1
00:00:01,520 --> 00:00:04,476
‫"الطبيب المتمرّن في السّنة الٔاولى
‫لا يحظى بالكثير من الوقت الحرّ"

2
00:00:04,606 --> 00:00:09,690
‫"وحين ينال أخيراً إجازة ليلة
‫من المهمّ أن يقوم بشيء بنّاء خلالها"

3
00:00:34,201 --> 00:00:37,677
‫- كيف حالك يا رجل؟
‫- لا أعرف مَن أنت

4
00:00:38,547 --> 00:00:40,110
‫كيف الحال يا رجل؟

5
00:00:42,327 --> 00:00:46,543
‫"مهلًا، إنّه يواعد (كارلا)
‫هذا غير جيّد"

6
00:00:50,237 --> 00:00:55,754
‫أوّلًا: أخبرتُها أنّ لديّ صديقة
‫وثانياً: وضعتَ شفتيكَ عاريتين على أذني

7
00:00:55,842 --> 00:00:57,712
‫- كيف حالك؟ أنا...
‫- (جيه. دي)، أعلم

8
00:00:58,407 --> 00:01:01,796
‫لم يكفّ عن التكلّم عنك
‫أنا (جنيفر)

9
00:01:02,318 --> 00:01:07,227
‫- (جنيفر)!
‫- أحقّاً تمضي يومك بإنقاذ حياة الٔاطفال؟

10
00:01:07,315 --> 00:01:08,837
‫أخبِر السيّدة اللّطيفة

11
00:01:10,140 --> 00:01:11,923
‫أفعل ما بوسعي

12
00:01:12,053 --> 00:01:16,486
‫لقد علق على الصنّارة
‫علق على الصنّارة! علق على الصنّارة!

13
00:01:16,876 --> 00:01:19,744
‫"أجل!"

14
00:01:19,875 --> 00:01:24,221
‫"أعرف أمرين صحيحين عن الحانات
‫الٔاوّل تمتلىء دائماً في أسبوع عيد الشّكر"

15
00:01:24,351 --> 00:01:27,176
‫"والثاني: ضَع جعة في يدي
‫أصبح بالغ السلاسة"

16
00:01:27,306 --> 00:01:31,132
‫ضحكتُ بشدّة
‫حتّى خرج الحليب من أنفي

17
00:01:32,695 --> 00:01:36,823
‫تعثّرتُ مرّة بأنبوب مصل
‫وتناثر الدم على الجميع

18
00:01:39,127 --> 00:01:41,604
‫سقط بعضه على أنفي

19
00:01:42,038 --> 00:01:44,212
‫أقضي كلّ يوم بإنقاذ أولئك الٔاولاد

20
00:01:44,690 --> 00:01:46,210
‫مَن يريد كأس مارغريتا؟

21
00:01:46,342 --> 00:01:49,557
‫- يا صديقي، دم أقلّ وكحول أكثر
‫- أجل

22
00:01:49,687 --> 00:01:52,773
‫"(تُرك) لم يتغيّر قطّ
‫منذ عهد الجامعة"

23
00:01:52,903 --> 00:01:55,859
‫"لا يزال الغبيّ عينه الذي ينصحني
‫كيف أكون محبوباً أكثر"

24
00:01:58,639 --> 00:02:01,117
‫هذه الفتاة مثيرة جدّاً
‫فحاوِل عدم إفساد الٔامر

25
00:02:01,247 --> 00:02:06,289
‫- لماذا تقول هذا؟
‫- لٔانّك لا تنجح أبداً في الٕايقاع بهنّ

26
00:02:06,419 --> 00:02:07,852
‫تبدو هذه كنكتة سمجة من (فات ألبرت)

27
00:02:14,110 --> 00:02:18,282
‫لا تقلق، أشعر بأنّني
‫جيّد هذا المساء، أتفهمني؟

28
00:02:18,413 --> 00:02:21,108
‫لكنّني أشعر بألم شديد في جنبي

29
00:02:22,324 --> 00:02:25,801
‫- أمضى اللّيل محموماً ومتشنّجاً يبكي...
‫- يا رجل!

30
00:02:25,931 --> 00:02:30,972
‫أنا مخطيء، لم يبكِ
‫بل كان يضرب الجدار برجولة وغضب

31
00:02:31,668 --> 00:02:34,232
‫إلى اللقاء لاحقاً يا صديقي

32
00:02:34,362 --> 00:02:38,055
‫يا طفلي المسكين
‫لا تقلق، (كارلا) ستعتني بك

33
00:02:38,187 --> 00:02:42,184
‫- تأكّد من إدخاله المستشفى حالًا
‫- أجل

34
00:02:42,315 --> 00:02:46,139
‫"من الناحية الجيّدة، مثير للاهتمام
‫أن أعرف ما شعور المريض"

35
00:02:46,922 --> 00:02:49,268
‫تعرف أنّ بعضهم يموت هنا

36
00:02:50,137 --> 00:02:52,006
‫أنت صديق طيّب

37
00:02:52,137 --> 00:02:54,875
‫أفعل ما بوسعي
‫أيمكنني أن آخذ أغراضك؟

38
00:02:56,352 --> 00:02:59,698
‫"لا أستطيع القيام بذلك بمفردي"

39
00:02:59,829 --> 00:03:04,262
‫"أنا لستُ (سوبرمان)"

40
00:03:06,695 --> 00:03:08,214
‫"أنا لستُ (سوبرمان)"

41
00:03:11,128 --> 00:03:13,345
‫هل كلّمتَ فتيات مساء أمس؟

42
00:03:13,430 --> 00:03:18,342
‫أنا رجل جذّاب وكلانا يعرف هذا
‫إنّه عبء عليكِ معايشته

43
00:03:18,472 --> 00:03:21,123
‫واحد من أعباء كثيرة

44
00:03:22,297 --> 00:03:26,295
‫- (جيه. دي) غازل فتاة
‫- حقّاً، هل ستتّصل بها؟

45
00:03:30,118 --> 00:03:31,945
‫في الوقت الحاضر، لا

46
00:03:32,075 --> 00:03:34,595
‫آن أوان العرض
‫اخرجوا كي أستطيع فحصه

47
00:03:34,725 --> 00:03:39,854
‫مهلًا! مهلًا! أنت ستفحصينني؟
‫لا أريدكِ أن تري ما لا يُذكَر

48
00:03:40,331 --> 00:03:45,286
‫- سبق أن شاهدتُ ملابس داخليّة
‫- أسمّي أعضائي الجنسيّة "ما لا يُذكَر"

49
00:03:46,805 --> 00:03:49,327
‫رجل عمره 68 عاماً
‫يعاني ضيقاً في التنفّس...

50
00:03:49,458 --> 00:03:50,935
‫وفّري على نفسكِ الكلام

51
00:03:53,151 --> 00:03:54,630
‫مرحباً يا أبي

52
00:03:54,760 --> 00:03:57,367
‫ما خلتُك قطّ ستناديني كذلك
‫بعدما رحلتُ

53
00:04:02,061 --> 00:04:05,798
‫- دكتور (كوكس)!
‫- اهدأي، مَن أخنقه ليس أبي

54
00:04:05,928 --> 00:04:08,362
‫الدّكتور (بنسون)
‫كان رئيس القسم الطبّيّ هنا

55
00:04:08,492 --> 00:04:11,795
‫مرحباً، كيف حالك؟

56
00:04:16,054 --> 00:04:18,619
‫أما زالت علاقتك رائعة بالممرّضات؟

57
00:04:18,749 --> 00:04:23,138
‫الواقع أنّ (كارلا) تفهمني تماماً
‫ولهذا أحاول دائماً إبعادها

58
00:04:23,268 --> 00:04:25,615
‫أقابلتَ يوماً المعالِج النفسيّ
‫الذي أوصيتُك بمقابلته؟

59
00:04:26,136 --> 00:04:29,049
‫ليس بعد

60
00:04:30,656 --> 00:04:33,437
‫ضيق في التنفّس
‫أو دوار أو مشاكل تَبَوّل؟

61
00:04:33,568 --> 00:04:37,653
‫لا، لا
‫هل من مشكلة إن كان يصفر؟

62
00:04:37,784 --> 00:04:41,912
‫أنت تسهّل الٔامر كثيراً
‫هل أنت ناشط جنسيّاً؟

63
00:04:42,042 --> 00:04:47,604
‫- إنّه ناشط
‫- سأكتب في الهامش "فترة جفاف"

64
00:04:47,735 --> 00:04:50,951
‫حسناً، آن أوان المعاينة

65
00:04:53,819 --> 00:04:56,601
‫يداكِ باردتان

66
00:04:57,209 --> 00:04:59,686
‫لا تتذمّر

67
00:05:00,859 --> 00:05:07,161
‫فحص (إليوت) يذكّرني على نحو مخيف
‫بحين كان شقيقي الٔاكبر يُشبعني ضرباً

68
00:05:07,291 --> 00:05:12,941
‫- ربّاه!
‫- أرأيتَ؟ لم يكن الٔامر سيّئاً، مهلًا

69
00:05:13,332 --> 00:05:17,374
‫ما زلتُ أتقيّأ كلّ ساعة وحرارتي مرتفعة
‫أواثق من أنّ بوسعي ترك السّرير؟

70
00:05:17,504 --> 00:05:21,719
‫لا أعلم، الدكتور (بنسون) كان معلّمي
‫فلا تقُم بذلك الٔامر المزعج

71
00:05:21,849 --> 00:05:23,762
‫- أيّ أمر؟
‫- حين تتكلّم

72
00:05:23,848 --> 00:05:27,803
‫- دعكَ، هذا يبدو...
‫- ها هو، كيف لا يثير هذا جنونك؟

73
00:05:27,934 --> 00:05:32,149
‫أنت متحمّس لٔانّك ترتدي ثياب المرضى
‫دعكَ من اللّطف مهما كانت الظروف

74
00:05:32,279 --> 00:05:35,148
‫"ليقُل ما يشاء
‫المهمّ هو أنّه يتباهى بي"

75
00:05:35,277 --> 00:05:38,755
‫- دكتور (بنسون)؟
‫- رويداً أيّها الضّخم

76
00:05:38,885 --> 00:05:41,450
‫أسمعتَ بأمرها؟ منذ أيّام...

77
00:05:41,536 --> 00:05:43,752
‫"لدى مشاهدتي
‫الدكتور (كوكس) أدركتُ..."

78
00:05:43,882 --> 00:05:47,229
‫"أنّنا لا نكفّ أبداً عن الطمع
‫بانتباه من نتطلّع إليهم بإعجاب"

79
00:05:55,052 --> 00:05:57,138
‫هل من أسئلة؟

80
00:05:58,963 --> 00:06:01,005
‫جيّد

81
00:06:02,136 --> 00:06:04,091
‫- بدا لطيفاً
‫- حذار أيّها الجديد

82
00:06:04,222 --> 00:06:07,610
‫أنا أسمع كلامي الٓان
‫أمر مزعج حقّاً أن أتكلّم

83
00:06:07,741 --> 00:06:11,653
‫"أظنّنا في كثير من العلاقات
‫نتراجع لنعود كما كنّا في اللّقاء الٔاوّل"

84
00:06:11,781 --> 00:06:14,173
‫هل كان فحص (إليوت) سيّئاً جدّاً؟

85
00:06:14,303 --> 00:06:16,607
‫- هل انتهكتني؟
‫- بشكل جيّد؟

86
00:06:16,738 --> 00:06:20,300
‫- ما الٔامر؟
‫- أظنّني حطّمتُ مؤخّرتي

87
00:06:20,735 --> 00:06:26,125
‫- سمعتُ أنّك تخبر الجميع أنّي انتهكتك
‫- ليس الجميع، فقط العاملين هنا

88
00:06:26,255 --> 00:06:29,948
‫- ...ووالديّ
‫- هل كان من خطب في معاينتي؟

89
00:06:30,078 --> 00:06:36,814
‫"ها هو الفخّ التقليديّ، وأمامي خياران:
‫إمّا أن أجبن وأكذب أو أقول الحقيقة"

90
00:06:36,945 --> 00:06:42,334
‫أنتِ خشنة...
‫نعم خشنة، ومقاربتكِ مهنيّة بحت

91
00:06:42,464 --> 00:06:44,506
‫- وباردة
‫- أتعني يديّ؟

92
00:06:44,638 --> 00:06:48,244
‫ويداك أيضاً، أظنّك
‫تستطيعين أن تكوني أكثر رعاية

93
00:06:48,635 --> 00:06:51,807
‫"كان واضحاً أنّها قدّرت
‫كم صعُبَ عليّ قول هذا"

94
00:06:51,939 --> 00:06:53,417
‫أتعرف كم كلامكَ مزعج؟

95
00:06:54,850 --> 00:06:57,022
‫"ربّما لا"

96
00:06:59,890 --> 00:07:02,760
‫- كنتُ أشاهد هذا
‫- التلفزيون معطّل

97
00:07:05,540 --> 00:07:08,148
‫دكتور (كوكس)
‫هل تلقّيتَ مذكّرتي...

98
00:07:08,278 --> 00:07:12,537
‫حيث أذكّر كبار الموظّفين كلّهم
‫بضرورة ارتداء لباس العمل دائماً؟

99
00:07:12,667 --> 00:07:16,578
‫نعم، تلقّيتُها وفي البدء رميتُها

100
00:07:17,013 --> 00:07:22,663
‫لكنّني رأيتُ أنّ ذلك لم يكفِ
‫فصنعتُ بالقشّ نسخة منك

101
00:07:22,750 --> 00:07:26,531
‫وألبستُها لباسي المهنيّ
‫وفي الجيب مذكّرتكَ

102
00:07:26,661 --> 00:07:31,485
‫ثمّ دعوتُ أولاد الحيّ كلّهم
‫ليشعلوها ويحطّموها بالعصيّ

103
00:07:32,963 --> 00:07:36,135
‫راجعتُ ملفّ الدكتور (بنسون)

104
00:07:36,264 --> 00:07:42,263
‫صورة الٔاشعّة لصدره طبيعيّة وإشاراته
‫الحيويّة مستقرّة، فلنُخرِجه من المستشفى

105
00:07:43,566 --> 00:07:45,044
‫مهلًا أيّها القبطان!

106
00:07:45,870 --> 00:07:51,085
‫يجب أن يستطيع الدكتور (بنسون)
‫البقاء هنا حتّى يشعر بأنّه مستعدّ للذهاب

107
00:07:51,215 --> 00:07:54,649
‫رويداً! كان رئيس القسم الطبّي
‫طوال 10 سنوات

108
00:07:55,125 --> 00:07:57,647
‫لم أشرب قهوتي بعد

109
00:07:57,778 --> 00:08:04,296
‫وأجد صعوبة في القول
‫بطريقة لائقة "ومَن يبالي؟!"

110
00:08:05,469 --> 00:08:07,773
‫لم يكن هذا سيّئاً جدّاً

111
00:08:10,032 --> 00:08:12,770
‫مريضنا التالي رجل بسنّ الـ 26

112
00:08:12,900 --> 00:08:17,290
‫ظهرت عليه عوارض
‫تقيّؤ وتشنّج في البطن وحمّى

113
00:08:17,420 --> 00:08:22,200
‫"لم أدرك قطّ صعوبة جولات التدريس
‫على المريض، فهو يشعر أنّه معروض"

114
00:08:23,330 --> 00:08:26,199
‫ومع هذا، فتحفة (رودان)
‫تجعلنا نتساءل...

115
00:08:26,589 --> 00:08:31,761
‫لماذا لم يقضِ وقتاً أقلّ في التفكير
‫ووقتاً أطول في النادي؟

116
00:08:33,239 --> 00:08:34,890
‫أمارس تمارين لتنشيط القلب والشرايين

117
00:08:35,412 --> 00:08:37,976
‫إلامَ يشير هذا يا دكتورة (ريد)؟

118
00:08:39,105 --> 00:08:44,059
‫- أظنّه مجرّد التهاب في الزائدة الدوديّة
‫- وما الحلّ يا دكتور (دوريان)؟

119
00:08:44,190 --> 00:08:48,362
‫أوّلًا، كان حريّاً بكِ إعلامي بهذا
‫على انفراد مهما كان غضبكِ عليّ

120
00:08:48,492 --> 00:08:53,099
‫وكأنّ للٔامر حكاية جميلة
‫انقلوه إلى قسم الجراحة، ولنتابِع جولتنا

121
00:08:55,315 --> 00:08:59,184
‫حذار، لا تُثر غضب
‫فتاة تزن 100 باوند

122
00:08:59,314 --> 00:09:01,661
‫فقد تجفل
‫كلّما سمعتَ سيّارة (راينج روفر)

123
00:09:01,789 --> 00:09:05,961
‫لا أصدّق أنّني سأقضي فترة عيد الشكر
‫كلّها هنا، أخبريني أنّ هذا لا يقتلك

124
00:09:06,658 --> 00:09:11,004
‫- في الواقع، لا
‫- أيحتفلون بعيد الشكر في بلادكِ؟

125
00:09:11,395 --> 00:09:13,959
‫- أتعني (شيكاغو)؟
‫- أفي بلادكِ مدينة اسمها (شيكاغو)؟

126
00:09:15,567 --> 00:09:19,218
‫- كوني لطيفة معي، سأخضع للجراحة
‫- الدكتور (وين) هو الجرّاح المسؤول

127
00:09:19,348 --> 00:09:21,217
‫ومَن الطبيب المتمرّن
‫الذي سيقوم بالعمل كلّه؟

128
00:09:21,347 --> 00:09:28,561
‫سأشقّكَ! سأشقّكَ! سأشقّكَ!

129
00:09:28,995 --> 00:09:34,123
‫سأشقّكَ! سأشقّكَ!
‫هيّا يا فتاة!

130
00:09:34,253 --> 00:09:37,600
‫ارقصي معي!

131
00:09:40,164 --> 00:09:41,511
‫"رباه!"

132
00:09:41,642 --> 00:09:43,684
‫لن نستطيع إعادتكَ
‫إلى المنزل لقضاء عيد الشكر

133
00:09:43,815 --> 00:09:46,510
‫لكنّك ستأكل
‫بقايا عشاء العيد يوم السبت

134
00:09:46,638 --> 00:09:50,811
‫- رائع، شكراً جزيلًا
‫- على الرحب والسعة

135
00:09:53,506 --> 00:09:57,113
‫- أما عرف واحدنا الٓاخر هذا الٔاسبوع؟
‫- بلى

136
00:09:57,243 --> 00:10:01,415
‫- وكطبيبة، ألا تجدني رقيقة؟
‫- لا

137
00:10:01,545 --> 00:10:04,631
‫- أنا أحسن معاملة الٓاخرين
‫- أنتِ رهيبة مع الٓاخرين

138
00:10:04,761 --> 00:10:06,674
‫- أنا دافئة
‫- أنتِ شديدة البرودة

139
00:10:06,804 --> 00:10:10,020
‫يداكِ... أنت تشبهين حيوان الياتي

140
00:10:10,150 --> 00:10:14,583
‫دورتي الدمويّة سيّئة، أحرّك يديّ
‫طوال اليوم لكنّ هذا لا يفيدني

141
00:10:14,714 --> 00:10:19,016
‫عزيزتي، أنتِ طبيبة بارعة وكفوءة

142
00:10:19,146 --> 00:10:25,534
‫لكنّ معايناتك... أتعاينين الجميع هكذا
‫أم فقط مَن تظنّينهم أساؤوا إليكِ؟

143
00:10:25,665 --> 00:10:30,923
‫- أقدّر لك رأيكَ...
‫- ليس رأياً، أترين أولئك الرجال هناك؟

144
00:10:31,054 --> 00:10:34,009
‫يتظاهرون بأنّهم نائمون
‫كي لا تعاينيهم بخشونة

145
00:10:34,139 --> 00:10:37,660
‫- غير صحيح
‫- يا رجل، ماذا تفعل؟!

146
00:10:38,789 --> 00:10:45,307
‫صريح جدّاً؟ أعلم، ربّما لهذا السّبب
‫دفعتني أمّي عن أعلى الدرج

147
00:10:45,438 --> 00:10:48,654
‫لكنّها بدينة ومملّة

148
00:10:49,567 --> 00:10:51,957
‫ضغط دمه 60
‫هل تصيبه أزمة قلبيّة؟

149
00:10:52,088 --> 00:10:56,911
‫انخفاض في ضغط الدم وتذبذب
‫في شاشة المراقبة، هذا انسداد

150
00:10:57,042 --> 00:11:01,605
‫الالتهاب الفيروسيّ قد يسبّب التهاباً
‫في غشاء القلب ويُراكم السوائل بسرعة

151
00:11:01,733 --> 00:11:05,124
‫فيبدو الٔامر كأزمة قلبيّة
‫لكن لا تنخدعوا بذلك

152
00:11:05,255 --> 00:11:06,948
‫ضغط الدم يستقرّ

153
00:11:07,036 --> 00:11:10,470
‫- ما الٔامر؟
‫- لا تقلق، نحن بخير هنا

154
00:11:10,601 --> 00:11:14,468
‫"أظنّه شعوراً عالميّاً
‫أن يرغب المرء في مساعدة صديقه"

155
00:11:14,599 --> 00:11:18,380
‫"لهذا سأكفّ عن اعتبار (تيرك)
‫رفيقي الجامعيّ المجنون"

156
00:11:18,466 --> 00:11:23,552
‫- هيّا يا دكتور (تيرك)
‫- سنضع علامة للشَقّ هنا

157
00:11:23,637 --> 00:11:26,853
‫"فهو في النهاية طبيب شابّ
‫وحسن التدريب وكفوء"

158
00:11:27,636 --> 00:11:34,807
‫يا رجل! سوف أقطّعك إرباً بجنون!

159
00:11:35,763 --> 00:11:38,805
‫أفضّل أن يُجري الجراحة
‫طبيب غير الدكتور (تيرك)

160
00:11:39,717 --> 00:11:46,236
‫حسناً، الدكتور (كارتر)
‫سيُجري الجراحة صباح غد

161
00:11:52,841 --> 00:11:56,318
‫"أفضل ما في الصداقة الجيّدة
‫سرعة نسيان أمور كهذه"

162
00:11:57,057 --> 00:12:00,490
‫- أنت تفهمني، صحيح؟
‫- كما تشاء

163
00:12:00,925 --> 00:12:04,054
‫أتريد بعض المرق لٕاخفاء تجهّمكَ هذا؟

164
00:12:04,185 --> 00:12:08,747
‫لا أصدّق!
‫ما كنتُ لٔافعل بكَ أمراً كهذا قطّ

165
00:12:08,877 --> 00:12:11,789
‫- أنت كالمدرسة في يوليو
‫- ماذا تعني؟

166
00:12:12,224 --> 00:12:14,354
‫لا صفوف ولا حضارة

167
00:12:20,655 --> 00:12:26,826
‫- عليكَ ألّا تخيفني بهذا الشكل
‫- كانت دعابة لكنّني تماديتُ بها

168
00:12:26,956 --> 00:12:30,563
‫لقد ضحكتُ، لكن...

169
00:12:30,693 --> 00:12:32,866
‫أشعر بالذنب
‫لٔانّني لم أكن هنا لٔاهتمّ...

170
00:12:32,997 --> 00:12:38,690
‫مرحباً، أتيتُ لٔاتفقّد مريضي المفضّل
‫لقد دخلتُ الغرفة الخطأ بدون شكّ

171
00:12:38,777 --> 00:12:42,515
‫- كيف حالك يا (دايف)؟
‫- بخير، أدين لكَ بخدمة

172
00:12:42,645 --> 00:12:47,556
‫- يجب أن تستريح
‫- سأغادر المستشفى عمّا قريب

173
00:12:47,686 --> 00:12:53,334
‫مهلًا أيّها القبطان! ستبقى هنا
‫حتّى تقرّر أنت أنّك مستعدّ للذهاب

174
00:12:53,421 --> 00:13:00,593
‫كنتَ رئيس القسم الطبّيّ هنا
‫لٔاكثر من 10 سنوات، ألستُ على حقّ؟

175
00:13:04,504 --> 00:13:09,154
‫- كان هذا ما قلتُه صباحاً
‫- أجل، بدا كلامي مألوفاً

176
00:13:14,195 --> 00:13:18,845
‫- ماذا؟
‫- كيف تمشّط شعرك فتخفي قرنيكَ؟

177
00:13:19,367 --> 00:13:24,451
‫ما أكثر ما يزعجكَ؟ أهو كوني أنقذتُ
‫حياته؟ ألٔانّه معجب بي كشخص؟

178
00:13:24,582 --> 00:13:30,492
‫وطبعاً، يكنّ لي القدر نفسه من الاحترام
‫كطبيب، ما طعم هذا؟ مرّ؟ صعب البلع؟

179
00:13:36,793 --> 00:13:40,010
‫- هاكِ
‫- رائع... (كارلا)؟

180
00:13:40,140 --> 00:13:44,008
‫- الجميع يحبّك كثيراً، وأتساءل...
‫- لماذا يعتبرك مرضاك كلّهم سمكة باردة

181
00:13:44,138 --> 00:13:47,223
‫- ربّاه! هل لاحظتِ؟
‫- لا، هم أخبروني يا عزيزتي

182
00:13:48,093 --> 00:13:52,568
‫رائع، إذا احتاج إليّ أحد
‫فأنا في غرفة المؤن آكل أكياس السكّر

183
00:13:52,700 --> 00:13:54,568
‫(إليوت)؟

184
00:13:56,610 --> 00:14:00,086
‫لستُ ممّن يحبّون أن يقولوا
‫للٓاخرين ما يجب عمله، لكن...

185
00:14:00,217 --> 00:14:02,521
‫- إليكَ ما يجب عمله
‫- إليكَ رأيي

186
00:14:02,651 --> 00:14:06,562
‫- ها هي مشكلتكَ
‫- كفّي عن اعتبار مرضاكِ غرباء

187
00:14:06,693 --> 00:14:10,126
‫أواعد (تيرك)
‫وأفهم أنّه طفل كبير أحياناً

188
00:14:10,257 --> 00:14:14,080
‫لكنّه في العمل
‫لا يقلّ كفاءة ونضجاً عن الٓاخرين

189
00:14:14,687 --> 00:14:18,643
‫أخرِج هاتين!

190
00:14:18,775 --> 00:14:23,076
‫(جيه. دي) ليس صديقكَ فقط
‫لكنّه مريض أيضاً، وهو خائف

191
00:14:23,206 --> 00:14:27,683
‫(كلسو) يتعمّد إغاظتكَ
‫عليكَ أن تغضّ الطّرف أحياناً

192
00:14:27,813 --> 00:14:31,899
‫(تيرك) ليس ناضجاً، أمضى نهار
‫أمس كلّه يتظاهر بأنّه فيل بحر

193
00:14:32,029 --> 00:14:34,245
‫كان يضع في أنفه أنبوبَي مصّ!

194
00:14:34,376 --> 00:14:39,894
‫(جيه. دي) لا يخشى سوى أسماك القرش
‫ولديه خوف غريب من النقود المعدنيّة

195
00:14:40,025 --> 00:14:41,850
‫هذا كلّ شيء، لا يخشى الجراحة

196
00:14:41,980 --> 00:14:48,499
‫(كلسو) ليس مجرّد شخص غير مؤذٍ
‫يتعمّد إغاظتي، إنّه مخلوق فضائيّ غريب

197
00:14:48,978 --> 00:14:51,150
‫- أنتِ مخطئة
‫- أنتِ جدّ مخطئة

198
00:14:51,237 --> 00:14:54,322
‫مخطئة! مخطئة! مخطئة! مخطئة!

199
00:14:54,452 --> 00:14:57,581
‫مخطئة! مخطئة!
‫مخطئة! مخطئة!

200
00:14:57,712 --> 00:15:03,492
‫أنتِ مخطئة! أنتِ مخطئة!
‫أنتِ مخطئة!

201
00:15:03,623 --> 00:15:06,665
‫أظنّكِ على حقّ
‫أجهل فقط كيف أتقرّب من المرضى

202
00:15:06,795 --> 00:15:13,922
‫ابدأي بملامستهم، أمسكي بيدهم أو داعبي
‫شعرهم أو ربّتي على ذراعهم لتطمئنيهم

203
00:15:14,053 --> 00:15:18,920
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا شيء، ستبلين حسناً

204
00:15:21,440 --> 00:15:23,005
‫أنتِ على حقّ

205
00:15:24,439 --> 00:15:26,351
‫ها قد انتهينا

206
00:15:26,482 --> 00:15:28,307
‫آسفة، لم...

207
00:15:31,305 --> 00:15:34,782
‫آسفة، هذه ساعتي، سأنزعها!

208
00:15:43,996 --> 00:15:45,647
‫مرحباً

209
00:15:45,777 --> 00:15:48,862
‫آسفة، دعني...

210
00:15:55,425 --> 00:16:00,770
‫نحن في مستشفى (القلب الٔاقدس)
‫لا نعالج العوارض، نعالج الٔاشخاص

211
00:16:00,900 --> 00:16:04,201
‫- على ظهرك شيء ما
‫- ماذا تقول هذه الورقة؟

212
00:16:04,725 --> 00:16:10,809
‫"واصِلوا ركلي"، وعلى الجهة الٔاخرى
‫إذن إخراجي من المستشفى

213
00:16:11,895 --> 00:16:16,154
‫(بوب)، هل حاولتَ إخراجي من
‫المستشفى قبل أن كدتُ أموت بساعة؟

214
00:16:16,285 --> 00:16:18,284
‫حسناً...

215
00:16:19,891 --> 00:16:23,542
‫- يا لذكائك الشديد!
‫- لستُ الفاعل

216
00:16:23,672 --> 00:16:27,148
‫بل أظنّك علّقتَ الورقة شخصيّاً
‫على ظهركَ لتنال انتباهاً أكبر

217
00:16:32,712 --> 00:16:35,710
‫أنا الفاعل، أنا علّقتُها

218
00:16:40,143 --> 00:16:44,141
‫مرحباً يا صديقي
‫انسَ كلّ ما يجري

219
00:16:44,271 --> 00:16:50,009
‫نعرف أنّك مستاء لٔانّك فوّتّ
‫عيد الشكر، فقرّرنا أن نأتي بالعيد إليك

220
00:16:50,834 --> 00:16:54,266
‫شكراً... أين الطعام؟

221
00:16:59,655 --> 00:17:03,263
‫مَن يريد "ما لا يُذكَر"؟

222
00:17:04,696 --> 00:17:07,522
‫يا صغيري، حرارتك ترتفع بشدّة

223
00:17:07,652 --> 00:17:11,996
‫يخشون أن تنفجر زائدتكَ الدوديّة
‫سنذهب إلى الجراحة الٓان

224
00:17:12,084 --> 00:17:17,299
‫- مَن الطبيب المناوِب هذا المساء؟
‫- دكتور (تيرك)، لنبدأ

225
00:17:23,905 --> 00:17:27,947
‫"معظم الٔاطبّاء لا يؤمنون
‫بتجربة الخروج من الجسد"

226
00:17:28,077 --> 00:17:33,596
‫"أجهل إن كان حقيقة أم حلماً، لكنّني
‫أقسم إنّني رأيتُ (تُرك) يجري الجراحة"

227
00:17:33,727 --> 00:17:38,333
‫"وعليّ الاعتراف بأنّه جرّاح مدهش"

228
00:17:38,463 --> 00:17:43,635
‫يا رجل، لا تنظر من فوق كتفي
‫وأنا أعمل، هذا يوتّر أعصابي

229
00:17:44,548 --> 00:17:48,588
‫حرارتكَ مرتفعة قليلًا
‫ربّما بسبب بقائك طويلًا في السرير

230
00:17:48,720 --> 00:17:51,458
‫- هذا مزعج حقّاً
‫- أنا آسفة جدّاً

231
00:17:51,979 --> 00:17:55,586
‫- لن تعانقيني! أليس كذلك؟
‫- صدّقني، انتهيتُ من هذا

232
00:17:55,717 --> 00:17:59,367
‫إن كان هذا يُشعركِ بالارتياح
‫أكره مسألة الملامسة والتربيت

233
00:17:59,802 --> 00:18:03,582
‫- شكراً
‫- ومسألة التقبيل عند اللقاء

234
00:18:03,713 --> 00:18:08,318
‫أكره أن يلمسني أحد إلّا إذا كنّا سنمارس
‫الجنس، وحتّى حينذاك أرفض المبالغة

235
00:18:08,405 --> 00:18:11,188
‫- من أين تأتين في (كونكتيكت)؟
‫- من (غرينتش)، وأنتَ؟

236
00:18:11,318 --> 00:18:14,099
‫من (داريين)...
‫حرارتي مرتفعة جدّاً

237
00:18:17,749 --> 00:18:22,878
‫- هذا رائع، وكأنّه كيس من الثلج
‫- أجل

238
00:18:24,486 --> 00:18:28,962
‫يؤسفني خبر ما فعلَته بك أمّك
‫هل علاقتكَ جيّدة بأبيك، على الٔاقلّ؟

239
00:18:29,093 --> 00:18:34,959
‫أترين هذه الكدمة؟ إنّها عمله
‫وهذا ممتاز بالنسبة إلى رجل مُقعَد

240
00:18:35,351 --> 00:18:38,306
‫يؤسفني حقّاً أن تقضي هنا
‫ليلة عيد الشكر

241
00:18:38,436 --> 00:18:42,736
‫زوجتي لا تجيد الطهو
‫عمرها 22 عاماً، ماذا عنك؟

242
00:18:42,824 --> 00:18:45,781
‫دعكَ منّي، صف لي زوجتكَ
‫هل تحمل صوراً؟

243
00:18:45,866 --> 00:18:48,257
‫لا أحمل صورة لهذه الزوجة

244
00:18:48,387 --> 00:18:54,297
‫بعدما عدتُ إلى هذا المكان
‫أتعرف ما أكثر ما خيّب أملي؟

245
00:18:54,428 --> 00:18:56,992
‫- أظنّني قد أحزر
‫- أنت

246
00:18:58,992 --> 00:19:03,207
‫ربّما لٔانّك تهين رئيس القسم الطبّيّ

247
00:19:03,338 --> 00:19:08,465
‫فيما يعرف الجميع
‫أنّ (بوب كلسو) مغفّل كبير

248
00:19:08,595 --> 00:19:12,072
‫- رويداً، ظننتُ فقط...
‫- أنت لا تفكّر!

249
00:19:13,507 --> 00:19:18,373
‫أنت طبيب موهوب جدّاً
‫لو كنتَ تلعب اللعبة ولو قليلًا فقط...

250
00:19:18,504 --> 00:19:25,241
‫لبلغتَ موقعاً يسمح لك بتغيير الٔامور هنا
‫لكنّك أعند من أن تقبل بذلك

251
00:19:28,021 --> 00:19:32,281
‫حسناً يا صغير
‫أنا فزتُ، دورك في التوزيع

252
00:19:46,143 --> 00:19:49,186
‫أتيتُ لٔاتحقّق من جرحك

253
00:19:49,316 --> 00:19:51,532
‫- (تيرك)، كنتُ غبيّاً
‫- لا بأس

254
00:19:51,619 --> 00:19:57,399
‫لا، حقّاً! اعلم أنّني إذا احتجتُ
‫ثانية إلى جراحة، أريدكَ أنتَ بداخلي

255
00:19:57,529 --> 00:19:59,529
‫أنا أريد أن أكون بداخلكَ

256
00:20:04,614 --> 00:20:07,655
‫فهمتُ يا (جيه. دي)

257
00:20:07,785 --> 00:20:12,045
‫بالنسبة إليّ، ستبقى دائماً ذاك الفتى
‫المنبوذ الذي يرتدي قميص (بات بيناتار)

258
00:20:12,175 --> 00:20:13,608
‫إنّه رائع!

259
00:20:15,825 --> 00:20:18,650
‫اعلم فقط
‫أنّني جادّ جدّاً في ما أفعله

260
00:20:19,302 --> 00:20:22,865
‫- هل خطتَ حرفَي اسمكَ فوق جرحي؟
‫- هذا غير مهمّ

261
00:20:22,995 --> 00:20:25,734
‫عيد الشكر لن ينقضي قبل 20 دقيقة

262
00:20:28,037 --> 00:20:33,860
‫تستطيع أن تشرب شراب الزنجبيل
‫وتأكل بسكويتة

263
00:20:34,947 --> 00:20:37,641
‫ونسيتُ، هذه فكّتكَ، بنسان

264
00:20:38,120 --> 00:20:42,161
‫- أبعِد البنسين عنّي
‫- عيد شكر سعيداً

265
00:20:43,204 --> 00:20:48,245
‫"أظنّ أنّ ما يُقال صحيح: زملاؤكم
‫في العمل يصبحون حقّاً أفراد عائلتكم"

266
00:20:48,854 --> 00:20:50,548
‫"كأخيكم"

267
00:20:51,417 --> 00:20:54,198
‫"وزوجة أخيكم"

268
00:20:54,329 --> 00:20:56,545
‫"ونسيبتكم
‫التي تساوركم نحوها مشاعر غريبة"

269
00:20:57,893 --> 00:21:01,586
‫"وعمّكم المجنون والغضوب
‫الذي يأمل الجميع ألّا يأتي هذا العام"

270
00:21:01,716 --> 00:21:03,412
‫5 أقداح

271
00:21:06,193 --> 00:21:07,713
‫دكتور (كوكس)!

272
00:21:10,843 --> 00:21:17,492
‫- إذا أردتَ، يمكنك المجيء لمجالستنا
‫- لا يتكلّمنّ أحد@! اشربوا فقط

273
00:21:19,144 --> 00:21:24,662
‫"الصمت غير المريح والكحول
‫تماماً كعيد الشكر في منزلي!"

274
00:21:26,314 --> 00:21:28,488
‫اشربوا

275
00:21:33,615 --> 00:21:36,658
‫- كانت سفينة (نينا)...
‫- اصمت!

