1
00:00:11,173 --> 00:00:18,868
‫ماذا؟ لم أقل شيئاً ولم أرتكب شيئاً
‫ما الذي تخيّله عقلك الارتيابي؟

2
00:00:23,648 --> 00:00:28,561
‫- "تباً" ألا يفترض وضع لافتة تقول...
‫- "انتباه الٔارض مبلّلة"

3
00:00:28,692 --> 00:00:33,255
‫انظروا إلى ذلك
‫أعد تثبيتها قبل أن ينزلق أحد ويسقط

4
00:00:33,516 --> 00:00:38,166
‫أهذا ما عليّ فعله؟ جيد
‫لٔانني أتّخذ معظم قراراتي بناءً على رأيك

5
00:00:38,253 --> 00:00:41,427
‫أتعلم؟ أفكّر في الانفصال عن الزوجة
‫ربما يمكنك التفكير مليّاً في الٔامر

6
00:00:41,557 --> 00:00:43,123
‫عد إليّ لنجتمع ونتناقش

7
00:00:45,774 --> 00:00:50,903
‫إنّ الٔارض مبلّلة
‫سيدتي، نحتاج إلى مساعدة هنا

8
00:00:51,947 --> 00:00:54,380
‫أفسح الطريق، يا عود التنظيف

9
00:00:55,642 --> 00:00:59,466
‫"عود التنظيف" سمّتك هكذا
‫لٔانك نحيل وشعرك أشعث

10
00:00:59,596 --> 00:01:01,204
‫هناك شيء ما يحدث

11
00:01:01,336 --> 00:01:05,248
‫حسناً، تجمّعوا أيها الٔاغبياء
‫اجثوا إن لزم الٔامر أيها المُربكون

12
00:01:05,334 --> 00:01:11,549
‫أنا هنا منذ منتصف الليل
‫لذا أنا أكلّمكم مزدرياً بكم كالمعتاد

13
00:01:11,724 --> 00:01:19,287
‫لكن بالٕاضافة إلى مشكلة تناول 13 كوب
‫قهوة مزرية حضّرتها الممرضة (روبرتس)

14
00:01:19,418 --> 00:01:25,895
‫فليكن واضحاً
‫أنه إن أخفقتم فسأعاقبكم بقسوة

15
00:01:26,025 --> 00:01:33,240
‫الٓان أظن أنّ بعضكم لاحظوا
‫أنّ الـ27 مريضاً الذين في العناية الفائقة

16
00:01:33,372 --> 00:01:36,501
‫حين بدأت مناوبتي أمس
‫ما زالوا أحياء يُرزقون

17
00:01:36,587 --> 00:01:42,586
‫وأنوي إبقاءهم على حالهم لدى خروجي
‫من هنا في منتصف هذه الليلة

18
00:01:43,716 --> 00:01:47,410
‫أعتقد أنكم تفهمون
‫الفرصة المُتاحة لنا

19
00:01:50,758 --> 00:01:53,409
‫- أية فرصة...
‫- اصمتي!

20
00:01:53,539 --> 00:01:55,669
‫في البايسبول
‫حين يحسن الرامي اللعب

21
00:01:55,800 --> 00:01:58,581
‫لا أحد يكلّمه أو ينظر إليه
‫بل يبتعدون عن طريقه

22
00:01:58,712 --> 00:02:02,494
‫- لماذا تتحدّث عن البايسبول؟
‫- لٔانه لا ينبغي بك مطلقاً

23
00:02:02,625 --> 00:02:05,189
‫نحس رامٍ حين تسنّى له
‫فرصة تسجيل رمية ممتازة

24
00:02:05,319 --> 00:02:11,492
‫ربّاه (باربي) كيف تجيدين ارتداء
‫ملابسك الداخلية في الصباح بمفردك؟

25
00:02:11,622 --> 00:02:13,969
‫هذا مذهل

26
00:02:14,273 --> 00:02:16,969
‫- فهمت، لٔانه يلعب دور الرامي...
‫- أجل، فهمت الٓان

27
00:02:18,012 --> 00:02:24,793
‫"لا أستطيع القيام بذلك بمفردي
‫أنا لست (سوبرمان)..."

28
00:02:28,053 --> 00:02:29,835
‫"أنا لست (سوبرمان)"

29
00:02:34,529 --> 00:02:40,397
‫"إنّ فرصة المشاركة في مباراة مثالية
‫هي تجربة فريدة قلّما تتحقّق"

30
00:02:43,049 --> 00:02:45,962
‫"لذا لا أمانع أن يستدعيني
‫الدكتور (كوكس) للمرة الـ13"

31
00:02:46,092 --> 00:02:47,526
‫"خلال هذه الساعة الٔاخيرة"

32
00:02:47,656 --> 00:02:51,004
‫"إنّ وحدة العناية الفائقة هي المكان
‫الذي تُنقل إليه الحالات الٔاكثر خطورة"

33
00:02:51,134 --> 00:02:53,699
‫"يموت مرضى كثيرون هنا
‫فتبدأ التفكير في أنّ الموت"

34
00:02:53,785 --> 00:02:56,263
‫"أشبه بزميل آخر لك
‫في العمل يراقب أعمالك"

35
00:02:56,394 --> 00:02:58,611
‫"مردّداً الطلبات ذاتها
‫كأيّ شخص آخر تتعامل معه"

36
00:02:59,480 --> 00:03:01,827
‫دكتور (دوريان)

37
00:03:02,566 --> 00:03:05,087
‫أعلم أنك منهمك
‫لكنّ ابنتي تبيع الكعك

38
00:03:05,218 --> 00:03:09,738
‫- سأشتري علبتَي كعك بالنعناع
‫- إنها في المرتبة الثانية في مجموعتها

39
00:03:09,868 --> 00:03:12,867
‫بالطبع، إن بقيت تلك الفتاة
‫في المرتبة الٔاولى تبيع هذه الكمّية

40
00:03:12,998 --> 00:03:15,128
‫فسنسلب لها حياتها

41
00:03:19,345 --> 00:03:22,213
‫ماذا فكّرت أنك ستفعل بالضبط؟
‫أن تستسلم للموت؟

42
00:03:22,431 --> 00:03:26,734
‫لن أسمح لك!
‫إنك بخير، شكراً (باربي)@!

43
00:03:27,386 --> 00:03:30,646
‫- أنا بخدمتك، دكتور (كوكس)
‫- رائع، اذهبي إلى الصيدلية

44
00:03:30,776 --> 00:03:33,688
‫وأحضري لي 30 غراماً
‫من (كايكزيلايت) ولا تتأخّري

45
00:03:33,818 --> 00:03:37,948
‫سعياً للحصول على الـ(بروزاك)
‫إنك تحت تصرّفي الٓان، هيا

46
00:03:38,470 --> 00:03:39,904
‫- أيها المتوتّر
‫- نعم، سيدي؟

47
00:03:40,035 --> 00:03:41,617
‫افحص دم المريض
‫في السرير 18 وأحضر لي النتيجة

48
00:03:41,644 --> 00:03:45,468
‫يُستحسن أن تتمنّى أن تكون
‫النتيجة إيجابية، وإلّا سألقي اللوم عليك

49
00:03:45,598 --> 00:03:47,729
‫أيها المتدرّب
‫أريدك أن تباشر بسحب القيح

50
00:03:47,859 --> 00:03:50,902
‫من المريض المصاب بالتهاب التأمور
‫القيحي في السرير 23، حالته خطرة

51
00:03:51,032 --> 00:03:54,378
‫حاول الاستسلام للموت 5 مرات
‫أثناء اعتنائي به اليوم، راقبه عن كثب

52
00:03:54,510 --> 00:03:59,074
‫أنا مساعدك (مافريك)
‫كنت أشاهد فيلم (توب غن)

53
00:03:59,204 --> 00:04:01,985
‫أعلمت أنّ (غوز) يمثّل
‫في الواقع في مسلسل (إي آر)؟

54
00:04:02,117 --> 00:04:06,028
‫لا، لم أعلم
‫لكن أرجوك، تابع حديثك

55
00:04:06,420 --> 00:04:10,897
‫"عليك حقاً البقاء متيقّظاً هنا
‫لأنه حين يبدو أنّ كل شيء رائع"

56
00:04:11,941 --> 00:04:15,895
‫"تقع المشكلة بسبب أتفه الٔامور"

57
00:04:18,156 --> 00:04:19,677
‫ماذا تفعلين؟

58
00:04:19,808 --> 00:04:22,285
‫حين سألتك بائعة الطعام
‫إن كنت تريدين البطاطس المقلية، رفضت

59
00:04:22,416 --> 00:04:26,414
‫- أجل لكن أردت بطاطس مقلية
‫- إذاً لمَ لم تطلبيها؟

60
00:04:26,546 --> 00:04:28,109
‫لٔانه لا يجوز
‫أن آكل بطاطس مقلية

61
00:04:31,978 --> 00:04:35,238
‫خذيها كلّها
‫وتناولي سلطة بالبطاطس المقلية!

62
00:04:35,891 --> 00:04:40,672
‫ماذا...؟ (تورك)!
‫حبيبي، اهدأ

63
00:04:41,454 --> 00:04:45,149
‫يا صديقتي، تعلمين
‫أنه لا يجوز لي أكل البطاطس المقلية

64
00:04:49,322 --> 00:04:51,843
‫دكتور (دوريان)
‫أحتاج إلى خدمة

65
00:04:51,973 --> 00:04:53,669
‫في الواقع سيدي
‫إنني منهمك للغاية اليوم

66
00:04:53,799 --> 00:04:58,014
‫حسناً، لا بأس يا صغيري لن أتمكّن
‫من حضور اجتماع مجلس الٕادارة اليوم

67
00:04:58,146 --> 00:05:02,187
‫سأستغرق طيلة بعد الظهر
‫في حفلة الٕاشفاق على الدكتور (دوريان)

68
00:05:02,319 --> 00:05:05,013
‫أيجب أن أحضر شيئاً؟
‫ربما أستأجر لك مهرّجاً

69
00:05:05,145 --> 00:05:09,360
‫- آذاني مهرّج ثمل ذات مرة
‫- أصغِ إلى المحامي اللعين تكلّم (طوم)

70
00:05:10,099 --> 00:05:12,794
‫أدعى (تيد)
‫لكن أعمل هنا منذ 12 سنة فقط

71
00:05:12,924 --> 00:05:17,706
‫هذا الصباح انزلقت قدم إحدى المساعدات
‫الاجتماعيات التي تعمل في المستشفى

72
00:05:17,793 --> 00:05:22,096
‫وأغمي عليها
‫يقلقنا أن ترفع دعوى علينا نتيجة ذلك

73
00:05:22,226 --> 00:05:27,442
‫إن حدث ذلك فقد يُصرف
‫بعض المدراء من العمل

74
00:05:29,095 --> 00:05:32,137
‫المقصود هو أنه من المستبعد
‫أن يرفع الناس دعوى على مؤسسة

75
00:05:32,268 --> 00:05:37,353
‫- إن تودّدنا إليهم ولديك وجه ودود
‫- لكن سيدي، أنا...

76
00:05:37,484 --> 00:05:42,482
‫يطلب مستشفى (سيكرد هارت)
‫مساعدتك، هل ستلبّي النداء؟

77
00:05:47,742 --> 00:05:51,046
‫بالمناسبة، إنه طلب خاص
‫إن لم تلبّ النداء

78
00:05:51,132 --> 00:05:55,045
‫فستكون الطبيب المتدرّب
‫المُجبر على فحص السجناء

79
00:05:55,175 --> 00:05:56,652
‫آلو؟

80
00:05:56,783 --> 00:05:59,826
‫- كيف حالك؟ أنا الدكتور (دوريان)
‫- أنا (أليكس هانسن)

81
00:06:00,520 --> 00:06:04,608
‫- تشرّفت
‫- إنها مصافحة متينة، يعجبني ذلك

82
00:06:05,172 --> 00:06:07,085
‫"مرحباً"

83
00:06:07,694 --> 00:06:10,214
‫سيد (دايفس)
‫لم أرك منذ 3 أشهر

84
00:06:10,345 --> 00:06:11,996
‫لا بدّ أنه رقم قياسي بالنسبة إليك

85
00:06:12,127 --> 00:06:15,430
‫تفضّلي وتجاهلي
‫كتفي المخلوعة ولنتحدّث قليلًا

86
00:06:15,561 --> 00:06:20,560
‫يفترض بذلك أن يخفّف الٔالم
‫إذاً كيف حصل لك ذلك؟

87
00:06:20,690 --> 00:06:25,298
‫دفعتني امرأة ما
‫خارج الحافلة من دون مبرّر

88
00:06:25,558 --> 00:06:29,817
‫- سيد (دايفس)
‫- ربما قلت لها إنّ رائحتها كريهة

89
00:06:29,949 --> 00:06:32,383
‫أحسنت، افتخر بنفسك

90
00:06:32,513 --> 00:06:36,077
‫- تضعين الكثير من المسكرة
‫- صن لسانك

91
00:06:37,382 --> 00:06:40,250
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- حللت مكان صديقي في قسم التجبير

92
00:06:40,381 --> 00:06:44,119
‫لا يهمّ! إنه رجل في الـ36
‫يمكن أن تكون كتفه مخلوعة

93
00:06:45,378 --> 00:06:49,074
‫رائع، إذاً كيف حالك؟

94
00:06:49,248 --> 00:06:53,335
‫برد الجوّ للتوّ هنا
‫فخفّ ورم كتفي

95
00:06:54,942 --> 00:06:57,159
‫أرجو أن يكون ذلك مؤلماً

96
00:06:57,333 --> 00:06:58,812
‫لا، لا!

97
00:06:59,027 --> 00:07:02,636
‫أهذا فحص الدم؟
‫(دوغي) هذا لا يبشّر بالخير لك

98
00:07:02,766 --> 00:07:04,201
‫- أعلم
‫- سأمنحك فرصة ثانية

99
00:07:04,331 --> 00:07:07,722
‫أحضر نتائج تحليل بول السيد (شيرفن)
‫إن لم تكن النتائج جيدة

100
00:07:07,852 --> 00:07:10,677
‫فسأنتزع إحدى كليتَيك
‫وأعطيه إيّاها

101
00:07:10,807 --> 00:07:13,545
‫أراهن بـ10 دولارات أنني سأجعله
‫يتبوّل من الخوف قبل انتهاء النهار

102
00:07:13,633 --> 00:07:17,067
‫- يخشى الجميع السيد القوي
‫- (لافيرن) تجيدين التصرّف بوقاحة

103
00:07:17,198 --> 00:07:20,154
‫دكتور (كوكس) أحضرت الـ(كايكزيلايت)
‫وسحبت كل صور الٔاشعة التي طلبتها

104
00:07:20,284 --> 00:07:22,892
‫لذا أنا رهن تصرّفك الليلة
‫افعل بي ما يحلو لك

105
00:07:23,370 --> 00:07:27,152
‫ربّاه، لقد زلّ لساني...
‫قصدت أنني أعرض عليك المساعدة

106
00:07:27,282 --> 00:07:28,760
‫- ولا يهمّني كم هذا مخزٍ
‫- ماذا؟

107
00:07:28,891 --> 00:07:33,932
‫لا، إنني أعرف ميلك
‫إلى تعذيب الٓاخرين وإنني مستعدّة لذلك

108
00:07:34,193 --> 00:07:37,150
‫- أريد إسعادك ليس إلّا
‫- اصمتي أيتها البيضاء الضعيفة

109
00:07:37,280 --> 00:07:40,800
‫يحتاج هذا المريض إلى بزل قطنيّ
‫وأحتاج إلى مساعدة بسرعة

110
00:07:40,930 --> 00:07:45,452
‫- إنني جاهزة
‫- ليس أنت (جينجر) أسرع، هيا!

111
00:07:45,582 --> 00:07:48,016
‫- بالٕاذن
‫- ادهن بشرته بالغسول

112
00:07:48,146 --> 00:07:49,649
‫يحق لك اقتباس
‫جمل من الٔافلام وأنا لا

113
00:07:49,755 --> 00:07:52,363
‫ادهن غسول اليود
‫على البشرة، بالله عليك

114
00:07:52,493 --> 00:07:53,972
‫السيد القوي!

115
00:08:00,621 --> 00:08:05,055
‫دكتور (دوريان) أدين لك باعتذار
‫يبدو أنّ كلامي لم يكن واضحاً

116
00:08:05,186 --> 00:08:08,142
‫حين أمرتك بـ"البقاء في غرفة التصوير
‫بالرنين المغنطيسي مع تلك المريضة"

117
00:08:08,272 --> 00:08:11,358
‫لا بدّ من أنّ كلامي أوحى لك
‫بالمغادرة والقيام بأمور أخرى

118
00:08:11,532 --> 00:08:17,400
‫دعني أكرّر لتفادي اللغط
‫"عد إلى هناك"

119
00:08:20,530 --> 00:08:23,007
‫لا تعي شدّة الضجيج داخل الٓالة

120
00:08:23,138 --> 00:08:26,181
‫آسف، لكن الخبر السار
‫هو أنك ستنتهين قريباً

121
00:08:27,529 --> 00:08:31,092
‫- أيبشّر ذلك الصوت بالخير؟
‫- ليس بقدر ما تتصوّرين

122
00:08:31,223 --> 00:08:33,135
‫ربّاه، هل علقت في الٓالة؟

123
00:08:33,265 --> 00:08:36,265
‫إنّ تعبيرك حرفيّ
‫إنّ الٓالة بالٔاحرى لا تتحرّك

124
00:08:36,395 --> 00:08:38,700
‫- اسحبني من هنا
‫- لا أستطيع

125
00:08:38,830 --> 00:08:41,567
‫أغمي عليك إثر سقطة
‫لعلّك تعرّضت لٕاصابة في الرأس

126
00:08:41,699 --> 00:08:43,220
‫ابتهجي لٔانك لا تعانين رهاب الاحتجاز

127
00:08:45,349 --> 00:08:48,479
‫- عدني بأنك لن تتركني
‫- أعدك

128
00:08:49,436 --> 00:08:51,409
‫لا بدّ أنّ الدكتور (كوكس) سجّل
‫رقم جهازي على زرّ الاتصال السريع

129
00:08:51,435 --> 00:08:53,130
‫إنه يطاردني باستمرار اليوم

130
00:08:53,261 --> 00:08:55,999
‫أتعلم كم أتمنّى
‫لو يطاردني الدكتور (كوكس)؟

131
00:08:56,130 --> 00:09:00,824
‫- هذا بذيء
‫- تغيظني إلى درجة أنني سأصرخ

132
00:09:00,955 --> 00:09:03,780
‫كل يوم، تتذمّر من كثرة
‫مطالب الدكتور (كوكس)

133
00:09:03,910 --> 00:09:06,692
‫من دون أن تعي حتى
‫أنك الشخص الذي يعتمد عليه

134
00:09:06,866 --> 00:09:10,169
‫- إنك تفرطين قليلًا في الانفعال
‫- بمَ أوكلك اليوم؟

135
00:09:11,908 --> 00:09:16,081
‫طلب مني إدخال وإخراج أنبوب للسيدة
‫(بولارد) وتعويم إوزّة على السيد (كالكا)

136
00:09:16,212 --> 00:09:19,297
‫وإجراء عمليّتَي بزل الصدر
‫وعملية إفراغ للبطن وصورة شعاعية

137
00:09:19,428 --> 00:09:23,731
‫وبعدها وضع ناظمة لحالة إحصار
‫قلبي كامل، لماذا، ماذا فعلت؟

138
00:09:28,120 --> 00:09:30,991
‫طلب مني شراء
‫قهوة مع القشدة بدون سكّر

139
00:09:32,293 --> 00:09:35,338
‫يحب قهوته بالسكّر
‫من دون قشدة

140
00:09:39,596 --> 00:09:44,248
‫- إنّ ذراعي تنكسر! رجاءً!
‫- حسناً، أعجز عن إدخالها في حُقّها

141
00:09:44,378 --> 00:09:48,551
‫- حقاً؟ لمَ لا نحاول ركلها؟
‫- سأستشير طبيب تقويم عظام

142
00:09:48,812 --> 00:09:52,463
‫عد بسرعة!
‫ربّاه، كان ذلك الشاب الٔاسوأ

143
00:09:52,594 --> 00:09:57,418
‫- كن لطيفاً، إنه حبيبي
‫- ليس لمدة طويلة

144
00:09:57,636 --> 00:09:59,200
‫- عفواً؟
‫- أرجوك

145
00:09:59,332 --> 00:10:01,634
‫كان يتوق إلى الهروب
‫من هنا لحظة دخوله

146
00:10:01,765 --> 00:10:04,330
‫- لم "يهرب" من هنا
‫- حسناً، آسف، أنت محقّة

147
00:10:04,460 --> 00:10:08,806
‫بل كان يفرّ وكأنّ سرباً
‫من النحل القاتل يطارده

148
00:10:08,937 --> 00:10:13,675
‫- حسناً، نصح بمتابعة شدّها
‫- هذا جيد

149
00:10:14,109 --> 00:10:17,761
‫أيجعلني هذا الاختراع المعدني
‫المذيب أبدو سمينة؟

150
00:10:17,892 --> 00:10:19,457
‫يجعلك تبدين مكتنزة
‫أكثر منه سمينة

151
00:10:20,456 --> 00:10:23,282
‫- (جيه دي)؟
‫- لا بأس، أنا هنا

152
00:10:26,976 --> 00:10:29,063
‫أنت شاب لطيف جداً

153
00:10:29,889 --> 00:10:34,844
‫"قد يبدو حقاً أنّ ثمة شيئاً
‫يجري، أتساءل كيف تبدو"

154
00:10:36,235 --> 00:10:41,495
‫لماذا تحلم بي دائماً؟
‫إنك تعاني مشكلة يا رجل

155
00:10:43,407 --> 00:10:47,623
‫- لمَ تضغطين على كل أصابعي؟
‫- سأطلعك على ما لست تقوم به

156
00:10:47,754 --> 00:10:51,839
‫- لست أتأكّد من وجود خاتم زواج
‫- "لقد دخلت قلبها بالتأكيد"

157
00:10:53,579 --> 00:10:55,666
‫"وعليّ المغادرة الآن"

158
00:10:56,317 --> 00:10:59,099
‫آسف بشأن الغداء اليوم
‫أظنّني كنت منهك القوى

159
00:10:59,229 --> 00:11:02,924
‫لا بأس، حبيبي، حين نصل إلى المنزل
‫يمكننا الخلود مباشرة إلى النوم

160
00:11:03,053 --> 00:11:06,010
‫أجل، هنا تكمن المشكلة
‫إنني تعب قليلًا

161
00:11:06,141 --> 00:11:08,618
‫لذا قد يُستحسن
‫أن تنامي في شقّتك الليلة

162
00:11:12,269 --> 00:11:14,443
‫إنها مزحة شخصية

163
00:11:16,964 --> 00:11:18,788
‫- ماذا الٓان؟
‫- انتبه إلى تصرّفك أيها الساذج

164
00:11:18,920 --> 00:11:21,267
‫وإلّا لن أدعك تذهب
‫مع عشّاق الشاطىء إلى حفلة المشعلة

165
00:11:21,484 --> 00:11:23,110
‫الٓان سأعاين بسرعة كل مريض
‫للتأكد من أنّ الجميع...

166
00:11:23,136 --> 00:11:26,700
‫"بالطبع، كنت على الٔارجح أفكّر
‫في الفتاة في غرفة الرنين المغنطيسي"

167
00:11:26,831 --> 00:11:28,917
‫"لكن أودّ أيضاً الاعتقاد
‫أكانت مباراة ممتازة أم لا"

168
00:11:29,005 --> 00:11:31,786
‫"أنّ منح صديقة فرصة التألّق
‫هو أمر هامّ بالنسبة إليّ"

169
00:11:31,916 --> 00:11:36,436
‫سيدي، إنه الدكتور (كيلسو) يريدني
‫أن أعتني بهذه المريضة في الدور السفلي

170
00:11:36,523 --> 00:11:38,237
‫أيها المبتدىء
‫إنه الجزء الٔاخير من المباراة

171
00:11:38,263 --> 00:11:41,436
‫إن لم تكن أنت المتلقّف
‫في فريقي، فمن سيحلّ مكانك؟

172
00:11:45,131 --> 00:11:47,348
‫- لا
‫- ماذا؟

173
00:11:47,478 --> 00:11:48,954
‫باشر اللعب

174
00:11:50,651 --> 00:11:53,954
‫هيا، ارمِ الطابة

175
00:12:01,388 --> 00:12:03,691
‫اسمع، دكتور (كوكس)
‫يمكنك الوثوق بي لمساعدتك

176
00:12:03,909 --> 00:12:06,820
‫كنت من بين الخمسة الٔاوائل في صفّي

177
00:12:07,255 --> 00:12:09,777
‫هذا هو الصوت الذي أصدره
‫عندما يكذب أحد عليّ

178
00:12:09,863 --> 00:12:12,576
‫حسناً، كنت الثامنة في صفّي لكن يمكنني
‫مساعدتك، سأجعلنا نفوز بهذه...

179
00:12:12,602 --> 00:12:14,036
‫- لا تلفظيها!
‫- المباراة المثالية

180
00:12:14,167 --> 00:12:16,644
‫لا، إيّاك! أيّ جزء
‫من عبارة "لا تلفظيها" لم تفهميه؟

181
00:12:16,775 --> 00:12:18,514
‫أكان "لا" أم "تلفظيها"؟

182
00:12:18,644 --> 00:12:20,122
‫برهني عن جدارتك لٔاساعدك (باربي)

183
00:12:20,251 --> 00:12:24,685
‫برهني عن جدارتك لٔاساعدك

184
00:12:25,947 --> 00:12:30,250
‫- عليّ البدء بالعمل
‫- هذه فكرة رائعة

185
00:12:34,597 --> 00:12:36,726
‫- (إليوت) هل...
‫- لا وقت لديّ!

186
00:12:36,858 --> 00:12:38,944
‫"لدينا جميعنا أمور مهمّة ننجزها"

187
00:12:39,856 --> 00:12:43,117
‫- أتعلم ما هو شكل (أليكس هانسون)؟
‫- لا بأس بشكله

188
00:12:44,811 --> 00:12:47,246
‫لا أدري
‫لا أنظر إلى السيدات

189
00:12:47,985 --> 00:12:50,896
‫أيها الشاب
‫إنني متزوّج منذ أكثر من 3 عقود

190
00:12:51,114 --> 00:12:54,070
‫رغم ذلك
‫كنت لٔاحاول الخروج معها

191
00:12:54,635 --> 00:12:57,287
‫من يبالي؟
‫لن تحبّك فتاة قطعاً

192
00:12:57,982 --> 00:13:00,894
‫لا أجدها جميلة
‫لكن منذ أن هجرتني زوجتي

193
00:13:00,981 --> 00:13:04,632
‫حين أنظر إلى امرأة
‫لا أجدها سوى شريرة

194
00:13:07,195 --> 00:13:09,023
‫- أعرف أنّ ثمة خطباً
‫- ما من خطب

195
00:13:09,154 --> 00:13:11,804
‫لطالما تردّد هذا ثم تعبس
‫رافضاً الكلام لٔاسبوع وبعدها تخبرني

196
00:13:11,935 --> 00:13:14,499
‫أولًا، لم نتعارف منذ مدة طويلة
‫لتعرفي أنني أفعل أيّ شيء دائماً

197
00:13:14,629 --> 00:13:16,629
‫عرفتك منذ 10 دقائق فقط
‫وتُسبّب لي الٔالم دائماً

198
00:13:17,151 --> 00:13:21,193
‫- الٓان اتّخذت موقفاً دفاعياً
‫- يا امرأة، لست دفاعياً!

199
00:13:21,324 --> 00:13:23,280
‫بلى أنت كذلك، بعض الشيء

200
00:13:23,410 --> 00:13:28,496
‫(تورك) نحن عالقان هنا لمَ لا تأخذ
‫نفساً عميقاً وتخبرني ما الخطب؟

201
00:13:29,757 --> 00:13:33,451
‫- أعيدت الكتف إلى مكانها
‫- أظنّنا أنهينا مهمّتنا

202
00:13:37,668 --> 00:13:40,232
‫(باربي) المرضى في حالة خطرة

203
00:13:40,362 --> 00:13:42,666
‫انخفض ضغط دمه
‫سأعطيه دواء لرفعه مجدّداً

204
00:13:42,796 --> 00:13:44,623
‫- يمكنك إجراء نقل دم
‫- حسناً، سأفعل ذلك

205
00:13:44,751 --> 00:13:46,187
‫رغم أنّ عمليات نقل الدم أخطر

206
00:13:46,361 --> 00:13:47,986
‫لذا أنبأني حدسي الٔاول
‫باستعمال رافع ضغط الدم

207
00:13:48,012 --> 00:13:51,534
‫- تعلمين ماذا يقال عن الحدس الٔاول
‫- يجب الوثوق به دائماً أليس كذلك؟

208
00:13:51,665 --> 00:13:53,167
‫- أعليك الوثوق به؟
‫- أعليّ الوثوق به؟

209
00:13:53,228 --> 00:13:55,533
‫سيكون لديك وقت طويل
‫لتفكّري في الٔامر أثناء جلوسك جانباً

210
00:13:55,663 --> 00:14:01,010
‫اذهبي الٓان وأعطيني جدوله
‫أيتها الغالية، اخرجي من هنا، اذهبي

211
00:14:02,009 --> 00:14:03,879
‫"أعليّ الوثوق به؟"

212
00:14:05,357 --> 00:14:07,921
‫تريد أن ترى كيف تبدو؟
‫أسألتك كيف تبدو أنت؟

213
00:14:08,051 --> 00:14:12,876
‫لا، يمكنها أن تحزر أنني وسيم
‫فلديّ صوت أجشّ، مرحباً، حبيبتي

214
00:14:12,963 --> 00:14:15,006
‫لمَ لا تصغي إلى قلبك
‫لتحدّد شعورك؟

215
00:14:15,136 --> 00:14:19,439
‫- يكره قلبي "القبيحات"
‫- أتعلم؟ هذه مشكلتكم أنتم الرجال

216
00:14:19,570 --> 00:14:24,091
‫إنكم سطحيون جميعكم وتخشون
‫مشاعركم، لقد سئمت من هذا الٔامر

217
00:14:24,393 --> 00:14:28,785
‫- إذاً أتعلمين كيف تبدو؟
‫- أجل، أعلم لكن لن أخبرك

218
00:14:29,351 --> 00:14:33,045
‫هيا، قولي لي
‫أتشبه (جيمي واكر)؟

219
00:14:36,740 --> 00:14:43,651
‫ألاحظ أنّ أسفل خفّيك زلقان
‫لعلّ هذا تسبّب بحادثتك هذا الصباح

220
00:14:44,694 --> 00:14:49,867
‫- إنهما خفّا المستشفى أيها المغفّل
‫- والٓان أصبحت مغفّلًا

221
00:14:49,997 --> 00:14:54,127
‫دكتور (دوريان)! لمَ لا تدعو
‫الٓانسة (هانسون) إلى عشاء مميّز؟

222
00:14:54,258 --> 00:14:57,300
‫دكتور (كيلسو)
‫لن أرفع دعوى على المستشفى

223
00:14:57,821 --> 00:15:00,906
‫اتّضح أنني أصبت بارتجاج طفيف
‫وأيضاً أعمل هنا...

224
00:15:00,994 --> 00:15:07,601
‫- (أليكس)؟ لقد غادر الغرفة
‫- إذاً إلى أيّ مطعم ستصطحبني؟

225
00:15:07,732 --> 00:15:10,601
‫"لست شريراً
‫إن أردت الانتظار لرؤية كيف تبدو"

226
00:15:10,731 --> 00:15:13,905
‫إنني أمزح
‫لست مضطراً لدعوتي إلى العشاء

227
00:15:15,512 --> 00:15:18,164
‫هل أنت واثقة؟ لٔانه... حسناً!

228
00:15:19,642 --> 00:15:21,294
‫عليّ الذهاب، أنا آسف

229
00:15:21,468 --> 00:15:26,119
‫حسناً، لا تقلق، أعني
‫سنلتقي هنا (جيه دي) اسمع

230
00:15:26,597 --> 00:15:29,118
‫- يسرّني أنك كنت هنا...
‫- آنسة (هانسون) لقد غادر الغرفة

231
00:15:30,466 --> 00:15:34,334
‫لو كنت مكانك
‫لرفعت دعوى على المستشفى

232
00:15:34,464 --> 00:15:38,116
‫- حقاً؟
‫- يمكننا الهروب معاً

233
00:15:40,767 --> 00:15:45,764
‫هيا، تعرف واجبك
‫كن صريحاً مع (كارلا) مهما كلّف الٔامر

234
00:15:46,331 --> 00:15:48,331
‫أكره هذا الجزء

235
00:15:51,025 --> 00:15:54,546
‫- ماذا سأفعل حيال الدكتور (كوكس)؟
‫- ماذا يجري هنا؟

236
00:15:54,677 --> 00:15:59,242
‫لا نتّفق إطلاقاً
‫لم أعد أحتمل الوضع

237
00:15:59,327 --> 00:16:03,066
‫جيد، لمَ لا تستسلمين وتتحوّلين إلى
‫سحاقية وتخرجين مع عارضة أزياء مثيرة؟

238
00:16:03,197 --> 00:16:06,978
‫- ما علاقة ذلك بمشكلتي؟
‫- لا أدري، حسبت الموضوع شيّقاً

239
00:16:07,239 --> 00:16:12,716
‫(إليوت) إنه يختبرك، إن شئت
‫كسب احترام (كوكس) فلا تخشي معارضته

240
00:16:12,846 --> 00:16:16,889
‫- أنت تخشاه
‫- لكن ما زلت أعارضه

241
00:16:17,888 --> 00:16:20,062
‫عودي إلى المباراة (إليوت)

242
00:16:37,406 --> 00:16:43,013
‫"كنت مخطئاً، كنت على صواب"

243
00:16:43,141 --> 00:16:47,838
‫"لكنك رحلت الليلة"

244
00:16:47,968 --> 00:16:54,401
‫"أنت حرّ ونابضاً بالحياة"

245
00:16:54,532 --> 00:17:00,008
‫"لكنك كنت مخطئاً
‫وكنت على صواب"

246
00:17:00,138 --> 00:17:05,659
‫"كنت محبطاً
‫واستطعت الرؤية بوضوح"

247
00:17:05,790 --> 00:17:10,396
‫"وأنت واقفاً قبالتي"

248
00:17:10,527 --> 00:17:16,700
‫"كنت حادّ الذكاء كحدّ السكّين"

249
00:17:16,874 --> 00:17:22,525
‫"كنت مخطئاً، كنت على صواب"

250
00:17:23,350 --> 00:17:29,001
‫"ولم تسنح لك الفرصة
‫لاختبار علاقة عاطفية انتحارية"

251
00:17:29,088 --> 00:17:32,131
‫"كنت لٔاقسم
‫أنه كان هناك أحد في المنزل"

252
00:17:32,217 --> 00:17:34,608
‫"عوضاً عن الخوض في المجهول"

253
00:17:34,739 --> 00:17:39,606
‫"أيتها المرأة لن ألقاك في أيّ مكان"

254
00:17:39,737 --> 00:17:45,735
‫"لا أعرف أين سأذهب بعد
‫ولكنني سأصل بالتأكيد"

255
00:17:45,866 --> 00:17:49,256
‫"دويّ طلق ناري الليلة، يا إلهي"

256
00:17:49,388 --> 00:17:57,168
‫"اتصال هاتفي بالنجدة
‫والوضع ليس سهلًا الليلة"

257
00:18:07,296 --> 00:18:15,206
‫تباً! تباً! كدنا ننقذه
‫قبل انتهاء المناوبة

258
00:18:17,902 --> 00:18:21,684
‫أنا آسف، أنا بخير

259
00:18:25,943 --> 00:18:30,160
‫مباراة ممتازة
‫حدّدي ساعة الوفاة

260
00:18:30,290 --> 00:18:34,115
‫هناك 5 دقائق متبقّية
‫ولا أحد سوانا هنا ألا يمكننا التريّث؟

261
00:18:34,246 --> 00:18:36,897
‫حدّدي ساعة الوفاة فحسب

262
00:18:39,549 --> 00:18:45,199
‫لا، نحتاج كلّنا إلى هذا
‫لذا لن أحدّد ساعة الوفاة

263
00:18:46,286 --> 00:18:51,154
‫على الٔارجح، إنه أغبى
‫ما سمعته هنا منذ وقت طويل

264
00:18:52,067 --> 00:18:54,198
‫لا مشكلة في وجود ضارب
‫كرة واحد في المباراة (باربي)

265
00:18:54,328 --> 00:18:56,501
‫في الواقع، هذا أمر خارق

266
00:18:56,631 --> 00:19:00,630
‫ولن أسمح لك بالتقليل من قدر ما يجب
‫أن يكون سعياً دائماً إلى الكمال

267
00:19:00,761 --> 00:19:05,673
‫لمجرّد أنك تريدين الجميع سعداء
‫حدّدي ساعة الوفاة الٓان

268
00:19:06,020 --> 00:19:10,541
‫- ساعة الوفاة، 55:11
‫- أحسنت

269
00:19:11,323 --> 00:19:17,018
‫من الٔافضل أن تتناولي فنجان قهوة
‫ستبدأ المناوبة التالية بعد 4 دقائق

270
00:19:23,625 --> 00:19:30,057
‫(كارلا) انتظري!
‫إلى أين تذهبين؟

271
00:19:30,406 --> 00:19:33,448
‫سأذهب للنوم في منزلي كما طلبت

272
00:19:33,578 --> 00:19:35,796
‫أتريدين معرفة المشكلة؟
‫هذه هي المشكلة

273
00:19:35,926 --> 00:19:40,663
‫- "سأذهب للنوم في منزلي كما طلبت"
‫- ربّاه، كم أنت مثير الٓان

274
00:19:40,968 --> 00:19:47,749
‫كنت أفكّر ملياً، تخطّينا مرحلة
‫الحماسة في العلاقة الجديدة

275
00:19:48,792 --> 00:19:54,008
‫وعلينا تقبّل شوائبنا، إنك تثيرين جنوني
‫تأخذين البطاطس المقلية

276
00:19:54,181 --> 00:19:58,224
‫- وتوجّهين إليّ الٔاوامر أمام أصدقائي
‫- قلت إنّ قويات الشخصية يثرنك

277
00:19:58,354 --> 00:20:00,615
‫- انسي الفكرة
‫- نعلم جميعاً ماذا تنوي فعله

278
00:20:00,745 --> 00:20:02,962
‫لذا لمَ لا تتشجّع وتقوم بذلك
‫لٔاذهب إلى منزلي؟

279
00:20:04,657 --> 00:20:06,744
‫حسناً

280
00:20:11,872 --> 00:20:13,959
‫أحبّك

281
00:20:14,742 --> 00:20:21,089
‫تزعجينني أكثر ممّا كنت أتخيّل
‫لكن أريد تمضية كل دقيقة مزعجة معك

282
00:20:24,219 --> 00:20:27,564
‫- أنا أيضاً
‫- حقاً؟

283
00:20:28,912 --> 00:20:31,259
‫أحبّك

284
00:20:34,997 --> 00:20:36,910
‫لست أفهم
‫لماذا تجعلينني أحبّك؟

285
00:20:37,041 --> 00:20:41,214
‫كل ما أردته هو ممارسة الجنس
‫مع ممرضة مثيرة وها أنا مغرم

286
00:20:41,431 --> 00:20:44,474
‫حبيبي، هذا أمر وارد

287
00:20:47,951 --> 00:20:50,689
‫"كنت أفكّر ملياً في المجازفة"

288
00:20:50,820 --> 00:20:54,080
‫أريدك أن تجري فحص دم شاملًا
‫للمريض في الغرفة 37

289
00:20:54,210 --> 00:20:55,645
‫يمكنك تولّي كل ذلك، صحيح؟

290
00:20:55,775 --> 00:20:57,340
‫- أجل
‫- أحسنت

291
00:20:57,470 --> 00:21:01,208
‫ربّاه، في الدور الثاني
‫لديّ واجبات كثيرة أنجزها

292
00:21:02,339 --> 00:21:05,251
‫"وكيف تقتصر المجازفة
‫على التغلّب على مخاوفك فحسب"

293
00:21:05,381 --> 00:21:09,772
‫"لٔانه في الحقيقة كلّما جازفت
‫في حياتك، لا تهمّ النتيجة"

294
00:21:09,902 --> 00:21:12,336
‫"بل تفرح لٔانك جازفت"

295
00:21:13,727 --> 00:21:16,075
‫مهلًا، أوقف الٓالة

296
00:21:16,596 --> 00:21:20,118
‫- ماذا يجري؟
‫- هلّا تخرجين معي

297
00:21:20,291 --> 00:21:23,464
‫- إن رفضت، أتحرّرني من هذه الٓالة؟
‫- هذا أمر مشروط

298
00:21:23,595 --> 00:21:25,133
‫إذاً أفترض أنه عليّ
‫الموافقة أليس كذلك؟

299
00:21:25,159 --> 00:21:29,637
‫- إذاً انطقيها
‫- بالطبع، أودّ ذلك

