

146
00:09:06,082 --> 00:09:08,074
سنتكلّم لاحقاً

147
00:09:08,167 --> 00:09:09,743
اذهبي

148
00:09:11,919 --> 00:09:14,159
إلى الخارج

149
00:09:14,253 --> 00:09:17,039
سيدي، هل أستطيع مناداتك بـ(تاونزي)؟ -
كلا -

150
00:09:17,130 --> 00:09:19,999
كنت مستمتعاً للغاية
(بالعمل مع (تاونزي

151
00:09:20,965 --> 00:09:23,336
،السيد (سينغر) بحاجة إلى شريحة

152
00:09:23,425 --> 00:09:25,962
شقّ قدمه من فضلك

153
00:09:26,051 --> 00:09:28,624
أشقّ قدمه؟
ما عاد أحد يفعل ذلك

154
00:09:28,719 --> 00:09:31,885
ألأ أقوم بإجراء (سيلدنغر)؟
فهو أكثر أماناً

155
00:09:31,971 --> 00:09:34,543
كلا، فلنلتزم بالطب القديم

156
00:09:34,639 --> 00:09:37,509
--ولكن سيدي، لست -
المشرط، سأجلب العدة -

157
00:09:38,725 --> 00:09:40,266
...أحد ما

158
00:09:40,351 --> 00:09:44,299
أحيان كثيرة بالمستشفى
تشعر وكأنك وحيد على جزيرة

159
00:09:45,770 --> 00:09:50,726
سواء كنت مضطراً
لإتخاذ قراراً هاماً

160
00:09:52,316 --> 00:09:54,640
أو بسبب أنك تنتظر جواباً

161
00:09:59,069 --> 00:10:02,567
أو لأنك تعرف سرّاً
تمنيت لو أنك لا تعرفه

162
00:10:04,489 --> 00:10:07,607
كنت على تلك الجزيرة
لأن أحداً آخر وضعني هناك

163
00:10:07,699 --> 00:10:11,861
هيا، شقّ الجرح، جيد

164
00:10:11,951 --> 00:10:16,658
افتح العرق، ولكن احذر
من بتر الشريان السباتي

165
00:10:19,372 --> 00:10:21,827
يا للهول -
كلا -

166
00:10:25,459 --> 00:10:28,873
أوصى قسم الجراحة
بأن تتولى المريض اليوم

167
00:10:28,961 --> 00:10:31,497
،وقال أيضاً بأنه قد يقرضك مريضاً

168
00:10:31,587 --> 00:10:35,204
،إن أردت ذبح أحد ما
ولكني لست أفهم ذلك

169
00:10:35,297 --> 00:10:38,629
لا أحد يتوقع منك أن تفهم بنيّ -
حسناً، شكراً -

170
00:10:39,216 --> 00:10:41,291
هذا مزرٍ
،ولكن مهما كنت أشعر بالسوء

171
00:10:41,384 --> 00:10:44,798
فإن الطبيب (تاونزيند) شعوره أسوأ
لأنه أجبرني على القيام بذلك

172
00:10:44,928 --> 00:10:47,596
لا تقلق، سأتحمّل اللوم

173
00:10:50,889 --> 00:10:52,383
إنه يخفي مشاعره جيداً

174
00:10:52,473 --> 00:10:55,094
أتظن بأنه يريد الزواج حقاً؟

175
00:10:55,183 --> 00:10:57,756
،أي رجل مستعد لفعل الصعاب

176
00:10:57,851 --> 00:11:00,258
،ويبحث عن أصغر ماسة في العالم

177
00:11:00,353 --> 00:11:02,677
فهو يعلم تماماً ماذا يريد

178
00:11:02,771 --> 00:11:04,809
لست واثقة من أنه ناضج بما يكفي

179
00:11:04,897 --> 00:11:08,264
لم يتوقف عن الضحك عندما
(أجرى جراحة للسيد (وينر

180
00:11:10,108 --> 00:11:12,894
هذا إسم مضحك -
توقف -

181
00:11:12,985 --> 00:11:16,434
،إنه جرّاح بعمر الـ27

182
00:11:16,528 --> 00:11:19,444
مرتبط في علاقة أحادية طويلة المدى

183
00:11:19,530 --> 00:11:23,608
بقدر رغبتي في تحطيمه
فلست أوافقك بخصوص نضجه

184
00:11:23,699 --> 00:11:28,773
باربي)! اقصدي المختبر)
(وهاتي عينة دم السيدة (ميلر

185
00:11:28,868 --> 00:11:31,405
(وفكّي تكنيف السيد (بارنيت
بالغرفة 317

186
00:11:31,495 --> 00:11:34,115
وما هو نوع الطفل
كما قلتِ؟

187
00:11:34,205 --> 00:11:37,157
افعل تلك الأشياء
،وعندما تنتهي

188
00:11:37,248 --> 00:11:39,405
سأفكّر في إخبارك بنوع الطفل

189
00:11:39,499 --> 00:11:43,246
يبدو أنك قصدت سوق السلع
المستعملة وإشتريت عموداً فقرياً

190
00:11:43,335 --> 00:11:45,457
--تكلّمي وإلا -
وإلا ماذا؟ -

191
00:11:45,544 --> 00:11:48,378
ستعاملني أسوأ من المعتاد؟

192
00:11:48,462 --> 00:11:53,916
،إليك المحصلة
لديّ نفوذ، هل تعرف النفوذ؟

193
00:11:54,007 --> 00:11:56,497
سوف يلزمك عندما تفكّ تكنيف
،(السيد (بارنيت

194
00:11:56,592 --> 00:12:00,670
وهو محبوس هناك يمضغ العلكة
والمطاط والفلين

195
00:12:00,761 --> 00:12:03,796
(اسمعي (باربي -
هذا ليس إسمي -

196
00:12:03,887 --> 00:12:05,844
...حسناً، طبيبة

197
00:12:05,930 --> 00:12:07,969
ريد)؟ حقاً؟)...

198
00:12:08,056 --> 00:12:11,258
ماذا؟ -
لا شيء -

199
00:12:12,225 --> 00:12:14,680
!إليوت ريد) وصلت)

200
00:12:18,229 --> 00:12:19,639
اجلس

201
00:12:19,729 --> 00:12:24,105
--شكراً، سوف -
لست أطلب منك -

202
00:12:24,190 --> 00:12:26,265
هذا هو الفتى الذي أخبرتكم به

203
00:12:26,358 --> 00:12:29,560
،سنتولى حمايته
هذا (برينت) من المرآب

204
00:12:29,652 --> 00:12:33,943
سيحجز لك مكاناً عند المَدخل
حتى لا تتأخر ثانيةً

205
00:12:34,029 --> 00:12:36,435
،مارغو) المجنونة)
من تدبير الشؤون

206
00:12:36,530 --> 00:12:41,024
ستحرص على نظافة ملابسك
كل صباح

207
00:12:41,116 --> 00:12:44,032
،(هذا (تروي
تعرفه من طابور المطعم

208
00:12:44,118 --> 00:12:46,489
سيتوقف عن البصق في طعامك

209
00:12:46,577 --> 00:12:48,534
شكراً على ذلك

210
00:12:48,620 --> 00:12:51,822
لا أفهم لماذا علينا أن نحسن
معاملة هذا المغفل

211
00:12:51,914 --> 00:12:53,324
لأني قلت ذلك -
--ولكن -

212
00:12:53,415 --> 00:12:56,165
تروي)، لا مزيد من التحذيرات)

213
00:12:58,084 --> 00:13:00,325
فلنتصافح

214
00:13:01,711 --> 00:13:06,536
باركنا ونعمك التي نوشك على إستلامها
من وفرة كرمك

215
00:13:06,630 --> 00:13:09,499
احرسنا جميعاً وأيضاً عضونا الجديد

216
00:13:09,590 --> 00:13:12,210
ارشد (مارغو) إلى طريق بيتها الليلة

217
00:13:12,300 --> 00:13:15,086
ولكن ما زال أمر ما يزعجني

218
00:13:15,176 --> 00:13:17,880
...كم مرة ستجعلني أعتذر

219
00:13:17,970 --> 00:13:20,092
لأني عرّفتك بزوجتك؟...

220
00:13:20,179 --> 00:13:24,092
مرة شهرياً حتى موتها -
سيدي، هل لديك لحظة؟ -

221
00:13:24,181 --> 00:13:28,047
بماذا أخبرتك عن سياسة بابي المفتوح؟

222
00:13:28,142 --> 00:13:30,015
ليس لديّ باباً -
(طبيب (كيلسو -

223
00:13:30,101 --> 00:13:32,721
(أنا من أصاب شريان السيد (سينغر

224
00:13:32,811 --> 00:13:35,597
،يا للهول
قلت له إني الفاعل

225
00:13:35,688 --> 00:13:40,431
،حسّن من شكلك يا بنيّ
يعلم الله أنك لن تتقدّم بمظهرك هذا

226
00:13:40,524 --> 00:13:44,899
أولاً، بأقل تقدير شكلي مقبول

227
00:13:44,984 --> 00:13:48,352
،وثانياً، أشعر بأني أخطأت

228
00:13:48,445 --> 00:13:51,563
لأن الطبيب (تاونزيند) أجبرني
...على القيام بإجراء

229
00:13:51,655 --> 00:13:54,358
قديماً وليس آمناً...

230
00:13:55,365 --> 00:13:57,238
(آسف (تاونزي

231
00:13:58,242 --> 00:14:00,280
دعني أستوضح الأمر

232
00:14:00,368 --> 00:14:03,652
فشلت في القيام بشيء ما
كان مفترضاً أن تحسن القيام به

233
00:14:03,745 --> 00:14:07,823
والآن تشي بالرجل
الذي تلقّى الرصاصة عنك؟

234
00:14:07,914 --> 00:14:09,989
هل هذا صحيح؟

235
00:14:10,832 --> 00:14:13,701
،اسدِ لي صنيعاً يا بنيّ
اسحب هذا

236
00:14:15,084 --> 00:14:16,875
شكراً

237
00:14:21,713 --> 00:14:23,918
آسف يا سيدي

238
00:14:28,216 --> 00:14:31,465
(كيلي كلامب) -
كيلي كلامب) صاعد في الحال) -

239
00:14:31,551 --> 00:14:33,128
(أهلاً (راودي

240
00:14:34,511 --> 00:14:39,800
تبدو مشتتاً، هل من خطب؟ -
(كلا سيدي، أدعو الجميع (راودي -

241
00:14:39,931 --> 00:14:42,255
أردتني أن أتركه في السيارة؟

242
00:14:42,349 --> 00:14:45,763
لقد أفزعت صديقتي
والآن تريد أن اُفصل من عملي؟

243
00:14:45,851 --> 00:14:49,929
لمَ لا تصفعني في وجهي؟ -
حسناً، جرّب هذا -

244
00:14:50,020 --> 00:14:53,850
،لا أصدّق سلوكك
إعتنيت بك طوال حياتك

245
00:14:53,939 --> 00:14:57,769
وأخبرك بأني طلّقت زوجتي
ولا تفكّر إلا في نفسك

246
00:14:57,899 --> 00:15:01,729
لا تبدو متأثراً بذلك
فلماذا أبالي؟

247
00:15:03,944 --> 00:15:05,735
لقد هجرتني، مفهوم؟

248
00:15:08,863 --> 00:15:13,856
،"أهلاً طبيبة "نفوذ
اسمعي إلى المحصلة الحقيقية

249
00:15:13,950 --> 00:15:16,735
أستطيع نحت تمثالاً عملاقاً
،(للسيد (بارنيت

250
00:15:16,826 --> 00:15:19,577
،(مما أخرجته من السيد (بارنيت

251
00:15:19,661 --> 00:15:22,945
لذا من مصلحتك أن تتكلّمي

252
00:15:23,038 --> 00:15:26,287
هل أجلب للطفل قفاز بيسبول
أم تنورة؟

253
00:15:26,373 --> 00:15:30,499
الفتيات يستطعن لعب البيسبول أيضاً -
أعرف ما بإستطاعة الفتيات -

254
00:15:30,584 --> 00:15:32,990
لقد قطعتن طريقاً طويلاً يا عزيزتي

255
00:15:33,085 --> 00:15:35,456
أعتقد أن عليك التفكير في ذلك

256
00:15:35,545 --> 00:15:38,165
لذلك كتبت ذلك في ورقة
،ووضعتها بداخل مظروف

257
00:15:38,255 --> 00:15:40,709
ثم سلّمتها إياه

258
00:15:42,090 --> 00:15:43,963
أهلاً عزيزي

259
00:15:44,049 --> 00:15:46,883
سوف تدفعين ثمن ذلك

260
00:15:46,968 --> 00:15:49,837
أجل، وكذلك أنت

261
00:15:49,928 --> 00:15:51,635
انحنِ يا عزيزي

262
00:15:59,058 --> 00:16:01,429
(أعتقد أن السيد (سينغر
سيكون بخير

263
00:16:01,517 --> 00:16:04,600
،(يا للهول (بوب
لا تفزعني هكذا

264
00:16:04,686 --> 00:16:07,804
كدت أتبول على نفسي

265
00:16:07,896 --> 00:16:09,437
آسف يا صاحبي

266
00:16:09,522 --> 00:16:13,600
اصغِ، أصبح الآن
...من نظام المستشفى

267
00:16:13,691 --> 00:16:16,227
القيام بإجراء (سيلدنغر) معدّل...
في حالة مماثلة

268
00:16:16,317 --> 00:16:19,270
تجيد القيام بذلك، صحيح؟

269
00:16:19,360 --> 00:16:20,854
طبعاً -
جيد -

270
00:16:20,944 --> 00:16:23,897
لأن المريض الذي في السرير
الثاني بحاجة لواحدة

271
00:16:23,988 --> 00:16:26,656
أتمانع القيام بها؟

272
00:16:26,739 --> 00:16:28,696
ما الموضوع؟

273
00:16:28,782 --> 00:16:32,992
،لا شيء
كنت أنظر في ملفاتك

274
00:16:33,076 --> 00:16:35,317
...ولقد

275
00:16:35,411 --> 00:16:38,944
مرضى هشاشة العظام خاصتك
لا يتناولون العقاقير المخصصة لهم

276
00:16:39,038 --> 00:16:42,037
مرضى السكري خاصتك
لا يتناولون العقاقير المخصصة لهم

277
00:16:42,123 --> 00:16:46,035
الكثير من أساليب علاجك
قد إنتهت مُدد صلاحيتها

278
00:16:46,208 --> 00:16:50,287
بحقك (بوب)، أمثالنا نشأ
على أساليبنا القديمة

279
00:16:50,377 --> 00:16:52,665
(الأمر لا يتعلق بالسن يا (دوغ

280
00:16:52,754 --> 00:16:55,539
الآن، إن تخرّجت من كلية الطب
،بعد خمس سنوات

281
00:16:55,630 --> 00:16:58,202
نصف ما تعلّمته قد اُلغي

282
00:16:58,298 --> 00:17:00,835
لماذا أقضي كل عطلة أسبوع
،في ندوة دراسية

283
00:17:00,925 --> 00:17:05,584
في قاعة فندق رخيص
تفوح منه رائحة قيء الطلاب؟

284
00:17:05,677 --> 00:17:08,593
أفعل ذلك لأن علي تحديث نفسي

285
00:17:08,679 --> 00:17:11,928
كما أن ذلك يبعدك عن زوجتك
ليومين، صحيح؟

286
00:17:12,014 --> 00:17:16,140
أكرر إعتذاري لأني عرّفتك بها
في المقام الأول

287
00:17:20,769 --> 00:17:23,472
--اسمع (بوب)، أنا

288
00:17:23,562 --> 00:17:26,597
ليس لديّ الطاقة لكل هذه الأمور

289
00:17:26,689 --> 00:17:28,976
...إذاً

290
00:17:29,065 --> 00:17:31,140
إذاً لدينا مشكلة

291
00:17:35,652 --> 00:17:38,058
أتريد التحدّث عما حدث؟

292
00:17:38,153 --> 00:17:40,524
كلا، ذلك أمر محبط

293
00:17:40,613 --> 00:17:45,154
أنت في موقف سيء
ولكن ستجتازه، عليك بالصبر

294
00:17:45,241 --> 00:17:47,528
وماذا أفعل إلى ذلك الحين؟

295
00:17:47,617 --> 00:17:51,826
أيها الساقي، أحتاج إلى الكأسين
وقنينة الويسكي

296
00:17:51,911 --> 00:17:55,527
معذرتك، أخي بحاجة ماسّة
لإستعارة قبعتك

297
00:17:55,621 --> 00:17:57,992
،وبحق كل ما هو مقدّس

298
00:17:58,081 --> 00:18:01,199
هلا أضفى أحدكم شيئاً مبهجاً؟

299
00:18:06,669 --> 00:18:10,451
نحن ثناءٍ فظيع -
أنت مخطئة تماماً -

300
00:18:10,546 --> 00:18:15,834
فبرغم أنه ليس طفلي
إلا أني أريد الشعور بأني ذا صلة

301
00:18:15,924 --> 00:18:18,793
وظننتني سأكون أكثر صلةً
إذا علمت

302
00:18:18,884 --> 00:18:20,543
هذا مضحك

303
00:18:20,635 --> 00:18:25,176
كلما ظننت أنك نفس
،المغفل القديم

304
00:18:25,262 --> 00:18:29,839
تفاجئني بشيء
!يذكّرني بأنك مخنّث

305
00:18:31,349 --> 00:18:38,227
كنت آمل أن نعرف معاً
عند ولادة الطفل

306
00:18:38,311 --> 00:18:42,686
ولكن لو تريد أن تعرف الآن
فاحتفظ بذلك إلى نفسك

307
00:18:43,689 --> 00:18:48,349
،اهربي أيتها الفتاة
لأني لا أشعر بالذنب أبداً

308
00:18:57,989 --> 00:19:00,858
إن بقيت واقفاً
،عندما أستدير

309
00:19:00,949 --> 00:19:03,948
سأطلب حذف إسمك أيضاً

310
00:19:04,909 --> 00:19:06,984
طابت ليلتك سيدي

311
00:19:07,077 --> 00:19:09,649
ليس دائماً يسهل القيام بالصواب

312
00:19:11,121 --> 00:19:13,955
!هذا من أجل أخي

313
00:19:14,039 --> 00:19:18,580
مثل الإهتمام بمشاعر شخص
آخر عن مشاعرك

314
00:19:21,710 --> 00:19:24,828
حتى وإن خالف إرادتك

315
00:19:28,964 --> 00:19:30,541
كلا

316
00:19:30,631 --> 00:19:33,417
بالطبع دائماً هناك نتائج

317
00:19:33,508 --> 00:19:35,665
سيارتي

318
00:19:36,176 --> 00:19:38,464
أتظن أنه فُصل بسببي؟

319
00:19:38,552 --> 00:19:41,635
لماذا تقول ذلك؟ -
بلا سبب -

320
00:19:41,721 --> 00:19:46,381
ارنا كيف ستقود سيارتك الآن
!أيها الطبيب

321
00:19:48,391 --> 00:19:52,968
،تروي)، قلت أن تقف هناك وحسب)
أليس كذلك؟

322
00:19:53,561 --> 00:19:54,591
بلى

323
00:19:54,978 --> 00:19:57,302
قد أتخلّص من هذا الرجل

324
00:19:58,230 --> 00:20:02,771
حتى وإن فعلت الصواب
فما من ضمان بأن تكون العواقب سليمة

325
00:20:04,483 --> 00:20:07,815
هو ليس ثقيلاً، إنه أخي

326
00:20:11,695 --> 00:20:13,568
هي ليست معه

327
00:20:13,655 --> 00:20:17,947
،(وليست معي، وإنما مع (راودي
ليس بهذه الطريقة

328
00:20:18,032 --> 00:20:22,075
ولكن شيئاً غير مؤذٍ كتناول 20 كأساً
،مع أخيك

329
00:20:22,160 --> 00:20:24,732
قد يؤدي إلى هلاكك

330
00:20:30,685 --> 00:21:06,726
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

