1
00:00:06,335 --> 00:00:08,032
‫- مرحباً
‫- كيف حاله؟

2
00:00:08,162 --> 00:00:11,812
‫دخل المستشفى بحمى نقص الكريات
‫البيضاء التي تحسنت الآن معدلاتها

3
00:00:12,160 --> 00:00:14,247
‫أفضل ما أستطيع قوله أن حالته لا تسوء

4
00:00:15,116 --> 00:00:17,332
‫- كيف حالك يا (جاريد)؟
‫- لا بأس به

5
00:00:17,724 --> 00:00:20,027
‫لا بأس؟ سمعت أن والدك سيأتي
‫بالمصارع (ذا روك) لزيارتك

6
00:00:20,331 --> 00:00:23,244
‫أنا في الثالثة عشرة من عمري،
‫فيجب أن أحب المصارعة إذن!

7
00:00:23,374 --> 00:00:29,328
‫إنه أيضاً نجم سينمائي،
‫أليست رؤيته هي قصارى أماني أي رجل؟

8
00:00:30,198 --> 00:00:32,241
‫هيا يا رجال، أريد إجابة

9
00:00:33,456 --> 00:00:37,978
‫حددوا شيئاً تكون مشاهدته هي قصارى
‫أماني أي رجل في العالم

10
00:00:38,152 --> 00:00:40,759
‫حسناً يا (لوي)، سنختار "النهود"

11
00:00:41,716 --> 00:00:43,541
‫لنرَ "نهود"

12
00:00:44,323 --> 00:00:47,366
‫93% أعلى نسبة أصوات، أحسنت

13
00:00:49,061 --> 00:00:51,451
‫أود رؤيتها على فتاة حقيقية،
‫فتاة جميلة

14
00:00:52,494 --> 00:00:54,190
‫أنت جميلة

15
00:00:55,798 --> 00:01:00,578
‫"لا أستطيع أن أقوم بكل هذا بمفردي،
‫فأنا أعرف..."

16
00:01:00,796 --> 00:01:02,665
‫"لست سوبرمان"

17
00:01:06,142 --> 00:01:07,838
‫"لست سوبرمان"

18
00:01:13,053 --> 00:01:19,659
‫"هذا العامل لا يكف عن مضايقتي،
‫لا تنظر إليه، لا تكلمه ولا..."

19
00:01:21,224 --> 00:01:24,397
‫ماذا تقصد؟ رائحة النشادر قوية؟

20
00:01:24,528 --> 00:01:28,439
‫- كلا، فلديّ...
‫- تلك الأولى، فكف عن إزعاجي

21
00:01:28,961 --> 00:01:31,090
‫مرحباً أيها الرياضي، هل استدعيتني؟

22
00:01:31,220 --> 00:01:34,219
‫يستحسن أن يكون سبباً قوياً
‫الذي استدعيت من أجله كبير الأطباء

23
00:01:34,394 --> 00:01:38,175
‫"د.(ستيدمان)،
‫طبيب مقيم وكلب أليف من الطراز الأول"

24
00:01:42,782 --> 00:01:47,085
‫كنت أراجع السجل الطبي
‫للسيد (مارتينيز) و...

25
00:01:47,390 --> 00:01:51,128
‫يبدو أن علاج الكبد المقرر له
‫ليس ذا جدوى

26
00:01:51,388 --> 00:01:54,604
‫- ما الذي جعلك تعتقد هذا؟
‫- لأنه قد مات

27
00:01:57,082 --> 00:02:02,993
‫ملاحظة ممتازة يا دكتور...

28
00:02:03,124 --> 00:02:06,949
‫"(دوريان)، إنك تراني يومياً
‫فانطق اسمي، انطقه"

29
00:02:07,122 --> 00:02:09,774
‫- (مارتينيز)
‫- هذا هو اسم المريض

30
00:02:10,686 --> 00:02:14,033
‫- (آفري)
‫- هذا اسم الشركة المنتجة لذلك اللوح

31
00:02:14,251 --> 00:02:17,162
‫أحسنت أيها الطبيب، رائع!

32
00:02:17,380 --> 00:02:20,857
‫- "بكل تأكيد"
‫- النشادر أقوى من المعتاد اليوم

33
00:02:24,290 --> 00:02:26,072
‫تلك الثانية

34
00:02:29,159 --> 00:02:33,504
‫اثبت... هيا يا (راودي)

35
00:02:36,546 --> 00:02:39,590
‫- أقسم إنه يفعلها عندما لا تكونين هنا
‫- أجل، إنه فقط خَجِل

36
00:02:39,676 --> 00:02:42,023
‫أعتقد أنك يجب أن تفعليها

37
00:02:42,588 --> 00:02:46,892
‫- لن أعرض صدري عارياً للناظرين
‫- لِمَ لا؟ فهذا سهل، هكذا

38
00:02:47,022 --> 00:02:49,108
‫يالك من مثير!

39
00:02:50,933 --> 00:02:54,889
‫كنت في قسم الأطفال اليوم،
‫إن هذا يضحكهم

40
00:02:55,322 --> 00:02:57,540
‫سأستعير إحدي كنزاتك

41
00:03:00,279 --> 00:03:03,190
‫معذرة! علامَ اتفقنا أن تفعل
‫كلما هممت بمغادرة الغرفة؟

42
00:03:03,451 --> 00:03:06,580
‫- آسف يا حبيبتي
‫- هذا أفضل

43
00:03:10,753 --> 00:03:12,839
‫أليست مثيرة؟

44
00:03:13,274 --> 00:03:19,402
‫إن (ترك) يمارسه صباح مساء، ويظهر الفن
‫في الأداء، ماذا بك أيها الفحل الجنسي؟

45
00:03:19,533 --> 00:03:24,488
‫"كل 2ر4 ثانية ينطق الرجل بشيء غبي،
‫وتسمعه امرأة فتعاقبه"

46
00:03:24,574 --> 00:03:27,052
‫"لحسن الحظ، لم تسمعنا هذه المرة"

47
00:03:28,095 --> 00:03:32,311
‫- ماذا قلت لتوك؟
‫- "ماذا بك أيها الفحل الجنسي؟"

48
00:03:32,442 --> 00:03:37,048
‫لماذا تظن أنني طارحت (ترك) الغرام؟
‫ألأنني ممرضة، أم لأنني لاتينية؟

49
00:03:37,397 --> 00:03:39,788
‫كلا، ولكن لأنكما تتواعدان منذ فترة

50
00:03:40,004 --> 00:03:43,264
‫هل اللاتينيات أكثر استثارة؟
‫لم أسمع بهذا من قبل

51
00:03:44,611 --> 00:03:48,133
‫- (ترك) هو الذي أخبرني
‫- كلا، لم أفعل أقسم لك، إنه يخمن

52
00:03:48,306 --> 00:03:52,694
‫- وهل صححت له معلوماته؟
‫- كنت حقاً مشغولاً بالمشفى مؤخراً

53
00:03:55,521 --> 00:03:59,389
‫أهكذا ترى علاقتنا؟ أتواعدني من أجل
‫ممارسة الجنس في النهاية؟

54
00:03:59,519 --> 00:04:02,867
‫إن كان هذا صحيحاً فسآخذك
‫داخل هذه الغرفة، وأعدك...

55
00:04:03,041 --> 00:04:08,039
‫أن تصبح أعرجاً لبقية حياتك حيث إنني
‫لن أترك عضواً في جسدك لا أستخدمه

56
00:04:08,257 --> 00:04:11,386
‫- هل هذا ما تريد؟
‫- كلا

57
00:04:11,646 --> 00:04:15,471
‫جيد، لأنني أريد لعلاقتنا أن تدوم

58
00:04:16,210 --> 00:04:19,469
‫أريد أن يعرف أحدنا الآخر
‫أكثر مما يعرف نفسه

59
00:04:20,121 --> 00:04:22,468
‫- هذا مذهل
‫- فعلاً إنه مذهل

60
00:04:22,945 --> 00:04:27,033
‫إن كنت تريد مطارحتي الغرام
‫"صباح مساء وتظهر الفن في الأداء"

61
00:04:27,162 --> 00:04:31,290
‫- هذه الجملة تشبه كلامك
‫- أظهر لي أنك تعرفني

62
00:04:34,291 --> 00:04:36,421
‫لا زلت أعتقد أنك يجب
‫أن تظهري نهديك للفتى

63
00:04:37,377 --> 00:04:42,896
‫إذن أنت من أخبر (كلسو) أن السيد
‫(مارتينيز) مات، أحسنت عملاً!

64
00:04:43,723 --> 00:04:49,373
‫- "الأخبار تنتشر بسرعة"
‫- فيمَ كنت تفكر بحق السماء؟

65
00:04:49,503 --> 00:04:55,588
‫أنا حديث العهد هنا لكنني أعرف
‫أن العلاج المقرر لا ينجح مع الأموات

66
00:04:55,936 --> 00:05:00,109
‫برنامج علاج الكبد كان مقرراً
‫للسيدة (بليت) في غرفة 103

67
00:05:00,239 --> 00:05:05,367
‫وليس لديها تأمين صحي،
‫أما السيد (مارتينيز) فلديه تأمين شامل

68
00:05:05,498 --> 00:05:08,758
‫هل أعيد ما قلته ببطء
‫أم أحضر ممرضة تتقن لغة الأغبياء؟

69
00:05:09,149 --> 00:05:12,974
‫- لا داعي لأسلوبك السخيف
‫- وماذا كنت تتوقع يا "حديث العهد"؟

70
00:05:29,447 --> 00:05:35,706
‫لا أدري إن كنت تعلمت بـ"أرض الملائكة
‫والأحلام" التي من الواضح أنك نشأت بها

71
00:05:35,836 --> 00:05:42,311
‫أو على أحسن تقدير قضيت بها الٕاجازات
‫الصيفية، إنك الآن في أرض الواقع

72
00:05:44,833 --> 00:05:47,223
‫"لا تقل هذا،
‫لا زلت أعتقد أنني على حق"

73
00:05:47,354 --> 00:05:54,003
‫"كل 3ر6 ثانية ينطق الرجل بشيء غبي
‫يسمعه رجل فيعاقبه، لحسن الحظ..."

74
00:05:54,438 --> 00:05:56,133
‫- هذا يكفي
‫- "كلا"

75
00:05:56,264 --> 00:06:01,044
‫هل تعرف ما هذا؟
‫إنني أنفض يديّ منك

76
00:06:01,305 --> 00:06:04,391
‫لن أكون في نفس الغرفة معك إطلاقاً،
‫بدءاً من...

77
00:06:06,215 --> 00:06:07,694
‫الآن!

78
00:06:18,082 --> 00:06:19,648
‫محرمة؟

79
00:06:29,165 --> 00:06:32,860
‫"لست في حاجة إلى هذا المهرج
‫دكتور (كوكس)، إنني أكرهه"

80
00:06:33,034 --> 00:06:34,903
‫أجل، رائع!

81
00:06:37,076 --> 00:06:41,031
‫مرحباً أيها الرياضي،
‫أم يجب أن أقول مرحباً أيها العابس؟

82
00:06:41,597 --> 00:06:44,248
‫- آسف يا سيدي، ولكنه كان يوماً شاقاً
‫- سمعت بهذا

83
00:06:44,552 --> 00:06:48,246
‫على أية حال أنا فخور بك يا دكتور...

84
00:06:48,376 --> 00:06:50,332
‫"انظر إلى شارتي"

85
00:06:50,463 --> 00:06:52,029
‫د. (ترك)

86
00:06:52,462 --> 00:06:55,504
‫كلا، إنها شارة زميلي في السكن،
‫لابد أننا استبدلنا شارتينا هذا الصباح

87
00:06:55,635 --> 00:07:01,937
‫قصة رائعة، اكتبها في مذكراتك
‫ليتمكن أبناؤك من قراءتها بعد موتك

88
00:07:02,460 --> 00:07:04,546
‫- سيدي، إنهم في انتظارنا
‫- سآتي حالاً

89
00:07:05,285 --> 00:07:10,152
‫إن وعدت ألا تقص قصصاً،
‫فأحب أن أدعوك إلى مباراة غولف غداً

90
00:07:10,848 --> 00:07:13,455
‫- سيكون هذا رائعاً يا سيدي
‫- عظيم

91
00:07:23,582 --> 00:07:27,711
‫إن أردت أن تظهر للمرأة أنك تعرفها،
‫فاشترِ لها هدية خاصة

92
00:07:27,929 --> 00:07:30,884
‫هذا غير منطقي،
‫لا أحد من مرضاي يتحسن

93
00:07:31,015 --> 00:07:33,101
‫- سأبتاع لها زهوراً
‫- أجل

94
00:07:33,883 --> 00:07:36,056
‫هدية مملة ومكررة

95
00:07:37,013 --> 00:07:39,925
‫لا أفهم،
‫فأنا أفعل كل شيء طبقاً للقواعد

96
00:07:40,055 --> 00:07:43,663
‫ربما تكون هذه المشكلة، ربما تستخدمين
‫أسلوباً إكلينيكياً أكثر مما يجب

97
00:07:43,793 --> 00:07:45,879
‫ما رأيك في الشوكولاتة؟

98
00:07:46,140 --> 00:07:48,878
‫مغلفة بشعار مستهلك؟

99
00:07:49,444 --> 00:07:53,225
‫هل جربت معالجة مرضاك
‫بأسلوب غير الأسلوب الطبي التقليدي؟

100
00:07:53,920 --> 00:08:00,701
‫وجدتها! سأهديها قلماً جد أنيق،
‫إنها تحب الكتابة

101
00:08:00,831 --> 00:08:03,586
‫كل رسائلها مكتوبة بخط اليد، فهي تؤمن
‫أن البريد الإلكتروني يفتقر للحميمية

102
00:08:03,612 --> 00:08:05,264
‫إنه مناسب

103
00:08:06,786 --> 00:08:09,392
‫- القلم هدية جيدة
‫- أجل!

104
00:08:14,826 --> 00:08:18,304
‫كل ما عليّ الآن هو أن أجد الوقت
‫لأخرج من هنا وأشتري الهدية

105
00:08:18,609 --> 00:08:23,171
‫ما أود قوله هو أن الشفاء
‫ليس مقصوراً على كتب الطب

106
00:08:23,302 --> 00:08:28,431
‫فأنا أتحدث إلى مرضاي،
‫وأغني لهم وأسألهم عن هواياتهم

107
00:08:28,735 --> 00:08:31,212
‫وأقص عليهم قصصاً خرافية
‫عن قبطان عجوز

108
00:08:33,863 --> 00:08:36,601
‫أظن أنك سترغبين في الاطلاع
‫على سجل (جاريد) الطبي

109
00:08:41,079 --> 00:08:43,121
‫انظر إلى معدل الكريات البيضاء

110
00:08:43,251 --> 00:08:46,164
‫انظري إلى هذا،
‫إنه ثمرة زيارة من (ذا روك)

111
00:08:46,381 --> 00:08:48,641
‫(ذا روك) كان هنا ولم يخبرني أحد؟

112
00:08:49,119 --> 00:08:52,858
‫- إنه لم يتمكن من الحضور
‫- شخص ما فعل شيئاً

113
00:08:58,204 --> 00:09:02,158
‫"غريب شعوري بأنني لن أعمل مع
‫د. (كوكس) في نفس الحجرة مرة أخرى"

114
00:09:02,680 --> 00:09:05,071
‫- راجعي نتائج اختبارات وظائف الكبد
‫- حسناً

115
00:09:05,201 --> 00:09:09,460
‫"كلما فكرت في شيء يحدث عكسه،
‫لن أمارس الجنس في عطلة هذا الأسبوع"

116
00:09:09,591 --> 00:09:11,242
‫أنت وسيم

117
00:09:13,763 --> 00:09:17,370
‫- ممن تلك الهدية؟
‫- من صديقي

118
00:09:17,501 --> 00:09:21,543
‫- حقاً؟ متى أعطاها لك؟
‫- "إنه يتظاهر بأن شيئاً لم يحدث أمس"

119
00:09:21,673 --> 00:09:26,628
‫- "إن كان يظن أنني سأغفر له دون..."
‫- سبب عصبيتي أمس يا "حديث العهد"

120
00:09:26,758 --> 00:09:31,974
‫- أقبل اعتذارك
‫- لا تقاطعني، تعالَ، واجذب الستارة

121
00:09:33,714 --> 00:09:37,538
‫السيدة (بليت) في حاجة إلى برنامج
‫علاج للكبد، ليس لديها تأمين

122
00:09:37,669 --> 00:09:44,361
‫وأمامها حياة مليئة بعلل دماغية وكبدية
‫بفضل سياسات (بوب) التي لا يحيد عنها

123
00:09:44,492 --> 00:09:48,144
‫- أهو بهذا السوء؟
‫- إنني أكره (روبرت كلسو)

124
00:09:48,274 --> 00:09:52,403
‫أكره عائلته وأصدقاءه
‫والعامل الذي ينظّف تماثيله العنصرية

125
00:09:52,533 --> 00:09:56,010
‫في الواقع أكره كل من له علاقة
‫بهذا الرجل، هل هذا واضح؟

126
00:09:58,879 --> 00:10:00,357
‫تماماً

127
00:10:04,137 --> 00:10:06,137
‫اتصلي بي

128
00:10:06,441 --> 00:10:09,223
‫(إليوت)،
‫تعالي لتشاهدي أشعات المؤخرات هذه

129
00:10:09,484 --> 00:10:13,569
‫يا إلهي! كيف دخلت فيها هذه الأشياء؟

130
00:10:13,830 --> 00:10:16,351
‫- وقعت عليها!
‫- وقعت عليه!

131
00:10:16,482 --> 00:10:19,872
‫- وقعت عليه!
‫- كنت أشعر بالملل

132
00:10:20,740 --> 00:10:24,610
‫لدى الأطباء في قسم الطوارىء
‫صندوق يحتفظون فيه بتلك الأشياء

133
00:10:24,784 --> 00:10:28,391
‫- أيوضع بجانب صندوق المفقودات؟
‫- صندوق المفقودات!

134
00:10:28,695 --> 00:10:32,214
‫لا يوجد صندوق للمفقودات،
‫وإنما صندوق للمؤخرات

135
00:10:33,389 --> 00:10:36,606
‫- كلا، أهذا قلم (كارلا)؟
‫- لم أجد وقتاً للتسوق

136
00:10:47,080 --> 00:10:51,470
‫- أليس يوماً مناسباً لممارسة الغولف؟
‫- أجل يا سيدي د. (كلسو)

137
00:10:53,078 --> 00:10:57,294
‫لا أعلم نواياك، ولكنني لست
‫الرجل المناسب لتحاول المكر به

138
00:10:57,424 --> 00:10:59,335
‫(ستيدمان) أريد "تي"

139
00:10:59,423 --> 00:11:02,510
‫مسند حرف (تي) أم تقصد الشاي؟
‫فلدي الاثنان

140
00:11:02,684 --> 00:11:06,421
‫"اهدأ، إنها مجرد مباراة
‫في الغولف مع زميلي عمل"

141
00:11:06,553 --> 00:11:11,769
‫- رائع، ها قد حضر رابعنا
‫- كيف الحال يا "حديث العهد"؟

142
00:11:26,285 --> 00:11:29,718
‫"أوتعرفون؟ ليس لديه ما يقوله،
‫فهو هنا بدوره"

143
00:11:29,936 --> 00:11:33,108
‫- ظننتك تكره (كلسو)
‫- بالطبع أكرهه

144
00:11:33,239 --> 00:11:38,063
‫ومشاهدة وجهه حين أهزمه في الغولف
‫المرة تلو الأخرى كل أسبوع

145
00:11:38,193 --> 00:11:44,235
‫هي أكبر متعي
‫دون أن أضطر إلى العناق بعد ممارستها

146
00:11:45,539 --> 00:11:48,886
‫يا للبراعة! ضربة رائعة يا سيدي

147
00:11:49,059 --> 00:11:52,407
‫ولمسافة طويلة،
‫هل يلعب زوجك الغولف؟

148
00:11:54,189 --> 00:12:01,490
‫لعِلمك أنا لا أعتبر منافقاً بوجودي هنا،
‫فما عذرك أنت أيها المداهن اللزج؟

149
00:12:01,621 --> 00:12:05,793
‫"تجاهله، دع لعبك يتحدث عنك"

150
00:12:09,749 --> 00:12:11,227
‫أحسنت!

151
00:12:19,224 --> 00:12:22,135
‫أرجوكِ لا تفتحي الهدية،
‫أرجوكِ لا تفعلي

152
00:12:22,267 --> 00:12:26,917
‫بما أننا نتجاذب أطراف الحديث، هلا
‫ترفع معدل قلبك من أجلي، ما قولك؟

153
00:12:32,784 --> 00:12:35,262
‫ماذا دهاني؟ هذا غباء

154
00:12:56,776 --> 00:12:58,863
‫يا إلهي لا تجعلها تفتحها

155
00:13:02,079 --> 00:13:03,687
‫دعائي لم يُجب

156
00:13:03,818 --> 00:13:05,860
‫- إنك تعرفني جيداً
‫- حقاً؟

157
00:13:05,990 --> 00:13:08,077
‫حبيبي، كم أعجبتني الهدية

158
00:13:09,989 --> 00:13:12,684
‫لا داعي للشكر، إطلاقاً

159
00:13:13,336 --> 00:13:16,161
‫- أشعر بدوار
‫- أنت بخير

160
00:13:16,640 --> 00:13:22,768
‫فاليوم سأهزم هذا المغرور المتمرد...
‫ضربة رائعة يا دكتور

161
00:13:23,029 --> 00:13:28,548
‫يا بني، دائماً ما أقول...
‫"أبقِ أصدقاءك قريبين وأعداءك أقرب"

162
00:13:30,982 --> 00:13:34,111
‫أتصدق هذا؟
‫رغم أن كرتك أبعد إلا أنه صوّب قبلك

163
00:13:34,285 --> 00:13:36,848
‫- إنها قاعدة غير مهمة
‫- هذه هي المشكلة

164
00:13:36,980 --> 00:13:41,109
‫فلم توضع القواعد عبثاً، إن كسرت واحدة
‫فماذا يمنعك من كسر كل القواعد؟

165
00:13:54,801 --> 00:13:58,799
‫قبل أن يتحول الطب إلى تجارة،
‫كانت القاعدة الوحيدة...

166
00:13:59,321 --> 00:14:01,190
‫"هي أن تبذل قصارى
‫جهدك من أجل المريض"

167
00:14:01,320 --> 00:14:06,318
‫شئت أم أبيت فإن الطب تجارة،
‫إذا أفلست المستشفى فمن سيجد العلاج؟

168
00:14:08,753 --> 00:14:12,230
‫أيعني هذا أن من يستحقون العلاج
‫هم الأغنياء فقط؟

169
00:14:13,968 --> 00:14:17,402
‫- اللعنة!
‫- إنما أهتم بما يحقق الأفضل للمستشفى

170
00:14:20,141 --> 00:14:21,835
‫إنما أهتم بما يحقق الأفضل للمريض

171
00:14:31,136 --> 00:14:33,371
‫السبب الوحيد الذي يدعوني
‫إلى الذهاب إلى تلك المستشفى...

172
00:14:33,397 --> 00:14:39,220
‫كل يوم، هو أنني أهتم بالمرضى،
‫بكل واحد منهم

173
00:14:41,784 --> 00:14:46,392
‫لديك الكثير من المواهب أيها الرياضي،
‫ابقَ بجانبي...

174
00:14:47,435 --> 00:14:53,085
‫وستصعد سلم النجاح بسرعة مذهلة،
‫أليس هذا ما تريد؟

175
00:14:55,215 --> 00:14:57,649
‫لابد أن تتفوق عليّ في هذه
‫التصويبة لتكسب يا (كوكس)

176
00:14:58,084 --> 00:15:00,300
‫اقترب يا "حديث العهد"، كدت أنسى

177
00:15:00,430 --> 00:15:04,559
‫سأبدأ غداً في تنفيذ البرنامج العلاجي
‫للسيدة (بليت) بالتأمين أو بدونه

178
00:15:04,691 --> 00:15:06,559
‫وأريدك أن تساعدني

179
00:15:07,776 --> 00:15:13,991
‫والآن قل لي، ألديك الشجاعة
‫لتصويبة جريئة إن لزم الأمر؟

180
00:15:22,205 --> 00:15:24,163
‫أراك الأربعاء القادم

181
00:15:26,596 --> 00:15:28,595
‫أحب هذه اللعبة

182
00:15:28,769 --> 00:15:31,681
‫لا أستطيع أن أقرر إن كنت سأساعد
‫(كوكس) أم لا، أمر محير جداً

183
00:15:32,117 --> 00:15:35,985
‫على الأقل لم تعطِ صديقتك هدية
‫كانت في داخل شخص ما

184
00:15:36,115 --> 00:15:37,810
‫هذا صحيح!

185
00:15:39,026 --> 00:15:41,026
‫إن نهديّ ساحران

186
00:15:43,678 --> 00:15:45,546
‫كم زجاجة شربت؟

187
00:15:48,067 --> 00:15:51,066
‫واحدة تقريباً... أتعرف؟

188
00:15:51,197 --> 00:15:54,630
‫(كوكس) لا يحتاج مساعدتك
‫لإجراء البرنامج العلاجي

189
00:15:55,585 --> 00:15:58,673
‫في الواقع لا يجب عليه
‫أن يضعك في هذا الموقف

190
00:15:58,890 --> 00:16:03,367
‫- أنت محق
‫- بالطبع محق، عليه اللعنة!

191
00:16:04,497 --> 00:16:07,235
‫- هل أنت خائف منه؟
‫- بالطبع لا

192
00:16:08,757 --> 00:16:10,625
‫"ربما خائف بعض الشيء"

193
00:16:13,277 --> 00:16:15,276
‫- تلك الرابعة
‫- بل الثالثة

194
00:16:15,971 --> 00:16:17,536
‫وتلك الخامسة

195
00:16:20,882 --> 00:16:24,229
‫لم تأتِ بنتيجة، انتهى الأمر،
‫سجلوا الوفاة وزمنها

196
00:16:24,621 --> 00:16:26,402
‫انتظروا!

197
00:16:29,880 --> 00:16:33,574
‫حسناً، زمن الوفاة السادسة والثلث

198
00:16:38,441 --> 00:16:41,571
‫مرحباً، ها هو "صغيري"

199
00:16:42,224 --> 00:16:49,525
‫هل قلت "صغيري"؟ هذا لا يصلح لي،
‫(كارلا)، لابد لنا أن نتكلم

200
00:16:51,612 --> 00:16:53,742
‫لنتكلم فيما بعد

201
00:16:56,002 --> 00:16:57,870
‫فيما بعد إذن

202
00:16:58,653 --> 00:17:03,042
‫دعينا لا نهتم إلّا بتحسّنك يا عزيزتي

203
00:17:03,304 --> 00:17:08,215
‫"برأيي (كوكس) مخطىء، فبالإمكان الأخذ
‫بالاعتبار صالح المستشفى والمرضى معاً"

204
00:17:09,519 --> 00:17:13,517
‫أريدك أن تتقصى وضعها المالي
‫ولو ثبت عدم وجود تأمين لها...

205
00:17:13,648 --> 00:17:17,820
‫فلتعد إلى دار المسنين قبل أن تأكل
‫وجبة واحدة من هذه المستشفى

206
00:17:18,777 --> 00:17:22,427
‫"لسوء الحظ، اكتشفت في هذه اللحظة
‫نظرة د. (كلسو) الحقيقية لهؤلاء الناس"

207
00:17:25,905 --> 00:17:31,164
‫أعطوني القيمة المالية لسيدة في
‫الرابعة والسبعين تعاني من تنترج الدم

208
00:17:31,295 --> 00:17:32,815
‫غلّفها!

209
00:17:39,596 --> 00:17:42,986
‫- أود أن أريك شيئاً
‫- انتظري، بخصوص القلم...

210
00:17:43,855 --> 00:17:46,681
‫ظننت أن قلماً جيداً سيكون هدية قيمة

211
00:17:46,854 --> 00:17:50,722
‫ثم رأيت قلماً رائعاً في صندوق المفقودات

212
00:17:50,940 --> 00:17:54,286
‫لا يوجد صندوق مفقودات،
‫بل صندوق مؤخرات

213
00:17:54,852 --> 00:17:56,547
‫أجل بالفعل

214
00:18:02,328 --> 00:18:05,718
‫وتعتقد أنك كنت على وشك الحصول
‫على ما تريد؟

215
00:18:06,152 --> 00:18:09,151
‫- أفترض أن هذا هو ما تريده
‫- أجل

216
00:18:09,716 --> 00:18:14,671
‫ومع ذلك جئت لتقول لي إن دليل
‫حبك ليس دليل حب على الإطلاق

217
00:18:14,845 --> 00:18:17,018
‫بل قلماً من مؤخرة

218
00:18:18,192 --> 00:18:25,277
‫جئت لتقول لي هذا لأن الصراحة والأمانة
‫في علاقتنا أهم لديك من الجنس

219
00:18:30,056 --> 00:18:32,361
‫هل ستأتي؟

220
00:18:32,839 --> 00:18:34,838
‫بالطبع

221
00:18:41,444 --> 00:18:43,445
‫ابق هنا يا (راودي)

222
00:18:43,705 --> 00:18:45,791
‫- استغرقت 3 ساعات لأدرك أن...
‫- هذه هي

223
00:18:46,008 --> 00:18:48,094
‫- من فضلك يا آنستي
‫- هل من خدمة؟

224
00:18:48,226 --> 00:18:51,355
‫إنني أعاني من حالة حادة
‫من مرض (يجب أن أراهما)

225
00:18:54,180 --> 00:18:56,266
‫أتعرفين أن هذا ليس مرضاً حقيقياً؟

226
00:18:56,613 --> 00:18:59,308
‫- لا أدري منذ متى اعتبروني مجنونة
‫- بالله عليك

227
00:18:59,612 --> 00:19:03,873
‫أجل، تعرية جسدك لرجل ميت
‫ليس بالأمر الأخلاقي

228
00:19:04,003 --> 00:19:06,566
‫وأجل من الصعب بعده أن تُتركي وشأنك

229
00:19:07,914 --> 00:19:10,392
‫- أتوقع أن أسمع "لكن"
‫- وكذلك كل الناس هنا

230
00:19:11,478 --> 00:19:14,216
‫- هذا ليس مضحكاً
‫- شكراً، آسفة لمناقشة الأمر معك

231
00:19:14,347 --> 00:19:15,868
‫تعالي

232
00:19:15,998 --> 00:19:20,866
‫عندما أنظر إليك فإنني أرى طبيبة
‫مستعدة لفعل أي شيء من أجل مرضاها

233
00:19:21,083 --> 00:19:23,127
‫- حقاً؟
‫- أجل

234
00:19:23,256 --> 00:19:24,735
‫"وبالمناسبة..."

235
00:19:25,039 --> 00:19:27,299
‫إن كنت لا تزال في حاجة
‫إلى مساعدتي فأنا مستعد

236
00:19:27,429 --> 00:19:30,212
‫أتمزح؟
‫إنها مغامرة كبيرة بالنسبة لمثلك

237
00:19:30,386 --> 00:19:33,123
‫كنت فقط أريد أن أكتشف
‫لأي فريق ستنضم

238
00:19:33,341 --> 00:19:38,165
‫- "إذن كان هذا اختباراً"
‫- بالإضافة إلى أنني فعلتها

239
00:19:38,687 --> 00:19:43,424
‫- (كوكس)
‫- اختبىء أيها المستجد، فوالدنا وصل

240
00:19:44,555 --> 00:19:47,988
‫هل حقاً اعتقدت
‫أنني لن أكتشف ما فعلته؟

241
00:19:48,119 --> 00:19:50,856
‫- ماذا فعلت؟
‫- وقح!

242
00:19:50,987 --> 00:19:55,507
‫"قد يبدو ما أقوله ميلودرامياً،
‫ولكنني إذ كنت أشاهدهما..."

243
00:19:55,637 --> 00:20:00,463
‫"لم تكن المعركة من أجل المرضى
‫أو التأمين، بل من أجل السيطرة عليّ"

244
00:20:00,679 --> 00:20:04,894
‫- كانت تحتاج علاجاً بالتأمين أو بدونه
‫- لقد نلت منك، وأنا سعيد بذلك

245
00:20:05,156 --> 00:20:12,850
‫"يا للقصة المعادة، الجيد ضد الرديء،
‫الصواب ضد الخطأ، الظلام ضد النور"

246
00:20:18,630 --> 00:20:22,499
‫انتظرت هذه اللحظة طوال حياتي

247
00:20:31,669 --> 00:20:34,233
‫اهدأ يا (تشووي)

248
00:20:38,493 --> 00:20:41,839
‫سأعلمك أن تحترم هذه المؤسسة

249
00:20:42,491 --> 00:20:44,664
‫آمل أن تتعلم من هذا

250
00:20:47,185 --> 00:20:48,750
‫كلا

251
00:20:52,184 --> 00:20:56,748
‫أنت موقوف عن العمل بدءاً من الآن

252
00:21:03,007 --> 00:21:09,743
‫أيها الرياضي، يبدو أن مكاناً دائماً
‫قد صار خالياً في ملعب الغولف

253
00:21:10,048 --> 00:21:13,916
‫كيف تبدو لك فكرة مشاركة
‫كبير الأطباء في مباراة أسبوعية؟

254
00:21:14,046 --> 00:21:16,263
‫في الواقع يا سيدي،
‫لست من هواة الغولف

255
00:21:16,567 --> 00:21:21,783
‫أنت الذي اخترت يا د. (دوريان)

256
00:21:22,652 --> 00:21:25,087
‫"كان الأمر أمتع حين كان يجهل اسمي"

257
00:21:27,781 --> 00:21:29,911
‫تلك الأولى لي

258
00:21:35,952 --> 00:21:38,343
‫- تلك الثانية
‫- "هذا مؤلم"

