1
00:00:02,183 --> 00:00:04,700
‫- قُل "آه"
‫- آه

2
00:00:04,830 --> 00:00:08,258
‫- قُل "أوه"
‫- أوه

3
00:00:08,432 --> 00:00:16,069
‫فليقُل الجميع... "آه"... "أوه"...
‫عذراً

4
00:00:16,763 --> 00:00:24,443
‫كمستشار قانوني وظيفتي تُحتم أن أبلغك
‫أنك موقوف منذ هذه اللحظة

5
00:00:25,138 --> 00:00:27,481
‫يا إلهي! ما أنا إلا رسول

6
00:00:27,655 --> 00:00:33,382
‫مستقبل وظيفتك سيحدّد في اجتماع
‫مجلس الٕادارة القادم وإلى ذلك الحين

7
00:00:33,512 --> 00:00:35,725
‫لا أستطيع تغيير اللوائح من أجلك

8
00:00:35,856 --> 00:00:41,106
‫- لا أريدك أن تتواجد بالمبنى
‫- سأكون هنا طوال اليوم

9
00:00:41,280 --> 00:00:44,881
‫لا بأس بذلك،
‫أرجو ألا يسبّب هذا أي مشاكل

10
00:00:45,359 --> 00:00:47,224
‫د. (كوكس) يجب أن نتكلم

11
00:00:48,873 --> 00:00:52,519
‫"من الغريب معرفة
‫أنه من الممكن أن يُفصل أستاذي غداً"

12
00:00:52,649 --> 00:00:55,165
‫"لكن هذا ليس سبباً
‫لتقل ثقتي بنفسي"

13
00:00:55,295 --> 00:00:57,856
‫"سأكون بخير بدون إرشاد"

14
00:00:57,987 --> 00:01:01,285
‫ما رأيك يا د. (دوريان)؟
‫سأحتاج لٕاجراء عملية مَجازة أم قَالَب؟

15
00:01:02,585 --> 00:01:07,923
‫عملية مَجازة....
‫أو قالب

16
00:01:08,053 --> 00:01:13,000
‫"لا أستطيع القيام بذلك بمفردي"

17
00:01:13,130 --> 00:01:15,213
‫"أنا لست (سوبرمان)"

18
00:01:18,423 --> 00:01:20,030
‫"أنا لست (سوبرمان)"

19
00:01:22,981 --> 00:01:25,366
‫"هناك أشياء عديدة رهيبة
‫متعلقة بكوني طبيباً مقيماً"

20
00:01:25,975 --> 00:01:30,573
‫"ساعات عمل طويلة وضغط عصبي مستمر
‫والتعامل مع الموت"

21
00:01:31,224 --> 00:01:37,734
‫"لكن أسوأ ما في الٔامر هو أننا ننظف
‫ما يقرب من 15 إلى 20 مِعى بالٔاسبوع"

22
00:01:37,820 --> 00:01:40,685
‫"لذا هناك قَسم سري بين الٔاطباء
‫المقيمين ألا نضايق بعضنا البعض"

23
00:01:40,815 --> 00:01:42,941
‫"بسبب الٔاعمال التي يجب علينا فعلها"

24
00:01:44,025 --> 00:01:49,666
‫- ستضطر للمس مؤخرة شخص ما!
‫- (دوريان)، تعال معي ود...

25
00:01:49,970 --> 00:01:53,831
‫- (ريد)
‫- حسناً، لِمَ لا؟ قومي بمهمته

26
00:01:54,960 --> 00:02:00,341
‫سأكلفك برعاية مريض مهم حيث شيّدت
‫عائلته هذا المستشفى بأيديها المجردة

27
00:02:00,472 --> 00:02:04,463
‫- "ذلك غير ممكناً، لا أطيق هذا التعبير"
‫- ابحث عن حالة اعتلال قلبي عضلي

28
00:02:04,593 --> 00:02:06,937
‫- ماذا حدث؟
‫- شعرت بدوار

29
00:02:07,023 --> 00:02:10,582
‫"أوشكت على أن يُغشى عليها"
‫فلماذا كل هذه الجلبة؟

30
00:02:10,712 --> 00:02:13,792
‫لقد عاد "السيد (ساخر)"،
‫هل استمتعت بإجازة التزلّج على الجليد؟

31
00:02:13,922 --> 00:02:15,789
‫- لا أفهم
‫- إنك تزعجني

32
00:02:15,919 --> 00:02:20,389
‫- الٓان فهمت
‫- لديك جاذبية مزعجة تؤثر في الجميع

33
00:02:20,517 --> 00:02:22,384
‫استخدمها، حسناً يا صديقي

34
00:02:22,515 --> 00:02:26,463
‫"عظيم! شخص في الثمانين من عمره،
‫طنان ونكدي"

35
00:02:32,017 --> 00:02:38,830
‫"أيتها المرأة المثيرة،
‫من الذي تريه أكثر جاذبية؟"

36
00:02:42,215 --> 00:02:44,992
‫حلوتي، تبدين أصغر سناً

37
00:02:45,339 --> 00:02:50,937
‫- هذا د. (دوريان)، سيعتني بك
‫- ومن سيعتني به؟

38
00:02:58,053 --> 00:03:01,567
‫بما أن فكك مغلق فسنحقنك بالغذاء
‫من خلال الوريد لمدة يومين

39
00:03:02,261 --> 00:03:04,605
‫آسفة، لا تستطيع الرد،
‫مثلما عندما تذهب إلى طبيب الٔاسنان

40
00:03:04,735 --> 00:03:07,686
‫أكره حينما يسألونك أسئلة
‫بينما هناك تلك الٔاشياء في فمك

41
00:03:08,120 --> 00:03:11,462
‫يا إلهي! فعلتها مرة أخرى...
‫د. (غرينبيرغ)، طبيب!

42
00:03:11,547 --> 00:03:14,412
‫أي نوع من الٔاطباء أنت؟
‫إنني أستمر في فعل هذا!

43
00:03:14,542 --> 00:03:16,625
‫حسناً، قم بتمثيلها

44
00:03:18,100 --> 00:03:24,479
‫رأس... طبيب نفسي!

45
00:03:24,609 --> 00:03:28,428
‫لا أستطيع تخيلك تختار هذا التخصص
‫بعد أن تدربت على أن تكون طبيباً حقيقياً

46
00:03:28,558 --> 00:03:30,901
‫لم أختَر كلماتي... السبب هو أبي

47
00:03:31,031 --> 00:03:35,153
‫إنه طبيب أيضاً، يرى أن العلاج النفسي
‫للذين يملكون نقوداً أكثر من المشاكل

48
00:03:35,283 --> 00:03:39,493
‫أبي يقول العديد من الٔاشياء

49
00:03:40,404 --> 00:03:43,484
‫- هل استدعى أحد ممرضة؟
‫- كلّا

50
00:03:43,746 --> 00:03:51,121
‫- يبدو أنه يصرخ باستخدام عينيه
‫- إننا نتحدث... ماذا كنت أقول؟

51
00:03:52,510 --> 00:03:55,635
‫- يجب أن ترتدي ثيابك
‫- لا أستطيع، ما زالت بالخارج

52
00:03:55,765 --> 00:04:00,017
‫لا تدعُ أمي على أنها نكرة،
‫هذا يدل على أنك تراها وحشاً

53
00:04:00,580 --> 00:04:03,315
‫لابد وأن تسرع،
‫فهي تستيقظ عادة في هذا الميعاد

54
00:04:03,445 --> 00:04:06,005
‫لا أستطيع فهم لماذا
‫لم نمضِ الليلة في شقتي

55
00:04:06,439 --> 00:04:09,866
‫- لكنت أديت أداءً خاصاً لك
‫- أداءً خاصاً!

56
00:04:09,953 --> 00:04:15,638
‫أجل، الٔاداء يتضمن موسيقى
‫ورقصاً وغناءً في بعض الٔاحيان

57
00:04:15,768 --> 00:04:21,063
‫- أتستطيع أداء "أنا والسيدة (جونز)"؟
‫- لا أعلم، كيف تبدو؟

58
00:04:22,798 --> 00:04:28,483
‫اسمع، أردت قضاء الليلة سوياً ولا
‫أستطيع ترك أمي بمفردها، فهي ضعيفة

59
00:04:34,471 --> 00:04:36,554
‫قولي لها أن تترك العصا

60
00:04:38,333 --> 00:04:39,895
‫- كلّا
‫- اجعليها تتركها

61
00:04:40,025 --> 00:04:42,802
‫- لا تريد رجالًا هنا لٔانني عزباء
‫- قولي كنت بحاجة لمكان للمبيت

62
00:04:42,933 --> 00:04:45,015
‫- لا تخبريها بمضاجعتنا
‫- إنها تتحدث الٕانكليزية

63
00:04:45,146 --> 00:04:48,399
‫- لماذا تترجمين؟
‫- لٔانك لا تتكلم الٕاسبانية

64
00:04:48,529 --> 00:04:55,212
‫- كلّا... كلّا
‫- قولي لها أن تترك العصا

65
00:04:55,342 --> 00:04:58,380
‫سأكون صريحاً معكِ، حينما
‫قال د. (كلسو) "عضو مجلس إدارة"

66
00:04:58,510 --> 00:05:03,587
‫- تخيلت شخصاً مسناً نكِداً
‫- إنك تصف أبي، لقد مات

67
00:05:03,847 --> 00:05:07,144
‫- أنا آسف للغاية
‫- منذ 20 عاماً

68
00:05:07,839 --> 00:05:11,137
‫كنت لٔاقول "آسف" وقتها ولكنني
‫لم أستطِع نطق حرف الـ(سين) عندئذٍ

69
00:05:12,656 --> 00:05:15,391
‫كنت في الخامسة من عمري

70
00:05:15,476 --> 00:05:20,813
‫- إذن، كيف حالك؟
‫- عظيم، لهذا أنا هنا، اسمع (آر جيه)

71
00:05:20,943 --> 00:05:23,418
‫- (جيه دي)
‫- لا يهم، اسمع...

72
00:05:23,548 --> 00:05:26,846
‫تبدو كشاب جبان لطيف
‫ولذلك دعنا نكون صرحاء

73
00:05:26,931 --> 00:05:31,358
‫أنا هنا لٔانها كانت الطريقة الوحيدة
‫التي كنت سأهرب بها من مضايقة أمي

74
00:05:31,488 --> 00:05:36,045
‫- هذا لطف منك!
‫- قم باختباراتك لكن أولاً أغلق الستائر

75
00:05:36,175 --> 00:05:40,774
‫واغسل العطر الرخيص
‫الذي تضعه حتى لا أصاب بالغثيان

76
00:05:40,904 --> 00:05:44,853
‫وسأحتاج لشرائح الليمون للمياه الفوارة
‫التي لم تحضرها لي حتى الٓان

77
00:05:44,983 --> 00:05:49,886
‫- دعيني أولاً أتأكد من...
‫- تول أمر طلباتي ثم اختباراتك لاحقاً

78
00:05:50,191 --> 00:05:52,056
‫سعيد بمعرفتك
‫"أكرهك"

79
00:05:52,404 --> 00:05:55,832
‫عيد ميلاد مجيداً يا د. (غرينبيرغ)،
‫أعني عيد جميع قديسين سعيداً!

80
00:05:55,962 --> 00:05:58,434
‫أنا متوترة للغاية،
‫فأنا لم أنم على الٕاطلاق

81
00:05:59,086 --> 00:06:02,904
‫حقيقة، لم أنم منذ أن بدأت العمل هنا

82
00:06:06,505 --> 00:06:10,108
‫هناك الكثير من التوتر، لا أستطيع
‫التحدث مع أحد، فالجو يسوده التنافس

83
00:06:10,238 --> 00:06:12,884
‫كنت أستطيع التحدث مع أمي
‫ولكن الٓان...

84
00:06:13,014 --> 00:06:18,351
‫إنها تنصت إلي ولكنها لا تتمكن
‫أبداً من فهم مقصدي، أتفهمني؟

85
00:06:18,613 --> 00:06:21,607
‫"كيف تشعرين حيال ذلك؟"

86
00:06:22,648 --> 00:06:29,938
‫وحيدة ومكتئبة ومرتبكة،
‫لا أدري كيف سأجتاز كل هذا

87
00:06:30,068 --> 00:06:31,543
‫"حبوب مسكّنة"

88
00:06:31,717 --> 00:06:37,489
‫كلّا، لا أحب حتى تناول (الٔاسبرين)،
‫أفضل... تقصد لك أنت

89
00:06:37,619 --> 00:06:41,828
‫د. (كوكس)، كنت أفكر في مشكلتك

90
00:06:41,914 --> 00:06:45,298
‫- أظن لديّ حل، طبيب سُفن رحلات
‫- أجل

91
00:06:45,428 --> 00:06:47,511
‫الجميع سيدعونك بـ(الطبيب)

92
00:06:47,642 --> 00:06:55,062
‫- وستزور أماكن مثيرة وستلتقي بـ(شارو)
‫- فلتستمتع بهذا لٔاقصى درجة...

93
00:06:55,193 --> 00:06:59,878
‫لٔانه حتى إذا تحققت أمنيتك واختفيت

94
00:07:00,139 --> 00:07:06,822
‫الشخص الوحيد الذي ستنافسه سيكون
‫أنت وحينما ستتعرف إلى شخصيتك

95
00:07:06,908 --> 00:07:13,634
‫يا إلهي! ستصرخ بصوت عال جداً
‫لدرجة أنك ستوقظ الجن!

96
00:07:13,764 --> 00:07:19,926
‫يا له من قول شجاع!
‫هذا أكثر ما سأفتقده بك

97
00:07:20,056 --> 00:07:26,999
‫"جدّف بقاربك بلطف في النهر،
‫الحياة ما هي إلا حلم"

98
00:07:32,726 --> 00:07:34,202
‫إلام تنظر؟

99
00:07:34,940 --> 00:07:38,715
‫كلّا، قميصك يعجبني،
‫أي نوع من القمصان هو؟

100
00:07:39,106 --> 00:07:41,274
‫- إنه قميص أبيض
‫- كنت أعلم ذلك

101
00:07:46,222 --> 00:07:50,084
‫- لن أقضي الليل بشقّتك مرة أخرى
‫- لم يكن الٔامر سيئاً لهذه الدرجة

102
00:07:50,344 --> 00:07:54,770
‫- مزاجي جيّد اليوم
‫- أتدعو أمك القس على الٕافطار كل يوم؟

103
00:07:54,856 --> 00:07:57,937
‫فقط حينما تجدني في الفراش
‫مع رجل ما، تقريباً كل يوم

104
00:07:58,111 --> 00:08:00,410
‫هذا ليس مضحكاً

105
00:08:01,019 --> 00:08:04,272
‫أشعر بتحسن كبير،
‫هل يبدو شكلي مختلفاً؟

106
00:08:04,403 --> 00:08:07,788
‫"أي نوع من القمصان هذا؟"
‫يا لي من أحمق!

107
00:08:08,135 --> 00:08:12,474
‫- أشعر بتحسن
‫- ما رأيك؟ نتقابل بشقتي الليلة؟

108
00:08:12,821 --> 00:08:16,726
‫- سأفكر بالٔامر
‫- لماذا لا يستمع أحد إلي؟

109
00:08:16,856 --> 00:08:22,064
‫"أشعر بتحسن وأبدو مختلفة"، هذا ما
‫يشعر به المرء حينما يزور طبيباً نفسياً

110
00:08:22,411 --> 00:08:25,074
‫تصادف أنني أعالج طبيباً نفسياً،
‫فأنا لا أذهب للعلاج عند طبيب نفسي

111
00:08:25,100 --> 00:08:28,572
‫- حسناً
‫- لا تنشر هذه الإشاعات المحرجة عني

112
00:08:28,703 --> 00:08:32,175
‫كنت أمازحك،
‫ثم أنني لا أريد مضايقة امرأة مجنونة

113
00:08:34,214 --> 00:08:38,075
‫- "إنه قميص..."
‫- أيوجد أحد هناك؟

114
00:08:39,074 --> 00:08:42,067
‫فأنا بمفردي هنا

115
00:08:42,198 --> 00:08:48,489
‫الجو قارس البرودة... أنا خائف

116
00:08:50,920 --> 00:08:56,647
‫"استمر في التحرك، ركز في مهمتك،
‫مساعدة د. (كوكس)"

117
00:08:56,778 --> 00:09:00,422
‫آنسة (سوليفان)، آسف،
‫لم أعرف أنك بالمرحاض

118
00:09:00,552 --> 00:09:02,504
‫لا بأس، ادخل

119
00:09:04,285 --> 00:09:07,798
‫قصدت أن تدخل الغرفة وليس هنا،
‫ما خطبك؟

120
00:09:07,930 --> 00:09:10,012
‫هل أنت طبيب حقيقي؟

121
00:09:10,447 --> 00:09:12,919
‫أعلم أنك عضوة في مجلس الٕادارة و...

122
00:09:13,049 --> 00:09:16,608
‫- لديّ صديق، هو مثل معلمي
‫- بدأت أشعر بالملل

123
00:09:16,738 --> 00:09:20,253
‫آسف... لماذا ترتدين ثيابك؟

124
00:09:20,383 --> 00:09:24,028
‫سأذهب لحفل، أنا أفترض بما أنك تثرثر
‫معي أن نتيجة الاختبارات كانت إيجابية

125
00:09:24,158 --> 00:09:28,844
‫أرجو أن تتاح لنا الفرصة
‫لنذهب للنهر للتسابق مع الضفادع

126
00:09:28,975 --> 00:09:34,008
‫"طفح الكيل"
‫اسمعي أيتها المرأة المدللة والمتسلطة

127
00:09:34,138 --> 00:09:36,525
‫- آسفة، ماذا قلت لتوك؟
‫- "لقد لفتّ انتباهها، فلتكمل"

128
00:09:36,655 --> 00:09:42,079
‫أنا الطبيب،
‫فارتدي رداءك وعودي للفراش واصمتي

129
00:09:44,119 --> 00:09:48,545
‫- لا أحد يتحدث إلي بهذه الطريقة
‫- اعتادي هذا إذن

130
00:09:51,148 --> 00:09:58,178
‫لم أقصد أن أعنفك بهذه الطريقة، يمكنك
‫الانتظار حتى أنصرف لترتدي رداءك

131
00:09:58,438 --> 00:10:02,474
‫- اخلع سروالك
‫- أمرك يا سيدتي

132
00:10:06,813 --> 00:10:11,109
‫أعلم أنه صعب ترك أمك بالمنزل
‫ولكنني سعيد أنك حضرتِ

133
00:10:11,237 --> 00:10:13,973
‫- حقاً؟
‫- أجل

134
00:10:14,580 --> 00:10:18,527
‫أعدك أنكِ لن تندمي

135
00:10:18,615 --> 00:10:23,735
‫حبيبي، لقد مارسنا الجنس بالفعل،
‫يجب أن تقوم ببعض الحركات الجديدة

136
00:10:24,126 --> 00:10:27,684
‫- هل هذا ضروري؟
‫- أجل

137
00:10:28,335 --> 00:10:30,722
‫- اسمعي، لديّ شيء لك
‫- حقاً؟

138
00:10:30,852 --> 00:10:33,760
‫- حقاً، أتريدين سماعه؟
‫- أجل

139
00:10:35,451 --> 00:10:43,045
‫"أنا والسيدة (جونز)"

140
00:10:43,176 --> 00:10:46,646
‫أتعلمت الٔاغنية من أجلي؟ غنِ المزيد

141
00:10:46,733 --> 00:10:53,633
‫"علاقتنا تتوطد"

142
00:10:53,764 --> 00:10:56,584
‫"بداية أية علاقة تدور حول 3 أشياء..."

143
00:10:56,714 --> 00:10:59,968
‫- "التحكم"
‫- يا إلهي!

144
00:11:01,531 --> 00:11:06,044
‫- "الاعتماد"
‫- صُرّح له بالمغادرة منذ عدة ساعات

145
00:11:06,433 --> 00:11:10,296
‫- "والتوقيت"
‫- أمك كسرت ساقها

146
00:11:10,598 --> 00:11:13,420
‫"غير ذلك، لا يوجد العديد من المفاجآت"

147
00:11:13,551 --> 00:11:17,804
‫- د. (كوكس)، هل قابلت...
‫- لا داعي لتعريفي إلى زوجتي السابقة

148
00:11:19,235 --> 00:11:22,619
‫"مفاجأة"

149
00:11:22,749 --> 00:11:24,398
‫أيها الٔاحمق!

150
00:11:28,433 --> 00:11:30,777
‫- "كلّا!"
‫- مرحباً يا (جوردون)

151
00:11:30,908 --> 00:11:32,903
‫- "كلّا!"
‫- مرحباً، (بيري)

152
00:11:33,033 --> 00:11:34,900
‫- (بيري)!
‫- كأنك لم تسمع

153
00:11:35,030 --> 00:11:38,154
‫"لم أسمع هذا وأنا غير متواجد ولا أحمل
‫دليل مضاجعتي لزوجتك السابقة"

154
00:11:38,284 --> 00:11:43,925
‫لا تنظر إليها، ستسرق روحك،
‫كيف حال العالم السفليّ؟

155
00:11:44,055 --> 00:11:48,090
‫بخير، وأنت؟
‫أما زلت تتمتع بحياة اجتماعية صاخبة؟

156
00:11:48,220 --> 00:11:51,388
‫منذ أن انفصلنا
‫وأنا أعيش في احتفال كبير

157
00:11:51,519 --> 00:11:55,295
‫بالثواني الـ5 التالية اذكر مكاناً آخر
‫غير المستشفى وشقتك...

158
00:11:55,380 --> 00:12:01,239
‫ترددت عليه في الشهر الماضي،
‫5، 4، 3...

159
00:12:01,369 --> 00:12:03,192
‫- 2
‫- سيارتي!

160
00:12:04,752 --> 00:12:07,921
‫في طريقي للحفل الكبير

161
00:12:08,529 --> 00:12:10,959
‫لابد وأنني جرحت شعورك!

162
00:12:11,262 --> 00:12:16,903
‫"يا إلهي! يجب أن أذهب، مثل هذا
‫الغضب عادة يتم نقله للشخص القريب"

163
00:12:17,033 --> 00:12:20,939
‫د. (كوكس)، أعلم أنك موقوف،
‫ولكنك الشخص الوحيد الذي تثق فيه أمي

164
00:12:21,069 --> 00:12:23,542
‫ليس الٓان!

165
00:12:26,059 --> 00:12:28,446
‫الذنب ذنبك!

166
00:12:31,744 --> 00:12:35,910
‫- (تيرك)، أيمكنني التحدث إليك؟
‫- كلّا، لهذا يسمونها مشاكلك

167
00:12:39,250 --> 00:12:40,726
‫آسفة!

168
00:12:46,670 --> 00:12:48,840
‫عيد قديسين سعيداً

169
00:12:50,402 --> 00:12:54,134
‫ربما سيعلمك هذا عدم التجسس
‫على الناس أثناء انفرادهم بنفسهم

170
00:12:54,612 --> 00:12:58,126
‫"حسناً، حينما تتعامل مع أزمة،
‫يجب الذهاب لمصدرها"

171
00:12:58,690 --> 00:13:00,556
‫"ويا له من مصدر جميل!"

172
00:13:00,686 --> 00:13:02,117
‫آنسة (سوليفان)

173
00:13:02,465 --> 00:13:06,327
‫- معذرة يا آنسة (سوليفان)
‫- لا أظنك تحتاج لمناداتي بطريقة رسمية

174
00:13:06,544 --> 00:13:08,974
‫حسناً، (جوردن)

175
00:13:12,228 --> 00:13:14,528
‫لا أظن أنه يجب أن نتقابل مرة أخرى

176
00:13:16,091 --> 00:13:21,254
‫قصة حياتي، في كل مرة
‫أظهر فيها ضعفي تُجرح مشاعري

177
00:13:21,385 --> 00:13:23,163
‫أنا آسف للغاية

178
00:13:23,467 --> 00:13:26,548
‫أتعلم متى كانت آخر مرة ارتبطت بها
‫عاطفياً مع شخص ما؟

179
00:13:26,678 --> 00:13:30,714
‫هذا ليس عدلاً أن بسببه لا...

180
00:13:30,974 --> 00:13:34,314
‫رباه! من الصعب التظاهر أكثر من ذلك،
‫سأراك لاحقاً، فلديّ موعد

181
00:13:35,097 --> 00:13:37,180
‫نرى بعضنا البعض مرة أخرى!

182
00:13:40,347 --> 00:13:42,343
‫ستكون بخير

183
00:13:43,080 --> 00:13:48,201
‫لا أعلم يا أمي، فما زلت أشعر بالضياع،
‫الجميع هنا في غاية الانشغال

184
00:13:49,503 --> 00:13:52,018
‫وأشعر بالوحدة

185
00:13:53,408 --> 00:13:57,530
‫أرجوك حاولي فهم ما أقوله هذه المرة

186
00:13:59,092 --> 00:14:05,341
‫كلّا، لم أقص شعري، أعلم
‫أن الشعر القصير يظهر وجهي ممتلئاً

187
00:14:05,948 --> 00:14:07,639
‫أجل

188
00:14:08,552 --> 00:14:11,069
‫- د. (كوكس)
‫- أنت متحمس للغاية

189
00:14:11,199 --> 00:14:14,497
‫أريدك أن تهدأ وتحد من حماسك

190
00:14:14,627 --> 00:14:17,708
‫كسر فخذي لم يلتئم،
‫والدة (كارلا) ستكون بخير

191
00:14:18,185 --> 00:14:21,093
‫- حسناً، ماذا تريد؟
‫- زوجتك السابقة هي الحل

192
00:14:21,179 --> 00:14:26,039
‫سبب تحطيم حياتي وأخذ نقودي
‫ومكمن سلاطة اللسان

193
00:14:26,169 --> 00:14:30,205
‫إنها عضوة بمجلس الٕادارة، أنا متأكد
‫من أنها إنسانة عقلانية في جوهرها

194
00:14:30,638 --> 00:14:32,591
‫لا أقول إنني أعرفها
‫أو انفردت بها من قبل

195
00:14:32,678 --> 00:14:34,588
‫- متأكد أنك إذا...
‫- كلّا

196
00:14:34,716 --> 00:14:39,923
‫- سألتها
‫- سأوضح لك الٔامر بمنتهى البطء لتفهم

197
00:14:40,358 --> 00:14:46,087
‫- كلّا!
‫- "ربما يريدني أنا أن أسألها"

198
00:14:46,259 --> 00:14:48,342
‫حسناً، سأقوم بسؤالها بنفسي

199
00:14:51,466 --> 00:14:52,943
‫"هذا رفض"

200
00:14:56,197 --> 00:14:58,930
‫- هذا يضحكني دائماً
‫- لا أصدق أنها نامت

201
00:14:59,278 --> 00:15:02,489
‫- جعلت الطبيب المُقيم يعطيها (فاليوم)
‫- لماذا؟ هل كانت تتألم؟

202
00:15:02,619 --> 00:15:07,001
‫- كلّا، لكنها ثرثارة للغاية
‫- أنا آسفة

203
00:15:07,305 --> 00:15:10,429
‫لاحظت أن اسم صديقك
‫ليس على الجبيرة

204
00:15:10,559 --> 00:15:12,730
‫أتمزح؟
‫كان السبب في أنني تركتها لوحدها

205
00:15:12,990 --> 00:15:16,460
‫أتفهمين أنها كانت ستصاب
‫سواء كنت موجودة أو لا؟

206
00:15:17,199 --> 00:15:21,104
‫- كلّا
‫- لقد سقطت أثناء الاستحمام

207
00:15:21,234 --> 00:15:26,268
‫إلا إذا كنتما معتادتين على الاستحمام
‫سوياً، أظنك لست صادقة

208
00:15:26,398 --> 00:15:30,172
‫لست صادقة؟ إذا كنت لا تهتم بإيقافك،
‫لماذا أنت هنا؟

209
00:15:30,954 --> 00:15:34,035
‫ربما تخيف الجميع بعينيك المخيفتين
‫ولكنك لا تخيفني

210
00:15:34,122 --> 00:15:36,551
‫أنتِ تستعملين أمك كذريعة
‫حتى لا تخاطري

211
00:15:36,682 --> 00:15:39,242
‫- أنت لست سعيداً إلا إذا كنت هنا
‫- اعترفي أنك خائفة...

212
00:15:39,329 --> 00:15:43,450
‫- من إيجاد حياة خاصة بكِ
‫- اعترف أن ترك المستشفى سيقتلك

213
00:15:44,407 --> 00:15:47,183
‫- هل انتهينا؟
‫- هذا كل ما عندي

214
00:15:52,130 --> 00:15:56,946
‫"عيناي المخيفتان"؟
‫كانت إهانة وضيعة

215
00:15:57,423 --> 00:16:01,545
‫"هناك طرق أخرى لٕانقاذ وظيفة د.(كوكس)
‫يمكنني التحدث مع د.(كيلسو)"

216
00:16:05,668 --> 00:16:09,183
‫"يمكن أن يُجري د. (كوكس) عملية
‫تجميلية ليبدو مثل (جيمي واكر)"

217
00:16:09,616 --> 00:16:12,525
‫هذا الشخص سيحتاج لـ30 ملليغراماً
‫من الـ(كي سي أل)

218
00:16:12,610 --> 00:16:15,735
‫"أو أطلب من (جيمي واكر)
‫التحدث إلى د. (كيلسو)"

219
00:16:16,213 --> 00:16:18,035
‫د. (كوكس) رائع!

220
00:16:18,165 --> 00:16:23,719
‫أعلم أنه يؤدي وظيفته بطريقة
‫غير تقليدية ولكن هذا حال كل المبدعين

221
00:16:23,849 --> 00:16:27,234
‫يستحق الجميع فرصة أخرى
‫لٕاثبات الذات، ألست محقاً؟

222
00:16:29,272 --> 00:16:33,699
‫- من أنت؟
‫- "أو يمكنني العودة للمشكلة"

223
00:16:37,041 --> 00:16:40,078
‫(جوردن)، أعلم أنكِ في طريقك
‫لاجتماع مجلس الٕادارة

224
00:16:40,209 --> 00:16:44,417
‫- وأعلم أنك لا تحبينني
‫- لا أحمل أي مشاعر نحوك

225
00:16:44,547 --> 00:16:48,017
‫أشكرك، هذا شيء مميّز،
‫يجب أن أطلب صنيعاً منكِ

226
00:16:48,105 --> 00:16:50,796
‫يجب أن تعرفي أن هذا ليس له صلة
‫بسبب ممارستنا الجنس سوياً

227
00:16:50,926 --> 00:16:53,183
‫لم يكن لك دخل
‫بسبب ممارستنا الجنس سوياً

228
00:16:54,701 --> 00:16:58,823
‫- نعلم أن هذا ليس صحيحاً
‫- أرجوك!

229
00:16:58,954 --> 00:17:01,601
‫رغم رعبك
‫من أن يعرف د. (كوكس) بالٔامر...

230
00:17:01,731 --> 00:17:05,721
‫فلو طلبت منك الذهاب لشقته الٓان
‫ومضاجعتي أمامه لفعلت

231
00:17:05,809 --> 00:17:09,411
‫- لا تفعلي هذا
‫- أنت تذكرني به حينما كان أصغر

232
00:17:09,541 --> 00:17:14,922
‫إذن أرجوك حاولي أن تكوني متعاطفة
‫مع شخص يعني لي الكثير

233
00:17:15,356 --> 00:17:17,700
‫وغالباً يعني شيئاً ما لك أيضاً

234
00:17:18,654 --> 00:17:23,341
‫- هل ستساعدينه؟
‫- كلّا عزيزي... كلا

235
00:17:24,642 --> 00:17:26,811
‫خضعت لعلاج نفسي مرة

236
00:17:26,941 --> 00:17:32,106
‫- حقاً؟
‫- أجل، مرة واحدة من عام 93 إلى 94

237
00:17:32,236 --> 00:17:38,441
‫وبضعة شهور في 95 ثم ذهبت لعلاج
‫جماعي لكنها كانت تجربة فاشلة

238
00:17:38,571 --> 00:17:40,987
‫حينما التحقت بالجامعة
‫كانت المرة الٔاولى لي بعيداً عن البيت

239
00:17:41,088 --> 00:17:44,473
‫بدأت الٔامور تتراكم وبدأت أشعر
‫وكأنني أغرق، أتفهمين مقصدي؟

240
00:17:44,733 --> 00:17:48,507
‫- أجل، أفهم
‫- مهما شعرت أن الٔامر محرج...

241
00:17:48,638 --> 00:17:51,589
‫من المفيد التحدث إلى شخص محايد

242
00:17:51,719 --> 00:17:57,880
‫مثلاً أنا الٓان بفضل العلاج النفسي
‫في علاقة صحية مع امرأة جميلة

243
00:17:58,011 --> 00:18:01,439
‫التي ترفض قضاء الليل في شقتي
‫لٔانها تظن أنني كسرت ساق والدتها

244
00:18:02,654 --> 00:18:04,954
‫مرحباً يا حبيبتي

245
00:18:08,425 --> 00:18:10,812
‫هل كنت هناك لبعض الوقت؟
‫حضرتِ لتوك، أليس كذلك؟

246
00:18:10,942 --> 00:18:13,458
‫- لٔانني لم أكن أتحدث عنا
‫- (تيرك)

247
00:18:14,283 --> 00:18:20,097
‫أمي ستقضي الليل بالمستشفى لذا سأقضي
‫الليلة معك ولكن يجب أن نذهب الٓان

248
00:18:22,786 --> 00:18:24,219
‫اذهب!

249
00:18:25,174 --> 00:18:33,506
‫"أنا والسيدة (جونز)"

250
00:18:34,765 --> 00:18:37,454
‫"في بعض الٔاحيان حينما تشعر
‫أنك تريد أن تمنع شيئاً من حدوثه"

251
00:18:37,585 --> 00:18:39,884
‫"لا يوجد شيء يمكنك فعله لمنعه"

252
00:18:40,015 --> 00:18:44,006
‫"والٓان مجلس الإدارة مجتمع
‫ويشرب مياهاً فوارة"

253
00:18:44,138 --> 00:18:47,131
‫"ويدمرون مستقبل د. (كوكس) المهني"

254
00:18:47,781 --> 00:18:52,642
‫- أجل! لا يمكنهم لمسي!
‫- "لقد تقبل الٔامر بصدر رحب"

255
00:18:52,772 --> 00:18:55,940
‫- لا ضغائن، أليس كذلك يا صديقي؟
‫- احذر

256
00:18:57,153 --> 00:19:02,014
‫- سأراك لاحقاً
‫- أعتقد أنكِ ترتكبين خطأ كبيراً

257
00:19:02,145 --> 00:19:05,009
‫- الشيء المُدمر في شخصية د...
‫- أنا أتثاءب...

258
00:19:05,139 --> 00:19:09,781
‫أقولها لٔانني حينما أتثاءب بالفعل
‫يبدو أنك لا تفهم التلميح

259
00:19:11,691 --> 00:19:13,384
‫اذهبي إلى الجحيم!

260
00:19:13,514 --> 00:19:16,290
‫"لا أعلم لماذا فعلتها،
‫ربما أثرت فيها"

261
00:19:16,421 --> 00:19:21,801
‫"ربما تعلم حاجة المستشفى إليه،
‫ربما تذكرت سبب إعجابها به أصلًا"

262
00:19:21,932 --> 00:19:29,656
‫فعلتها لٔانني سأتمتع برؤيتك تتعفن هنا
‫أكثر من إعطاء شيك نفقتك كنفحة

263
00:19:30,307 --> 00:19:35,036
‫اسمعي،
‫إذا كنتِ تجدين صعوبة في نسياني...

264
00:19:35,167 --> 00:19:40,200
‫فاتصلي بي لٔامارس معك الجنس
‫من باب الشفقة

265
00:19:40,330 --> 00:19:44,540
‫"مهما كانت الٔاسباب جعلني هذا أفهم
‫أن كل نهاية تؤدي لمضاعفات جديدة"

266
00:19:49,747 --> 00:19:52,610
‫"مشاكل جديدة يجب التعامل معها"

267
00:19:55,388 --> 00:19:57,427
‫أنا أشاهد هذا

268
00:19:59,857 --> 00:20:03,024
‫- "قضايا جديدة"
‫- أشكرك يا د. (غرينبيرغ)

269
00:20:05,759 --> 00:20:07,624
‫أراك في الٔاسبوع القادم

270
00:20:52,058 --> 00:20:55,486
‫- لم تكن مملة قط
‫- ماذا حدث؟

271
00:20:55,616 --> 00:20:59,522
‫تتزوج امرأة مثل والدتك
‫ثم تتذكر أنك تكره والدتك

272
00:21:01,908 --> 00:21:04,206
‫طلبت منها المعاونة، أليس كذلك؟

273
00:21:04,294 --> 00:21:07,331
‫أنت لا تدرك مدى أهميتك لبعض منا هنا

274
00:21:07,462 --> 00:21:11,541
‫"سأتذكر هذه اللحظة
‫كأول شكر أتلقاه من د. (كوكس)"

275
00:21:11,671 --> 00:21:16,271
‫ألا تظن أنك تبالغ في حساسيتك؟

276
00:21:16,401 --> 00:21:23,474
‫- "أعجبني شعور ذلك"
‫- تطلّب الٔامر شجاعة لٔاكون صريحاً

277
00:21:23,605 --> 00:21:28,117
‫"التزم بالصراحة ولن تُؤذى أبداً"،
‫كانت هذه دائماً فلسفتي في الحياة

278
00:21:30,894 --> 00:21:34,366
‫- هل ضاجعتها؟
‫- رباه! كلّا!

279
00:21:35,450 --> 00:21:37,532
‫"الفلسفة خادعة"

