1
00:00:04,354 --> 00:00:07,107
ما زلت لا أصدّق بأنكما ستتزوجان

2
00:00:07,194 --> 00:00:10,231
أعلم، جميع أصدقائي
يحسبونني مجنونة

3
00:00:10,314 --> 00:00:14,944
مجنونة بك
لأنك لطيف للغاية

4
00:00:15,033 --> 00:00:16,261
إنقاذ جيد

5
00:00:16,353 --> 00:00:20,107
شكراً على القدوم الليلة -
،هذه هي الطريقة الوحيدة للإحتفال -

6
00:00:20,193 --> 00:00:24,550
مع الأصدقاء المقربين
(والممرضة (روبرتس

7
00:00:24,633 --> 00:00:28,751
:لا تغضب الآن، قلتَ
"على حسابي، اطلبوا ما شئتم"

8
00:00:28,833 --> 00:00:30,903
"لم تقل "فيما عدا سرطان البحر

9
00:00:30,993 --> 00:00:32,551
قلت لا للسمك الصدفي

10
00:00:32,633 --> 00:00:36,342
،لم أكن غاضباً، كان ذلك رائعاً
فيما عدا شيء وحيد

11
00:00:36,433 --> 00:00:38,947
لا يمكن الإحتفال بلا بيرة -
طبعاً -

12
00:00:39,033 --> 00:00:42,820
،(طبعاً كان (بول) يواعد (إليوت
ولكن لحسن الحظ لست غيوراً

13
00:00:42,912 --> 00:00:46,063
حسناً، سألقي نخباً الآن

14
00:00:46,152 --> 00:00:49,144
نخب سيفهمه فقط من عرف
...(تورك) و(كارلا)

15
00:00:49,232 --> 00:00:52,144
لأكثر من أسبوع...

16
00:00:53,712 --> 00:00:56,943
أنتما رائعان، حقاً

17
00:00:57,032 --> 00:00:59,023
ما رأيك أيتها الشقراء؟

18
00:00:59,112 --> 00:01:01,945
،منذ أن عرفتكما وأنتما معاً

19
00:01:02,032 --> 00:01:05,741
،ولكنكما تذكراني بجدي وجدتي
تزوجا لـ65 سنة

20
00:01:05,832 --> 00:01:09,381
كل ليلة قبل أن يخرجا
،في المنطقة

21
00:01:09,472 --> 00:01:14,067
كان ينظر إلى عينيها وكأنه يقول
"سأتبعكِ أينما ذهبتِ"

22
00:01:14,151 --> 00:01:16,824
بأي حال، نظراتكما
،إلى بعضكما البعض

23
00:01:16,911 --> 00:01:19,061
تجعلني أكاد أقسم
بأني أنظر إليهما

24
00:01:23,311 --> 00:01:25,427
تافه هذا الرجل

25
00:01:28,511 --> 00:01:30,183
(طاب صباحك طبيب (كيلسو

26
00:01:30,271 --> 00:01:35,061
كيف يقوم هذا المستشفى ولا يقعد
،إن أخطأت الماكنة في قراءة ورم

27
00:01:35,151 --> 00:01:38,187
ولكن عندما تبصق صانعة القهوة
،بولاً دافئاً كل صباح

28
00:01:38,270 --> 00:01:40,830
لا يعبأ أحد؟ -
هل فاتتنا قراءة ورم؟ -

29
00:01:40,910 --> 00:01:44,107
من يبالي؟ المهم أني أضطر
إلى عبور الشارع لتناول القهوة

30
00:01:44,190 --> 00:01:47,819
قهوة حارة تمدّك بالنشاط
والحيوية

31
00:01:47,910 --> 00:01:50,743
ليتني أعلم سبب شعوري بالألم هنا

32
00:01:50,830 --> 00:01:53,060
،(سيد (سيمز
ربما بسبب الرطوبة

33
00:01:53,150 --> 00:01:57,302
وربما بسبب أني فتحت صدرك
بمشرط كبير قبل أربعة أيام

34
00:01:57,390 --> 00:01:59,745
،لقد خضعت لجراحة يا صاح
ستكون بخير

35
00:01:59,830 --> 00:02:02,390
،(طبيب (دوريان
عندي دقيقتين وقت فراغ

36
00:02:02,470 --> 00:02:06,223
أتريد أن أريك تلك التقنية
التي أخبرتك عنها؟

37
00:02:06,309 --> 00:02:11,667
ما عليك سوى التغلّب
على مشاعرك هكذا

38
00:02:11,749 --> 00:02:14,866
ثم اضرب ذلك المشاغب كالبيسبول

39
00:02:16,149 --> 00:02:17,582
لا يمكن تعلّم ذلك

40
00:02:17,669 --> 00:02:19,978
،لا يمكن يا صديقي
لا يمكن

41
00:02:20,069 --> 00:02:22,629
ما مشكلة السيد (سيمز)؟

42
00:02:22,709 --> 00:02:24,461
،أثناء الكشف المفتوح على رئته

43
00:02:24,549 --> 00:02:28,337
وخزت شريانه الداخلي
والآن يتعرّض لتعرّق دموي

44
00:02:28,429 --> 00:02:31,864
هل ستخبره؟ -
وأخاطر بدعوى قضائية؟ -

45
00:02:31,948 --> 00:02:34,178
كما أنه سيُشفى بلا مشاكل

46
00:02:34,268 --> 00:02:36,418
اقذف لي كرة أخرى

47
00:02:36,508 --> 00:02:38,976
هل تؤمن بسوء القدر؟ -
كلا -

48
00:02:41,948 --> 00:02:44,098
كأس حمم حارّة في الطريق

49
00:02:48,668 --> 00:02:52,502
لست أدري، أعتقد أن القدر
يحافظ على نظام الكون

50
00:02:52,588 --> 00:02:54,180
دعك من القدر

51
00:02:54,268 --> 00:02:57,021
إن لم تحصل على المسافة
،التي تلزمك للقيادة

52
00:02:57,108 --> 00:02:59,575
تميّز عنك السائقون الآخرون بالأفضلية

53
00:02:59,667 --> 00:03:01,100
!معك حق

54
00:03:26,227 --> 00:03:29,377
في مجال الطب
تعتاد على رؤية الكثير من الفظاعات

55
00:03:29,466 --> 00:03:31,138
طاب صباحك أيها الرياضي

56
00:03:31,226 --> 00:03:33,535
"يا إلهي، لا تقل "لطخات

57
00:03:33,626 --> 00:03:37,699
"طابت لطخاتك يا طبيب "لطخات -
إنها غير ظاهرة -

58
00:03:37,786 --> 00:03:41,142
خبز محروق -
تباً -

59
00:03:41,226 --> 00:03:45,742
،ها هي ذي
أمستعد لأن تولد اليوم؟

60
00:03:45,826 --> 00:03:48,420
،ابعد عن بطني وإلا ركلتك

61
00:03:48,506 --> 00:03:51,259
وعضضت رقبتك النحيفة
بفخذيّ السمينين

62
00:03:51,346 --> 00:03:54,382
استمتعي بيومك -
شكراً -

63
00:03:54,465 --> 00:03:57,025
،تكريماً لوصول هذا العفريت الصغير

64
00:03:57,105 --> 00:03:59,494
إعتنيت بكل شيء

65
00:03:59,585 --> 00:04:01,974
الطبيبة (غيرسون) ستكون بإنتظارك

66
00:04:02,065 --> 00:04:05,137
ستوجّه أيضاً أقسى فوق جافية
في العالم

67
00:04:05,225 --> 00:04:07,978
،عندي أطباء مقيمين غير أكفاء

68
00:04:08,065 --> 00:04:09,578
،يتولون رعاية كل مرضاي

69
00:04:09,665 --> 00:04:12,384
حتى أكون معك في كل خطوة

70
00:04:12,465 --> 00:04:14,421
:واسمعي الآتي

71
00:04:14,505 --> 00:04:16,894
،قايضت كل إجازاتي

72
00:04:16,985 --> 00:04:18,543
،طالبت بكل من أدينه بالخدمات

73
00:04:18,625 --> 00:04:22,776
وتملّقت كل متغطرس
،في هذا المستشفى

74
00:04:22,864 --> 00:04:24,775
...حتى أوّفر لكِ

75
00:04:24,864 --> 00:04:29,221
...أفضل وأفخر جناح توليد...

76
00:04:29,304 --> 00:04:31,534
في المستشفى بأكمله...

77
00:04:31,624 --> 00:04:33,501
(أحسنت يا (أليس

78
00:04:40,504 --> 00:04:43,462
(أهلاً (بول -
ماذا تفعلين هنا؟ -

79
00:04:43,544 --> 00:04:45,296
أنا بحاجة لممرضة لتساعدني

80
00:04:45,384 --> 00:04:47,534
مكتوب بالبطاقة
"(الممرض (بول فلاورز"

81
00:04:47,624 --> 00:04:51,252
،"وليس "(بول فلاورز) الصديق
إلام تحتاجين؟

82
00:04:51,343 --> 00:04:53,732
تقيأ السيد (ماهوني) على نفسه
ويحتاج إلى الإغتسال

83
00:04:53,823 --> 00:04:58,419
دينا)، لدى صديقتي)
وظيفة لك

84
00:04:58,503 --> 00:05:01,381
حسناً -
بول)، أريدك أن تعلم) -

85
00:05:01,463 --> 00:05:03,613
إني مستمتعة بوقتي معك

86
00:05:03,703 --> 00:05:05,295
وأنا أيضاً

87
00:05:06,743 --> 00:05:09,132
،آسف أني لم أتصل البارحة
لقد إنشغلت

88
00:05:09,223 --> 00:05:10,975
لا مشكلة

89
00:05:11,063 --> 00:05:14,692
،لستِ تهتمين بتلك التفاهات
كما الآن فثمة عرق تحت إبطك

90
00:05:14,783 --> 00:05:17,250
وأنت غير عابئة ومجتهدة

91
00:05:17,342 --> 00:05:19,856
ماذا أقول؟
فأنا فتاة غير معقدة

92
00:05:21,382 --> 00:05:22,815
!يا إلهي! يا إلهي

93
00:05:22,902 --> 00:05:25,814
يلزمني مزيل عرق
!وقميص مجفف

94
00:05:27,342 --> 00:05:29,094
يحب الأطباء المزاح

95
00:05:29,182 --> 00:05:31,980
عادت نتائج فحص الدم
(يا سيد (فوستر

96
00:05:32,062 --> 00:05:34,451
والنبأ السارّ هو أنك لست حامل

97
00:05:36,382 --> 00:05:37,610
--لأن

98
00:05:39,422 --> 00:05:42,937
،"قلت "لست حامل
هل هذا المكبّر يعمل؟

99
00:05:44,101 --> 00:05:47,173
لماذا يُطلق على قطنة التنظيف
أطراف ك"؟"

100
00:05:47,261 --> 00:05:49,980
فهي ليست ك
!وليست أطراف

101
00:05:54,821 --> 00:05:57,335
...لكن للأسف نتائج الآشعة

102
00:05:57,421 --> 00:05:58,934
توحي بتمزّق في الطحال...

103
00:05:59,021 --> 00:06:01,740
لهذا طلبت إستشارة جرّاح

104
00:06:01,821 --> 00:06:03,493
كيف حدث هذا؟

105
00:06:03,581 --> 00:06:07,335
إصطدمت كرة غولف بالزجاج الأمامي
فإصطدمت بشجرة

106
00:06:11,740 --> 00:06:13,492
إليك الإتفاق

107
00:06:13,580 --> 00:06:16,492
،يفترض بك دخول أفضل جناح

108
00:06:16,580 --> 00:06:19,458
ولكن المرأة التي هناك
تلد منذ 40 ساعة

109
00:06:19,540 --> 00:06:22,338
هل فسّرت لها بأن تلك غرفتي؟

110
00:06:22,420 --> 00:06:26,208
حاولت ولكنها صرخت وشخرت
وتبولت على المائدة

111
00:06:26,300 --> 00:06:30,816
رباه، يسؤني أنهم لا يخبرون
النساء الحوامل بتوقّع ذلك

112
00:06:30,900 --> 00:06:33,698
سأتبوّل أمام الناس؟

113
00:06:33,780 --> 00:06:35,498
كلا

114
00:06:35,580 --> 00:06:37,332
أجل

115
00:06:37,420 --> 00:06:39,535
إنتهى الكلام -
لا تغضبيني -

116
00:06:39,619 --> 00:06:41,575
أين الطبيبة (غريسون)؟ -
مع تلك المرأة -

117
00:06:41,659 --> 00:06:43,377
من سيعتني بي؟

118
00:06:43,459 --> 00:06:46,053
سترسل طبيبتها المقيمة -
أيها الثنائي السعيد -

119
00:06:46,139 --> 00:06:49,893
،(أهلاً، أنا (دونا بيرلوتي
!(ولكن نادني بالطبيبة (دونا

120
00:06:51,659 --> 00:06:55,095
كارلا)، تعرفين كيف أني مجنونة؟) -
طبعاً، لماذا؟ -

121
00:06:55,179 --> 00:06:57,215
(يصعب إخفاء الجنون عن (بول

122
00:06:57,299 --> 00:06:59,733
أعلم ذلك جيداً
،فأنا و(تورك) مخطوبان

123
00:06:59,819 --> 00:07:01,889
...وإعترفت لأول مرة منذ أسبوع

124
00:07:01,979 --> 00:07:04,573
بأن سبب عدم لمسي لمقعد الحمام...
،ليس الجراثيم

125
00:07:04,659 --> 00:07:06,853
وإنما هو خوفي من ثعابين الحمّام

126
00:07:06,938 --> 00:07:08,690
وأنا كذلك

127
00:07:08,778 --> 00:07:12,293
مع الرجال، عليك بالصبر
،حتى يستثمروا بما يكفي

128
00:07:12,378 --> 00:07:14,494
لدرجة أنهم لن يهربوا من أول شيء

129
00:07:14,578 --> 00:07:18,093
أعلم، وأشعر بأني أتقرّب
(إلى (بول

130
00:07:18,178 --> 00:07:20,214
--هل مارستما -
ليس بعد -

131
00:07:20,298 --> 00:07:23,927
ولكن اليوم رابع موعد لنا -
أربعة مواعيد؟ -

132
00:07:24,018 --> 00:07:27,328
أطول بموعد من العاهرات
وأقصر بموعد من المتزمتات

133
00:07:27,418 --> 00:07:29,409
أنا (ريد) ذات الأربعة مواعيد

134
00:07:29,498 --> 00:07:31,966
--ولكن ماذا عن ذلك الجرّاح الذي

135
00:07:32,058 --> 00:07:33,649
!أنا (ريد) ذات الأربعة مواعيد

136
00:07:33,737 --> 00:07:36,809
،أهلاً أيتها اللطيفة
أمستعدة لموعدنا الثالث؟

137
00:07:36,897 --> 00:07:40,572
الرابع، نسيتَ عندما إلتقينا
عند صانعة القهوة

138
00:07:40,657 --> 00:07:41,885
اخرسي

139
00:07:41,977 --> 00:07:43,569
أهلاً

140
00:07:46,097 --> 00:07:48,816
لماذا ألعب الغولف؟
(هذا ذنب (تايغر وودز

141
00:07:48,897 --> 00:07:53,527
،ذلك الرجل سيقاضي المستشفى وسنُطرد
علينا أن نعمل في الدعارة

142
00:07:53,617 --> 00:07:56,768
شقة لطيفة وبعض الزينة

143
00:07:56,857 --> 00:08:00,485
ولكن نعمل في الدعارة -
اهدأ، لا أحد يعلم سوانا -

144
00:08:00,576 --> 00:08:02,726
سنكون كما يرام -
أهلاً يا رفاق -

145
00:08:02,816 --> 00:08:06,331
انظرا إلى قفاز الغولف الشخصي
الذي وجدته بالسطح

146
00:08:06,416 --> 00:08:07,849
(أهلاً (ديفي

147
00:08:07,936 --> 00:08:10,245
أنت وهديتك اللعينة

148
00:08:10,336 --> 00:08:13,612
إحدى الكرات التي قذفتماها
إصطدمت بزجاج شاحنتي

149
00:08:13,696 --> 00:08:16,335
،لا مشكلة
أتوقع أن تستبدلانه بواحد جديد

150
00:08:16,416 --> 00:08:18,532
زجاجك مكسور منذ سنة

151
00:08:18,616 --> 00:08:20,971
--أعرف، ومع ذلك

152
00:08:21,056 --> 00:08:23,206
!الويل لنا

153
00:08:23,296 --> 00:08:27,574
يبدو أننا في ورطة، ورطة

154
00:08:30,575 --> 00:08:33,647
،هاكما المفاتيح
اعيداها غداً

155
00:08:33,735 --> 00:08:35,851
من أنت؟ -
(الطبيب (تورك -

156
00:08:35,935 --> 00:08:37,527
لا آبه

157
00:08:41,295 --> 00:08:43,126
(لن أكذب عليك (بوب

158
00:08:43,215 --> 00:08:46,207
لا أمرّ بأفضل أيامي

159
00:08:46,295 --> 00:08:51,085
سحبت هذا الحاجب قبل خمس دقائق
فابكِ لي أنهاراً

160
00:08:51,175 --> 00:08:54,212
بأي حال، أنا و(جوردان) عالقين
في تلك الغرفة السخيفة

161
00:08:54,295 --> 00:08:59,243
!وكنت أتسائل إذا ما... يا للهول

162
00:08:59,334 --> 00:09:05,523
إن أردت إحساناً فلا تحوم وتدور
تهذّب وحسب

163
00:09:05,614 --> 00:09:07,570
عذراً أيها الدخان؟

164
00:09:07,654 --> 00:09:10,009
سمعتني، إذاً؟

165
00:09:12,614 --> 00:09:15,447
لا تنسّ كيف أجبرتك
على القيام بذلك

166
00:09:22,334 --> 00:09:26,008
!أهلاً يا رفاق
دائماً يسرّني إستقبال الزوّار

167
00:09:26,093 --> 00:09:28,323
ما الموضوع؟

168
00:09:28,413 --> 00:09:30,688
،تيد)، ما مدى سوء الموقف)

169
00:09:30,773 --> 00:09:34,004
إن كان طبيبان يقذفان
،كرات الغولف من السطح

170
00:09:34,093 --> 00:09:37,722
وتسبّبا في حادث سير
وإحتاج السائق إلى جراحة؟

171
00:09:39,613 --> 00:09:40,762
تيد)؟)

172
00:09:40,853 --> 00:09:43,970
!أهلاً يا رفاق
دائماً يسرّني إستقبال الزوّار

173
00:09:44,053 --> 00:09:46,965
ما الموضوع؟ -
(لا موضوع (تيد -

174
00:09:47,053 --> 00:09:51,045
مررنا لنلقي التحية، أهلاً

175
00:09:51,132 --> 00:09:53,805
إلى اللقاء يا صاحبي

176
00:09:53,892 --> 00:09:55,564
إلى اللقاء

177
00:09:55,652 --> 00:09:58,450
علمنا ما علينا فعله -
دعنا نتبرأ -

178
00:09:58,532 --> 00:10:03,003
دعنا لا نخبر أحداً أبداً أبدا

179
00:10:04,012 --> 00:10:06,810
أبداً؟ -
أبداً -

180
00:10:09,892 --> 00:10:12,964
أعتقد أنه يصعب التنبؤ
بتصرفات شخص ما

181
00:10:13,052 --> 00:10:15,282
هل تريد الدخول؟

182
00:10:15,372 --> 00:10:17,521
،لا داع
لقاؤنا غداً

183
00:10:22,931 --> 00:10:26,003
جوردان)، لمَ لا نعتبر اليوم)
كتجربة إختبار؟

184
00:10:26,091 --> 00:10:29,606
وفي أحيان أخرى، يتصرّف الناس
تماماً كما تنبأت

185
00:10:29,691 --> 00:10:32,046
،كنت لأشعر برعاية أفضل

186
00:10:32,131 --> 00:10:35,521
لو كنت في منتجع أربعة نجوم
أو حمام معدني، أو بلد من العالم الثالث

187
00:10:35,611 --> 00:10:38,762
حيث تغلي مياه الصرف بنفسك
إن أردت أن تشرب

188
00:10:38,851 --> 00:10:41,684
وبالمناسبة، ريشة هائلة
،في قبعتك

189
00:10:41,771 --> 00:10:44,489
عن كمّ الطاقة التي تشغّلونها هنا
!بعد 15 سنة

190
00:10:44,570 --> 00:10:45,923
(بحقك يا (جوردان

191
00:10:46,010 --> 00:10:49,082
آسف أن الأمور اُفسدت اليوم

192
00:10:49,170 --> 00:10:51,206
...أضمن لك عند حضورك غداً

193
00:10:51,290 --> 00:10:55,044
أن الطبيبة (غريسون) ستكون...
في جناح التوليد الفاخر

194
00:10:55,130 --> 00:10:58,759
حتى يمكنك إستعادة ذكرياتك
،وأنت تحت تأثير المخدرات

195
00:10:58,850 --> 00:11:02,729
وأحلام الحمل التي راودتك
منذ الصغر

196
00:11:02,810 --> 00:11:05,483
ولكن أثناء ذلك
عليك أن تتهاوني معي

197
00:11:05,570 --> 00:11:08,164
...بحقك، لست أرى الوالد الحقيقي

198
00:11:08,250 --> 00:11:12,720
يركض هنا من القلق... -
هذا لطيف، إني ذاهبة -

199
00:11:12,809 --> 00:11:14,640
كلا، لن تذهبي -
وداعاً -

200
00:11:14,729 --> 00:11:17,289
جوردان)، إنطلق ماؤك للتو)

201
00:11:20,689 --> 00:11:22,839
هذا الطفل يزعجني من الآن

202
00:11:28,129 --> 00:11:30,404
أعتقد أن الإنجاب أمر ممتع

203
00:11:30,529 --> 00:11:33,566
سأخنقها -
طبيبة (بيرلوتي)، اسكتي -

204
00:11:33,649 --> 00:11:36,083
(أفضّل مناداتي بالطبيبة (دونا

205
00:11:36,169 --> 00:11:39,877
لقد سمعتيها، انصرفي الآن
،(و(جوردان

206
00:11:41,408 --> 00:11:44,718
لن أتركك حتى يولد الطفل

207
00:11:44,808 --> 00:11:47,197
اخرج من هنا -
ماذا؟ -

208
00:11:47,288 --> 00:11:51,964
إني جادّة، اسدِ لنا معروفاً
واخرج من هنا

209
00:11:52,048 --> 00:11:54,164
حسناً

210
00:11:54,968 --> 00:11:56,765
من الهام البقاء إيجابية

211
00:11:56,848 --> 00:11:59,408
احضري لي مخدراً
!قبل أن أنزع أسنانك

212
00:11:59,488 --> 00:12:00,921
سمعاً وطاعة

213
00:12:02,088 --> 00:12:03,680
يا ذا الإسم النسائي -
ماذا؟ -

214
00:12:03,768 --> 00:12:06,043
رويدك عليّ
(فعندي مشاغل كثيرة (إلين

215
00:12:06,128 --> 00:12:08,322
ما هذا؟ لقد إستعدت نشاطي

216
00:12:08,407 --> 00:12:11,285
بأي حال، طردني الوطواط
من عرينه

217
00:12:11,367 --> 00:12:14,404
بإعتبار عدم إمتلاكي لترخيص
،دخول مدينة الجنون

218
00:12:14,487 --> 00:12:17,684
فأريد منك الدخول على فترات
،لتوكزها بمقشة

219
00:12:17,767 --> 00:12:19,325
لترى كيف حالها

220
00:12:19,407 --> 00:12:24,197
(طبيب (كوكس -
اطمأن عليها من فضلك -

221
00:12:27,007 --> 00:12:29,919
ماذا لو خرج الطفل
أثناء وجودي هناك؟

222
00:12:34,286 --> 00:12:37,244
!إنه آت -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

223
00:12:42,766 --> 00:12:46,679
!ابتعد
!فليبعده أحد ما

224
00:12:47,886 --> 00:12:49,638
سأطمأن عليها لاحقاً

225
00:12:51,006 --> 00:12:54,885
إليوت)، انتظري) -
أهلاً -

226
00:12:54,966 --> 00:12:57,116
أردت تفسير ما حدث بالأمس

227
00:12:58,806 --> 00:13:02,559
قضينا وقتاً طيباً
...وأعلم أنك أردت منّي الدخول لكي

228
00:13:02,645 --> 00:13:06,354
كلا، دعوتك لكي ترى
حوض الأسماك خاصتي

229
00:13:06,445 --> 00:13:09,278
أهكذا تطلقن عليه هذه الأيام؟

230
00:13:09,365 --> 00:13:13,483
(حاذر يا (تود -
(آسف سيادة الممرض (فلاورز -

231
00:13:13,565 --> 00:13:16,477
إليوت)، أعتقد أنك فتاة مدهشة)

232
00:13:16,565 --> 00:13:20,114
ولكن شعرت بالإرتياب بالأمس

233
00:13:20,205 --> 00:13:22,765
إستعجلت الأمور في علاقات سابقة

234
00:13:22,845 --> 00:13:24,642
ولا أريد أن أفعل ذلك معك

235
00:13:24,725 --> 00:13:27,114
سابقاً؟
هل لديه صديقة سابقة؟

236
00:13:27,205 --> 00:13:29,638
!أهذه هي؟ عاهرة

237
00:13:29,724 --> 00:13:31,362
أشعر بالمثل

238
00:13:35,324 --> 00:13:38,202
!أهلاً -
لي حساب معك -

239
00:13:41,844 --> 00:13:43,482
سأذهب من هنا

240
00:13:43,564 --> 00:13:47,318
لماذا قبلتِ أخيراً
بالزواج من (غاندي)؟

241
00:13:47,404 --> 00:13:50,794
لأنه ماهر في الفراش
ولديه مجموعة أسطوانات رائعة

242
00:13:50,884 --> 00:13:54,513
جدياً، كيف وصلت إلى مرحلة
عدم الخوف؟

243
00:13:54,604 --> 00:13:56,639
بربك، ما زلت مفزوعة

244
00:13:56,723 --> 00:13:59,362
ابحث عن قلم في مكتب التمريض

245
00:13:59,443 --> 00:14:01,161
أتدري لماذا؟ -
لماذا؟ -

246
00:14:01,243 --> 00:14:04,235
أكلهم جميعاً -
تبدو وجبة دسمة -

247
00:14:04,323 --> 00:14:06,518
ماذا تفعل عندما تخاف؟

248
00:14:06,603 --> 00:14:10,721
هروب، طلاق، ثمالة، المعتاد

249
00:14:10,803 --> 00:14:15,240
ولكن هذه المرة أقتل نفسي
في سبيل تلك المرأة

250
00:14:15,323 --> 00:14:17,473
وما زلت راضياً

251
00:14:17,563 --> 00:14:21,351
،ما من مثالية
كل علاقة بها مشاكل

252
00:14:21,443 --> 00:14:25,594
مجرد رغبتك في الإستمرار في ظل
المشاكل هي ما تجعلها مثالية

253
00:14:25,682 --> 00:14:30,119
لست واثقاً من ذلك -
ستمرّ بذلك -

254
00:14:38,322 --> 00:14:41,871
هل يريد أيكما شاحنة؟
بـ500 دولار

255
00:14:41,962 --> 00:14:44,522
تلك تكلفة الزجاج وحده -
800 -

256
00:14:44,602 --> 00:14:46,160
لا، شكراً -
هيا -

257
00:14:46,242 --> 00:14:48,756
ما زال هناك نصف غزال بالخلف

258
00:14:50,122 --> 00:14:51,839
أعتقد أن هذا غزال

259
00:14:52,761 --> 00:14:56,071
بعد أن تعرّضت للإبتزاز
(قررت الإطمئنان على (جوردان

260
00:14:56,161 --> 00:14:59,790
(هل أبدو لك يا (دونا
بأني بحاجة للمزيد من المخدرات؟

261
00:14:59,881 --> 00:15:01,599
!وجهي

262
00:15:02,721 --> 00:15:04,837
ولكن عندي مشاكل أخرى

263
00:15:04,921 --> 00:15:07,958
أعلم أن رشوة زجاج أمامي
...لن تمنع القدر

264
00:15:08,041 --> 00:15:09,679
(من ملاحقتي و(تورك...

265
00:15:09,761 --> 00:15:11,479
(إتصل الطبيب (ميرفي

266
00:15:11,561 --> 00:15:13,711
يريد منك تغطية نوبته الليلة

267
00:15:15,561 --> 00:15:18,358
الطبيب (وين) يجري عملية
،تدبيس معدة

268
00:15:18,440 --> 00:15:22,069
ويريد منك أن تمسك بالغطاء الثقيل

269
00:15:24,600 --> 00:15:27,068
يبدو أن وجهي يخيف مرضاي

270
00:15:27,160 --> 00:15:30,038
لذا سوف تشرف عليهم
بدلاً مني لمدة أسبوع

271
00:15:32,040 --> 00:15:35,635
(تورك)، إحترق مصنع (دايري كوين)

272
00:15:35,720 --> 00:15:38,234
كلا -
هل رأيت؟ -

273
00:15:38,320 --> 00:15:41,437
،لا أستطيع التحمّل
لا أستطيع إخفاء الجنون لدقيقة أخرى

274
00:15:41,520 --> 00:15:46,115
أسوأ ما بالأمر أن (بول) رجل مثالي
ولا يريد إستعجال الأمور

275
00:15:46,199 --> 00:15:48,508
وأنا جبل الجنون الذي يوشك
،على الإنفجار

276
00:15:48,599 --> 00:15:51,796
وسكب جنون مائع عليه
وسوف يموت هكذا

277
00:15:51,879 --> 00:15:54,268
اهدأي وافعلي مثلي

278
00:15:54,359 --> 00:15:58,147
(ابحثي عن أناس لا يعرفون (بول
وصبّي جنونك في إنفجارات صغيرة

279
00:15:58,239 --> 00:16:00,514
طاب مساؤكما سيدتاي

280
00:16:02,239 --> 00:16:04,355
تعرّضت لحروق شمس كهذه
في صباي

281
00:16:04,439 --> 00:16:07,351
قشّرت كل الجلد وكوّمته وأكلته

282
00:16:07,439 --> 00:16:09,316
يا إلهي

283
00:16:11,479 --> 00:16:14,390
كان قد حان الوقت
لمواجهة قدرنا

284
00:16:16,158 --> 00:16:19,946
نحن من صدمنا سيارتك بتلك الكرة -
(عملياً كان الطبيب (تورك -

285
00:16:20,038 --> 00:16:22,871
،أيها الكاذب
!لقد كان أنت

286
00:16:22,958 --> 00:16:25,631
أتدري؟ لا يهم

287
00:16:25,718 --> 00:16:28,357
ولماذا كنتما تقذفان الكرات
بوسط المدينة؟

288
00:16:28,438 --> 00:16:31,953
وسط المدينة؟ -
أخبرتك أننا لسنا الفاعلين -

289
00:16:35,278 --> 00:16:38,111
...هذه أشبه بنزهاتي

290
00:16:38,198 --> 00:16:39,790
مع أمي...

291
00:16:39,878 --> 00:16:41,868
أنت لطيف للغاية

292
00:16:43,517 --> 00:16:47,988
،والآن هي مثلها تماماً
ثمة شيئاً بأسنانك

293
00:16:48,077 --> 00:16:50,352
لا أصدّق أن ثمة شيئاً بأسناني

294
00:16:50,437 --> 00:16:52,587
اخرج، اخرج

295
00:16:53,797 --> 00:16:56,948
هل أزلته؟ -
كلا ولكن لا عليك -

296
00:16:57,037 --> 00:17:00,154
لذا كنت أفكّر... (إليوت)؟

297
00:17:00,237 --> 00:17:02,273
إليوت)، هل كل شيء كما يرام؟)

298
00:17:03,637 --> 00:17:05,753
كل شيء بخير حال

299
00:17:05,837 --> 00:17:07,633
تعال

300
00:17:09,476 --> 00:17:11,068
ماذا؟

301
00:17:11,156 --> 00:17:14,785
هذا هو ما أزعجني تلك الليلة

302
00:17:14,876 --> 00:17:18,425
أعلم أن ثمة خطب
ولكنك ترفضين التحدث عنه

303
00:17:18,516 --> 00:17:21,792
أشعر أحياناً بأنك تتراجعين

304
00:17:23,316 --> 00:17:25,989
!أتراجع بالطبع
إني مجنونة أيها الأبله

305
00:17:26,076 --> 00:17:28,226
أتذكر عندما أخبرتني بأن
ثمة عرق تحت إبطي؟

306
00:17:28,316 --> 00:17:31,513
كنت أبكي كل ربع ساعة
بعد أن أخبرتني

307
00:17:31,596 --> 00:17:34,235
تزعزعت ثقتي بنفسي
،وشعرت بالإختناق

308
00:17:34,316 --> 00:17:37,591
،والرهاب، والتقلّص العضلي
،كلّمت نفسي وكلّمت قطتي

309
00:17:37,675 --> 00:17:40,064
...قابلت ثلاثة أطباء نفسيين

310
00:17:40,155 --> 00:17:42,544
لأن قطتي ردّت عليّ...
،بصوت أمي

311
00:17:42,635 --> 00:17:45,672
وبالأمس عندما ناولتك
...تلك الممرضة الغبية

312
00:17:45,755 --> 00:17:49,065
قفازك المطاطي...
،كدت أقتل مريضاً كنت أخيّط جرحه

313
00:17:49,155 --> 00:17:52,830
حيث راودتني فكرة أنكما تتطارحان
الغرام على علبة شرائح لحم

314
00:17:52,915 --> 00:17:56,590
لماذا علبة لحم؟
لأن أبي كان على علاقة بجزّارة

315
00:17:56,675 --> 00:18:01,271
،وكما ذكرت سابقاً فأنا مجنونة
لقد تصارحت معك، أسعيد أنت؟

316
00:18:01,355 --> 00:18:03,151
كلا

317
00:18:03,234 --> 00:18:04,986
بل مفتون تماماً

318
00:18:09,994 --> 00:18:12,633
عليّ إزالة هذا من أسناني

319
00:18:12,714 --> 00:18:14,750
معذرتك

320
00:18:14,834 --> 00:18:17,189
!أنا بخير

321
00:18:17,274 --> 00:18:20,949
ما زلت أؤمن بالقدر
،ولو لم أدفع ثمن لعب الغولف

322
00:18:21,034 --> 00:18:23,628
أظنني علمت مصدر سوء قدري

323
00:18:23,714 --> 00:18:26,626
لا أعلم أن كل هؤلاء الرجال
الطبيعين يضعون القولونيا

324
00:18:26,714 --> 00:18:29,023
أرسلت في طلب بخّاخ -
ماذا؟ -

325
00:18:29,114 --> 00:18:31,502
(سألني الطبيب (كوكس
الإطمئنان عليك

326
00:18:31,593 --> 00:18:33,743
آسف أني لم أجيء إلى الآن

327
00:18:33,833 --> 00:18:37,303
سألك الإطمئنان عليّ؟ -
أجل -

328
00:18:37,393 --> 00:18:42,751
كيف حالك؟ -
لقد أفسدت كل شيء -

329
00:18:42,833 --> 00:18:45,984
كان يحاول أن يعتني بي
ويظهر لي محبته

330
00:18:46,073 --> 00:18:49,588
ولكني أدفعه بعيداً
،لأني لا أحب أن أبدو ضعيفة

331
00:18:49,673 --> 00:18:52,790
حتى في حالتي الطبيعية
،فما بالك وقدمي على الركاب

332
00:18:52,873 --> 00:18:54,784
وفرجي مكشوف

333
00:18:54,873 --> 00:18:56,864
،والآن قد رحل إلى الأبد

334
00:18:56,953 --> 00:18:59,420
وأريد أن أتخلّص
من هذا الشيء اللعين

335
00:18:59,512 --> 00:19:01,468
حتى أعود إلى منزلي
وأقتل نفسي

336
00:19:01,552 --> 00:19:03,270
تبدين بخير

337
00:19:03,352 --> 00:19:05,741
كنت سأخبره بالحقيقة في النهاية

338
00:19:05,832 --> 00:19:08,187
أردت معرفة ما إذا كان
،يريد التواجد معي

339
00:19:08,272 --> 00:19:10,786
لأنه يريد ذلك
أم لأنه مضطر لذلك

340
00:19:10,872 --> 00:19:13,830
هل تفهمني؟ -
عمَ تتكلّمين؟ -

341
00:19:13,912 --> 00:19:16,472
،إنه طفله أيها الغبي
لا تخبر أحداً

342
00:19:16,552 --> 00:19:19,908
قالت الطبيبة أن علينا البدء الآن

343
00:19:19,992 --> 00:19:23,780
لذا لا آبة برغبتك في بقائي
أو رحيلي، سوف أبقى

344
00:19:23,872 --> 00:19:26,590
لا يهم -
جيد -

345
00:19:27,831 --> 00:19:29,822
عمَ كنتما تتكلّمان؟

346
00:19:32,151 --> 00:19:34,028
التفرقة العنصرية

347
00:19:34,111 --> 00:19:36,341
هذا خاطئ

348
00:19:36,431 --> 00:19:39,946
اعتبروني صغيراً
ولكني أؤمن بقوة القدر

349
00:19:41,911 --> 00:19:43,788
...أجهل من أوحى لي

350
00:19:43,871 --> 00:19:46,510
بفكرة لعب الغولف على السطح...

351
00:19:46,591 --> 00:19:48,582
رباه، الطقس رائع هنا

352
00:19:48,671 --> 00:19:51,469
أتمانع إن خلعت ملابسي؟

353
00:19:51,551 --> 00:19:52,983
...لأني أعتقد

354
00:19:53,070 --> 00:19:55,868
،إن كان القدر يخبّئ لك مكروهاً...

355
00:19:55,950 --> 00:19:57,178
(أهلاً طبيب (كيلسو

356
00:19:57,270 --> 00:19:59,659
فلا يمكنك الإختباء منه

357
00:20:04,230 --> 00:20:06,539
القدر هو أن تقوم بالصواب

358
00:20:06,630 --> 00:20:09,508
،(بأي حال يا سيد (سيمز

359
00:20:09,590 --> 00:20:12,627
أردت أن أخبرك لماذا
كان صدرك يؤلمك

360
00:20:12,710 --> 00:20:14,905
...أثناء الجراحة

361
00:20:14,990 --> 00:20:17,220
أو عن كونك على حقيقتك

362
00:20:18,990 --> 00:20:21,025
في كلتا الحالتين
هو أمر يصعب التفكير فيه

363
00:20:21,109 --> 00:20:24,658
يا إلهي، انظر إلى وجه
(طفل (جوردان

364
00:20:24,749 --> 00:20:27,104
لا بد أن أباه قبيح

365
00:20:27,189 --> 00:20:28,941
أجل

366
00:20:29,029 --> 00:20:31,065
اذهب أيها القدر

367
00:20:32,858 --> 00:21:09,348
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

