1
00:00:01,878 --> 00:00:04,138
‫"كطبيب، عليك أن
‫تكون مستعداً لمواجهة أي شيء"

2
00:00:04,268 --> 00:00:07,266
‫"أزمة قلبية... تناول جرعة زائدة
‫من المخدرات... الإصابة بطلق ناري"

3
00:00:07,397 --> 00:00:11,524
‫"الشيء الذي لا يمكن الاستعداد له هو
‫ما يلي الانفصال عن زميلة في العمل"

4
00:00:13,220 --> 00:00:17,303
‫- انتبهي في سيرك
‫- انتبه أنت في سيرك

5
00:00:17,434 --> 00:00:20,301
‫"لا تدع الكلمة الأخيرة لها..."
‫انتبهي في سيرك

6
00:00:20,432 --> 00:00:22,995
‫- انتبه أنت في سيرك
‫- اللعنة!

7
00:00:24,212 --> 00:00:28,947
‫"مهما حاولت قدر الإمكان تجنبها،
‫فلابد أنك ستصادفها ذات يوم"

8
00:00:33,076 --> 00:00:35,031
‫"وفي اليوم التالي"

9
00:00:38,593 --> 00:00:40,983
‫"واليوم الذي يليه"

10
00:00:41,505 --> 00:00:46,023
‫- أنت لا تمارسين الرياضة
‫- تساعدني على تخفيف الضغط

11
00:00:49,109 --> 00:00:51,064
‫هل تشعرين بتحسن؟

12
00:00:54,105 --> 00:00:55,583
‫أشعر به الآن

13
00:00:58,364 --> 00:01:00,666
‫- مشكلة مع فتاة؟
‫- كيف عرفت هذا؟

14
00:01:00,797 --> 00:01:03,490
‫يبدو أن لديك مشكلة... وأنت فتاة

15
00:01:03,621 --> 00:01:06,315
‫إذن هي مشكلة تتعلق بفتاة...
‫انتبه لأظافرك

16
00:01:06,487 --> 00:01:09,313
‫"أظن أن الشيء الإيجابي الوحيد
‫هو أن المستشفى مثل العائلة الكبيرة"

17
00:01:09,444 --> 00:01:11,138
‫"إن انقطعت علاقة..."

18
00:01:11,269 --> 00:01:13,589
‫"هناك دائماً الكثير من العلاقات
‫الأخرى التي يمكن الاعتماد عليها"

19
00:01:13,615 --> 00:01:18,568
‫- دكتور (كوكس)، كنت أتساءل
‫- أظنهما مقاس "ب"

20
00:01:20,175 --> 00:01:24,912
‫- هما طبيعيان على الأقل
‫- "أجل، إنه مكان جيد لتندمل الجروح"

21
00:01:26,042 --> 00:01:31,038
‫"أستطيع أن أقوم بكل هذا بمفردي،
‫فأنا أعرف..."

22
00:01:31,169 --> 00:01:33,601
‫"أنا لست (سوبرمان)"

23
00:01:36,426 --> 00:01:37,991
‫"أنا لست (سوبرمان)"

24
00:01:41,466 --> 00:01:44,030
‫اسمعي يا والدتي،
‫علي إنهاء المحادثة

25
00:01:46,638 --> 00:01:50,982
‫حقاً؟ يا إلهي!

26
00:01:51,416 --> 00:01:54,588
‫أجل... حسناً،
‫أنا أيضاً أحبك... إلى اللقاء

27
00:01:56,587 --> 00:01:59,671
‫مدرسي في المدرسة الثانوية،
‫السيد (بيتر) مات

28
00:02:01,931 --> 00:02:04,278
‫- كان شخصاً رائعاً
‫- هل أنت بخير؟

29
00:02:04,408 --> 00:02:06,668
‫"بالرغم من رؤيتي للموت
‫طوال الوقت الآن"

30
00:02:06,798 --> 00:02:09,231
‫"ما زلت أتفاعل معه
‫كما كنت أفعل وأنا طفل"

31
00:02:09,361 --> 00:02:13,272
‫- أنا أفضل حالاً بكثير منه
‫- يا إلهي!

32
00:02:13,751 --> 00:02:15,488
‫- كيف الحال أيها المستجد؟
‫- اتصلت والدتي

33
00:02:15,618 --> 00:02:19,312
‫- تخبرني بوفاة مدرسي المفضل
‫- الإجابة الصحيحة عن هذا السؤال هي

34
00:02:19,442 --> 00:02:22,136
‫"لا شيء يا سيدي"، يا إلهي!

35
00:02:22,266 --> 00:02:24,786
‫انظر إلى هذه الفوضى...

36
00:02:24,917 --> 00:02:27,827
‫لو كتِب علي رؤية
‫جهاز آخر محطم

37
00:02:27,958 --> 00:02:32,390
‫أو عجوز آخر
‫يتم نقله بين دور الرعاية

38
00:02:32,521 --> 00:02:37,431
‫أو مريض آخر يحرَم من العلاج لخطأ
‫ما في إجراءات التأمين الخاصة بهم

39
00:02:39,125 --> 00:02:42,601
‫أحياناً أكون بمفردي فيها
‫وأركّز تفكيري قدر استطاعتي

40
00:02:42,731 --> 00:02:45,642
‫حتى لا تتأجج النيران التي في داخلي
‫مثل بطل "الشعلة الآدمية"...

41
00:02:45,773 --> 00:02:48,683
‫وتذكر ما سأقوله أيها المستجد،
‫لو نجحت في فعل ذلك...

42
00:02:48,770 --> 00:02:51,552
‫فسأعود لتدمير هذا المكان

43
00:02:51,683 --> 00:02:53,768
‫كان يروق لي "المتزلج الفضي"

44
00:02:53,897 --> 00:02:56,114
‫- موجة عالية... موجة عالية
‫- ادخل هنا

45
00:02:56,244 --> 00:02:58,939
‫"أظن أن بعد فترة،
‫يعتاد المرء على لغو الدكتور (كوكس)"

46
00:02:59,069 --> 00:03:05,109
‫وبالطبع لا وجود لفني المختبر
‫ولن أحصل على كشف السموم الذي أريده

47
00:03:05,239 --> 00:03:07,889
‫ما قولك أن نترك له رسالة ودية...

48
00:03:08,019 --> 00:03:13,710
‫"عزيزي الغبي غير الكفء"

49
00:03:15,407 --> 00:03:19,578
‫"الحقيقة أن الدكتور (كوكس)
‫ليس غاضباً حقاً لكنه يسلّي نفسه فقط"

50
00:03:22,140 --> 00:03:24,748
‫"حسناً، ربما كان غاضباً قليلاً"

51
00:03:27,485 --> 00:03:29,353
‫لم نكن بحاجتها

52
00:03:29,483 --> 00:03:31,525
‫هل انتهيت؟

53
00:03:40,086 --> 00:03:42,693
‫لقد كسر قلمه الرصاص

54
00:03:45,560 --> 00:03:48,559
‫(ترك)، ستسعد جداً باختيارك لي
‫للمساعدة في إعداد هذه الدراسة

55
00:03:48,689 --> 00:03:53,121
‫أجل،
‫وفكرت أن نبدأ العمل بتناول الجعة

56
00:03:53,382 --> 00:03:56,901
‫أحضرت ما أمكنني جمعه من معلومات
‫عن أمراض الأوعية الدموية الطرفية

57
00:03:57,031 --> 00:04:01,421
‫وأبرزت الفقرات ذات الصلة وأعطيتها
‫ألواناً تتفق والمخطط بخلفية مجموعتك

58
00:04:01,551 --> 00:04:03,593
‫ليست لديّ مجموعة

59
00:04:03,723 --> 00:04:05,938
‫انظري... هذه مجموعة (ترك)

60
00:04:06,069 --> 00:04:10,283
‫- هل فعلت هذا الليلة الماضية؟
‫- أجل، ماذا فعلت أنت؟

61
00:04:10,414 --> 00:04:14,065
‫كان على (كارلا) العمل،
‫فتناولت أنا مجموعة من الوجبات السريعة

62
00:04:14,193 --> 00:04:18,148
‫وعدت إلى المنزل في حوالي السابعة
‫ودخلت الحمام في الثامنة

63
00:04:18,280 --> 00:04:23,059
‫وخرجت منه في 15:11...
‫كانت ليلة طيبة

64
00:04:24,058 --> 00:04:26,622
‫أحتاج إلى التبرز أنا أيضاً
‫عند شعوري بالاضطراب

65
00:04:26,794 --> 00:04:30,358
‫لن تصدق ما فعله الدكتور (كوكس)

66
00:04:30,489 --> 00:04:34,225
‫- أنت!
‫- أجل، أنا

67
00:04:35,050 --> 00:04:38,049
‫"أسوأ من كان بإمكان (ترك)
‫اختياره لأداء هذا البحث معه!"

68
00:04:38,918 --> 00:04:41,090
‫إن كانت دراسة لأمراض الأوعية
‫الدموية الطرفية

69
00:04:41,221 --> 00:04:47,043
‫فمن الضروري استبعاد مرضى العرج الذين
‫يعالجون حالياً بعقار (بنتوكسيفيلين)

70
00:04:47,174 --> 00:04:49,302
‫إلام تنظر؟

71
00:04:51,171 --> 00:04:57,036
‫- سآوي إلى الفراش
‫- (إليوت)، هل سترافقينه؟

72
00:04:58,078 --> 00:05:00,164
‫ما زال الوقت غير مناسب للمزاح،
‫أليس كذلك؟

73
00:05:00,295 --> 00:05:03,641
‫تسعدني معرفة هذا...
‫تسعدني معرفة هذا

74
00:05:06,943 --> 00:05:10,116
‫شيء مثير،
‫لا يتم استدعائي كثيراً بواسطة ممرضة

75
00:05:10,246 --> 00:05:12,765
‫في الواقع،
‫آخر مرة كانت حينما قامت...

76
00:05:12,896 --> 00:05:16,111
‫ما اسمها؟
‫لم تعمل هنا منذ ذلك الحين

77
00:05:16,242 --> 00:05:19,022
‫لا عليك، ماذا يمكنني عمله لك
‫ولمريضك المصاب بالغيبوبة؟

78
00:05:19,152 --> 00:05:24,367
‫شاهدت تعليمات السيد (رايس) المقدمة
‫ولديه بعض الرغبات يريدنا أن نحترمها

79
00:05:24,497 --> 00:05:29,276
‫لنرَ... فتح الستائر...
‫تم هذا... حرق البخور...

80
00:05:32,535 --> 00:05:36,750
‫- قريب الشبه، يسعدني اتصالك
‫- دكتور (كلسو)

81
00:05:36,880 --> 00:05:40,183
‫يريد أيضاً الاستماع إلى أغنية "توك ديرتي
‫تو مي" لفريق (بويزن) مرة يومياً

82
00:05:40,704 --> 00:05:42,963
‫يريد سماع ماذا؟

83
00:05:43,093 --> 00:05:45,223
‫فريق (بويزن)،
‫إنه فريق للموسيقى الصاخبة

84
00:05:45,658 --> 00:05:50,611
‫مثل (موتلي كرو) و(ونجر)...
‫كان ولدي يهوى هذا النوع من الموسيقى

85
00:05:50,741 --> 00:05:52,957
‫- سأحضر جهازاً للتسجيل...
‫- أيتها الممرضة (اسبينوزا)

86
00:05:53,088 --> 00:05:55,477
‫- هذا ليس ضرورياً
‫- إنها أغنية واحدة

87
00:05:55,607 --> 00:05:59,866
‫يبدأ الأمر بأغنية واحدة،
‫وقبل أن تدري

88
00:05:59,996 --> 00:06:06,253
‫سيبدأ نصف العاملين بالمستشفى
‫في ثقب أعضائهم والزنا في السيارات

89
00:06:06,383 --> 00:06:11,554
‫ما لم يؤكد أحد أعضاء العائلة الرغبات،
‫ليس علينا القيام بشيء

90
00:06:11,684 --> 00:06:16,725
‫أسدي إلي معروفاً وانسي هذا

91
00:06:19,114 --> 00:06:20,460
‫بالطبع

92
00:06:21,069 --> 00:06:23,417
‫أتظن أن بإمكانك مساعدتي
‫في العثور على أحد أعضاء عائلته؟

93
00:06:23,502 --> 00:06:26,327
‫أظن أن بإمكاني العثور على أحدهم
‫من خلال القنوات القانونية

94
00:06:26,457 --> 00:06:29,803
‫- لكنني مشغول جداً
‫- كم أحب تجاعيد القلق لديك

95
00:06:29,933 --> 00:06:33,410
‫إنها جذابة
‫وتبدو كابتسامات مثيرة على جبهتك

96
00:06:34,321 --> 00:06:37,102
‫احترسي،
‫لقد سبق وجُرحت عواطفي

97
00:06:37,884 --> 00:06:41,230
‫لن تصدقا ما حدث بالأمس،
‫فقدَ الدكتور (كوكس) رشده

98
00:06:41,360 --> 00:06:43,533
‫ودمّر غرفة المختبر بأكملها

99
00:06:43,664 --> 00:06:48,660
‫أجل، حطّم الحاسوب وقذف بالمقعد
‫من خلال النافذة وحطّم القوارير

100
00:06:48,921 --> 00:06:51,876
‫القوارير... يا قوم، القوارير...
‫كيف لا يكون هذا لغواً مثيراً؟

101
00:06:52,006 --> 00:06:56,220
‫إنه يفعل هذا كل عام،
‫وأياً كان ما تفعله، لا تقترب منه

102
00:06:56,352 --> 00:06:58,958
‫لٔانك إن فعلت، فستهوى معه

103
00:06:59,088 --> 00:07:03,259
‫- إلى الحضيض
‫- حتى النهاية

104
00:07:08,473 --> 00:07:11,342
‫لا عليك يا فتى،
‫من بالباب؟

105
00:07:14,036 --> 00:07:17,555
‫اسمع أيها الخنزير الصغير،
‫افتح هذا الباب خلال 3 ثوانٍ

106
00:07:17,685 --> 00:07:23,203
‫- وإلا أطحت به
‫- دكتور (كوكس)... حسناً

107
00:07:28,287 --> 00:07:31,285
‫- قل لي إنه ليس رداء نوم للٔاطفال
‫- اسمع يا دكتور (كوكس)

108
00:07:31,415 --> 00:07:34,066
‫- كنت لأدعوك إلى الدخول ولكن
‫- (مارشا)، ليست لديّ رغبة في الدخول

109
00:07:34,196 --> 00:07:36,326
‫- "شكراً للرب"
‫- سنخرج

110
00:07:39,627 --> 00:07:42,104
‫حسناً،
‫يمكننا الانتهاء من ملخص الفصل الرابع

111
00:07:42,235 --> 00:07:44,712
‫ومعالجة بيانات (ستغمن)
‫إن سهرنا الليلة

112
00:07:44,840 --> 00:07:47,275
‫(إليوت)، هذه الدراسة
‫لن يحين موعد تسليمها قبل شهر

113
00:07:47,405 --> 00:07:49,784
‫أجل، لكن إن انتهينا قبل أسبوع
‫من الموعد فسيمكننا الاسترخاء

114
00:07:49,838 --> 00:07:53,793
‫- وتبديل الخط والهوامش
‫- اسمعي

115
00:07:53,923 --> 00:07:58,225
‫الليلة ليلة مواعدتي لـ(كارلا)
‫وأرتدي ملابس داخلية خاصة

116
00:07:58,355 --> 00:07:59,963
‫اذهب

117
00:08:00,701 --> 00:08:03,091
‫هل تمانع في أن أستمر
‫أنا في العمل؟

118
00:08:03,222 --> 00:08:05,394
‫كلا، لا بأس لديّ في هذا

119
00:08:08,087 --> 00:08:11,694
‫أنا أيضاً أرتدي ملابس داخلية خاصة،
‫إنها غير مرئية

120
00:08:11,825 --> 00:08:14,214
‫فهمت يا (تود)،
‫لكنني مشغولة الآن

121
00:08:14,344 --> 00:08:19,645
‫لا وقت لـ(تود)، كل عباقرة
‫أبحاث مشغولون في العمل الليلة

122
00:08:20,557 --> 00:08:22,165
‫عفواً؟

123
00:08:22,381 --> 00:08:26,553
‫كل متدربي الجراحة اختاروا غريبي
‫الٔاطوار في الباطنية لكتابة تقاريرنا

124
00:08:26,858 --> 00:08:30,682
‫- أنا لست غريبة الٔاطوار
‫- ما هذا الذي على إصبعك؟

125
00:08:30,768 --> 00:08:36,374
‫إنه شيء مطاطي
‫لمساعدتي في تقليب الصفحات... أسرع

126
00:08:37,982 --> 00:08:40,024
‫قالت إنه شيء مطاطي

127
00:08:40,196 --> 00:08:43,543
‫- شكراً
‫- عفواً أيتها الممرضة

128
00:08:43,673 --> 00:08:47,409
‫- أنا مستعد للاستحمام
‫- حبيبي، آسفة لن أستطيع هذا

129
00:08:47,496 --> 00:08:49,974
‫فعلي إحضار أسطوانة
‫مدمجة لمريضي المصاب بالغيبوبة

130
00:08:50,104 --> 00:08:52,538
‫- أرتدي ملابس داخلية حريرية
‫- (ترك)

131
00:08:52,624 --> 00:08:55,232
‫وعليها كلاب صغيرة
‫تحمل حقائب النقود

132
00:08:55,362 --> 00:09:01,619
‫حبيبي، أحب ملابسك هذه لكنني أشعر
‫حقاً بأن على أحدهم رعاية ذلك الرجل

133
00:09:01,749 --> 00:09:06,528
‫- كيف يجعلك ردك أكثر جاذبية؟
‫- لأنك تحت سيطرتي

134
00:09:06,659 --> 00:09:09,223
‫- هذا ما ظننته
‫- شكراً

135
00:09:14,306 --> 00:09:19,172
‫بطعم النعناع...
‫ها قد جئنا، عم تريد التحدث؟

136
00:09:19,303 --> 00:09:25,516
‫إذا لم تتجرع كأسك سأضعك على المشرب
‫وأجعلك تغني لحن "الحب الدائم"

137
00:09:31,206 --> 00:09:32,729
‫- إنه شيء مقزز
‫- مقزز؟

138
00:09:32,859 --> 00:09:34,380
‫- مقزز
‫- يا إلهي!

139
00:09:34,510 --> 00:09:38,551
‫أتناول الشراب برفقة أحد الفئران
‫الفرسان، أعطنا كأسين آخرين

140
00:09:39,811 --> 00:09:42,983
‫إذا كنت لن تتحدث إلي،
‫فما جدوى الجلوس هنا؟

141
00:09:43,113 --> 00:09:45,893
‫هذا سؤال جيد...

142
00:09:47,850 --> 00:09:52,455
‫عفواً أيتها السيدتان،
‫أتعرفان من تودان تناول الشراب مجاناً؟

143
00:09:56,583 --> 00:10:00,103
‫مرحباً أيتها السيدتان...

144
00:10:02,492 --> 00:10:05,620
‫أجل، إنه رداء نوم للٔاطفال!

145
00:10:05,794 --> 00:10:08,706
‫نبأ عظيم يا (إليوت)،
‫لقد عدت للعمل الليلة

146
00:10:09,009 --> 00:10:13,094
‫أتعرف؟
‫اذهب إلى الجحيم يا (كريس ترك)

147
00:10:15,223 --> 00:10:21,480
‫- ماذا دهاها؟
‫- كيف الحال؟

148
00:10:32,039 --> 00:10:35,297
‫- هلا توقفين هذا من فضلك
‫- ماذا؟

149
00:10:37,688 --> 00:10:41,685
‫ظننتني قلت لك
‫ألا تديري هذا في المنزل... المستشفى

150
00:10:41,815 --> 00:10:47,550
‫- أحاول فقط تلبية رغبة مريضي
‫- اعتباراً من اللحظة لم يعد مريضك

151
00:10:47,681 --> 00:10:49,333
‫- دكتور (كلسو)
‫- أيتها الشابة

152
00:10:49,418 --> 00:10:53,588
‫حينما قلت لك أن تتركي الأمر،
‫لم أكن أطلب ذلك منك

153
00:10:53,676 --> 00:10:57,196
‫مثلما أطلب من موزع الصحف
‫تجنب إصابة ورودي

154
00:10:57,327 --> 00:11:01,368
‫فإنني لا أترك الأمر له بل
‫أقول إنه من الأفضل له أن يفعل

155
00:11:01,498 --> 00:11:03,975
‫وإلا فسأنسى ربط (باكستر)

156
00:11:04,061 --> 00:11:07,232
‫والآن اخرجي من هنا
‫وخذي باعث الضوضاء هذا معك

157
00:11:09,406 --> 00:11:14,098
‫كانت علاقتي بـ(جيريمي)
‫منتهية عاطفياً قبل أن ينهيها هو

158
00:11:14,229 --> 00:11:17,401
‫ثم تخرجت في الكلية
‫وقابلت (إيتن) بعد ذلك مباشرة

159
00:11:17,531 --> 00:11:19,617
‫حقاً؟

160
00:11:20,051 --> 00:11:23,267
‫قضينا عامين طيبين وعامين سيئين،
‫ولكن ليس في نفس الوقت

161
00:11:23,397 --> 00:11:25,134
‫أجل، بالطبع

162
00:11:27,959 --> 00:11:31,001
‫اسمع يا دكتور (كوكس)،
‫لا تسِء فهمي...

163
00:11:31,129 --> 00:11:36,736
‫فكم أود الثمالة وأنا مرتدٍ رداء النوم
‫كالآخرين، لكن الوقت تأخر، لذلك...

164
00:11:36,997 --> 00:11:42,732
‫شكراً لقدومك أيها المستجد،
‫آمل أن الأمر لم يكن مقزّزاً لك

165
00:11:42,906 --> 00:11:49,119
‫- تبدو بخير، لذلك...
‫- لست... بخير

166
00:11:49,249 --> 00:11:52,987
‫فلماذا تظننا جئنا
‫إلى هذه الحانة في الثانية صباحاً؟

167
00:11:53,073 --> 00:11:58,114
‫- حتى نتبول على قطع الثلج؟
‫- كم يروق لي إذابتها عند الوسط

168
00:11:58,242 --> 00:12:00,808
‫نحن هنا لأنني إن عدت
‫إلى المنزل للنوم

169
00:12:00,938 --> 00:12:05,240
‫فالشيء الوحيد الذي سأفكر
‫فيه هو أنه علي الاستيقاظ صباح الغد

170
00:12:05,370 --> 00:12:08,758
‫للذهاب إلى ذلك المكان...
‫أتريد معرفة شيء آخر يا صديقي؟

171
00:12:09,367 --> 00:12:15,451
‫لم تعد لديّ القدرة... أصدقك القول،
‫لم يعد لديّ شيء، لقد تعبت

172
00:12:24,574 --> 00:12:27,095
‫أنت مدين لي بـ53 دولاراً

173
00:12:29,050 --> 00:12:32,830
‫أظنني تركت حافظة نقودي
‫في ردائي الآخر

174
00:12:38,001 --> 00:12:40,521
‫هل تركك النادل
‫تنصرف دون دفع الحساب؟

175
00:12:40,651 --> 00:12:43,475
‫قال إن بإمكاني تسديد المبلغ
‫بإعطائه فحصاً شاملاً

176
00:12:43,607 --> 00:12:46,299
‫وهو شيء مخيف حقاً
‫لأنني لم أذكر قط كوني طبيباً

177
00:12:46,431 --> 00:12:50,732
‫(بامبي)، لقد حذرتك من التورط
‫مع الدكتور (كوكس) فهل استمعت إلي؟

178
00:12:50,863 --> 00:12:53,861
‫- وبوجود هاتين الأذنين الكبيرتين
‫- لم يكن هناك سبب لهذا

179
00:12:53,991 --> 00:12:56,685
‫حسناً؟ الأمر يختلف هذه المرة،
‫فقد جاء إلى شقتي

180
00:12:56,815 --> 00:13:00,422
‫- لقد جاء إلى منزلي من قبل
‫- وجاء إلى منزل والدتي في عيد الأم

181
00:13:00,552 --> 00:13:04,636
‫- لقد أفسد حفل زفافي
‫- أعرف أنكم تظنونه سيجتاز الأمر

182
00:13:04,854 --> 00:13:09,720
‫وسيكون بخير لكنني أقول لكم إنني
‫اقتربت منه، ومحال أن يجتاز هذا الباب

183
00:13:09,850 --> 00:13:13,369
‫- وعلى وجهه ابتسامة عريضة
‫- ما قولكم يا مشجعي الرياضة!

184
00:13:13,500 --> 00:13:16,453
‫إنه يوم رائع!

185
00:13:21,583 --> 00:13:26,100
‫(إليوت)،
‫(تود) لديه ما يريد قوله لك... (تود)

186
00:13:26,274 --> 00:13:29,186
‫لم يخبرني (ترك)
‫أبداً أنك زميلته غريبة الٔاطوار في البحث

187
00:13:29,316 --> 00:13:33,444
‫- و...
‫- تبدين مثيرة حقاً وأنت تأكلين البيض

188
00:13:35,224 --> 00:13:40,049
‫- آسف... حسناً، أما زلنا...
‫- كلا

189
00:13:43,697 --> 00:13:46,001
‫- واجهني وقل إنني لست غريبة الٔاطوار
‫- بالله عليك!

190
00:13:46,131 --> 00:13:48,304
‫ما زلت تضعين هذا
‫الشيء المطاطي على إصبعك؟

191
00:13:48,434 --> 00:13:51,215
‫يمكن للبيض أن يكون زلقاً

192
00:13:55,038 --> 00:13:57,298
‫- لقد أفزعتني
‫- آسف

193
00:13:57,428 --> 00:14:01,339
‫هذا يحدث دائماً،
‫فلا أحد ينتظر وجودي في أي مكان

194
00:14:01,469 --> 00:14:06,639
‫- (تد)!
‫- إنها تعرف اسمك!

195
00:14:07,379 --> 00:14:11,767
‫عثرت على قريب مريضك المصاب
‫بالغيبوبة الذي كنت تبحثين عنه

196
00:14:11,897 --> 00:14:13,807
‫شكراً

197
00:14:13,895 --> 00:14:17,720
‫- شكراً جزيلاً
‫- لا تتوقفي

198
00:14:17,850 --> 00:14:19,283
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

199
00:14:20,152 --> 00:14:23,542
‫أنا مستعد للإقرار
‫بأنه كانت هناك لحظات أثناء عملي...

200
00:14:23,672 --> 00:14:25,628
‫- كان فيها حماسي يعد قليلًا
‫- ماذا تظنك فاعلاً؟

201
00:14:25,758 --> 00:14:29,450
‫أعتذر إلى (فرانكلين)
‫لتحطيم مجهره المفضل

202
00:14:29,537 --> 00:14:32,450
‫لا يمكنك إخراجي من منزلي
‫في منتصف الليل والبكاء على كتفي...

203
00:14:32,578 --> 00:14:36,273
‫- ثم التظاهر بأن شيئاً لم يحدث
‫- حسناً، بادىء ذي بدء يا (فرانكلين)

204
00:14:36,447 --> 00:14:40,053
‫- لم يكن هناك بكاء... قلها
‫- لا بكاء

205
00:14:40,183 --> 00:14:45,919
‫أحسنت، وأنت أيها الغالي، عليك
‫التفكير في عدم الغضب لما لا يستحق

206
00:14:46,050 --> 00:14:48,265
‫فسيعطيك هذا الثبات الإضافي
‫الذي تحتاجه

207
00:14:48,395 --> 00:14:51,698
‫مع حفظ مظهرك في رداء الجراحة

208
00:14:51,828 --> 00:14:55,392
‫- فهمت، أنا خانع
‫- (فرانكلين)، سمعته...قلها

209
00:14:55,520 --> 00:14:56,955
‫- هو خانع
‫- أحسنت

210
00:14:57,086 --> 00:15:00,345
‫لا يمكنك الاستمرار في التلاعب
‫بعواطف الناس لرغبتك في هذا

211
00:15:00,475 --> 00:15:05,036
‫حسناً أيها المستجد،
‫سأعطيك الفرصة للانصراف

212
00:15:05,167 --> 00:15:09,556
‫قبل أن أمسك بك من كاحليك
‫وأعيد ديكور مختبر (فرانكلين)

213
00:15:09,686 --> 00:15:11,598
‫أرجوك انصرف

214
00:15:13,467 --> 00:15:18,462
‫- لقد عدنا، عاد الفريق للعمل
‫- هذا ما أتحدث عنه

215
00:15:19,420 --> 00:15:21,721
‫- هلا نبدأ
‫- لنبدأ

216
00:15:31,107 --> 00:15:33,410
‫حسناً، إلى العمل...

217
00:15:34,409 --> 00:15:40,145
‫لكن الأمر سيختلف هذه المرة
‫فسنتبع منهجاً منظماً لتعظيم كفاءتنا

218
00:15:40,276 --> 00:15:44,055
‫- أحضرت فيلم "ريد داون"
‫- فلنشاهده!

219
00:15:45,055 --> 00:15:46,533
‫دكتور (كلسو)...

220
00:15:46,618 --> 00:15:50,964
‫- هذا (ماثيو رايس)
‫- وكيل عمه في تنفيذ الوصية

221
00:15:51,094 --> 00:15:55,961
‫يا لها من مصادفة سعيدة...
‫ظهورك من حيث لا نحتسب

222
00:15:56,699 --> 00:15:58,524
‫- يا إلهي!
‫- أنت بخير

223
00:15:58,655 --> 00:16:02,001
‫كم المبلغ الذي سيتركه عمي لي بالضبط؟
‫أيمكنني معرفة هذا؟

224
00:16:02,131 --> 00:16:07,779
‫لا يا سيد (رايس)، الأمر لا يتعلق
‫بممتلكاته ولكن بتنفيذ آخر رغباته

225
00:16:07,909 --> 00:16:13,037
‫- أليس هناك نقود إذن؟
‫- لا يوجد مليم يا فتى

226
00:16:13,254 --> 00:16:17,730
‫لا يمكنني إخبارك كم يسعدني
‫أننا انتهينا أخيراً من هذا الهراء

227
00:16:17,860 --> 00:16:21,814
‫للمرة الأخيرة...
‫أتريد فنجاناً من القهوة يا صديقي؟

228
00:16:24,769 --> 00:16:27,462
‫ماذا حدث؟ لقد فقدت الوعي

229
00:16:28,417 --> 00:16:32,373
‫عند خروجك من الفراش
‫هذا الصباح، هل قلت لنفسك...

230
00:16:32,501 --> 00:16:39,063
‫إنه يوم مناسب للانتحار؟
‫فكما تدرك، هذا ما تفعله

231
00:16:39,194 --> 00:16:42,801
‫لا أظنك تتعامل مع مشاكلك
‫بالطريقة التي يتبعها الأصحاء عاطفياً

232
00:16:42,929 --> 00:16:47,232
‫لحظة أيها السعيد... هذا نبأ عاجل

233
00:16:47,362 --> 00:16:51,099
‫أنت ليس مرخصاً لك بالتعليق
‫على كيفية تعامل الناس مع عواطفهم

234
00:16:51,230 --> 00:16:54,054
‫- أختلف معك في هذا
‫- على الأقل أنا أخرج ما بداخلي

235
00:16:54,184 --> 00:17:01,223
‫أما أنت، فإذا استطعت
‫إطلاق الضغوط التي بداخلك حقاً

236
00:17:01,353 --> 00:17:04,916
‫فماذا سيكون شكلها؟
‫كيف سيكون هذا؟

237
00:17:08,306 --> 00:17:10,696
‫كيف أروق لك الآن أيها السافل؟

238
00:17:11,695 --> 00:17:15,172
‫ربما ليس هناك
‫شيء مختزن في داخلي

239
00:17:16,735 --> 00:17:20,602
‫وماذا عن مدرس المدرسة
‫الذي لم تكف عن التحدث عنه؟

240
00:17:20,732 --> 00:17:23,643
‫- لقد مات
‫- انتقل، هذا ما ظننته

241
00:17:23,774 --> 00:17:26,772
‫ماذا كان أول شيء فعلته
‫حينما عرفت بوفاته؟

242
00:17:26,902 --> 00:17:30,161
‫- أطلقت مزحة
‫- عساها كانت مضحكة

243
00:17:30,291 --> 00:17:32,638
‫أتمنى هذا
‫لأنني سأطلعك على شيء هام

244
00:17:32,768 --> 00:17:36,766
‫الحياة صعبة وليس هناك سبيل مطلقاً
‫للعيش في مكان سيىء كهذا

245
00:17:36,896 --> 00:17:41,545
‫ما لم تجد سبيلاً للتعبير عما بداخلك،
‫هذه حقيقة

246
00:17:41,676 --> 00:17:46,194
‫أنا أخرج عواطفي،
‫وسأريك بعضها

247
00:17:48,801 --> 00:17:51,235
‫(فرانكلين)، آسف جداً...

248
00:17:53,668 --> 00:17:55,754
‫أتريد ارتداء سماعتي؟

249
00:17:56,405 --> 00:18:00,837
‫أتعرفين ما يميز هذا الفيلم؟
‫إنه قد يتحول إلى حقيقة

250
00:18:00,968 --> 00:18:03,705
‫أي جزء؟ غزو الروس لـ(ميتشغان)
‫أم تحول (توماس هول) إلى شخص قوي؟

251
00:18:03,835 --> 00:18:05,442
‫كلاهما

252
00:18:09,180 --> 00:18:14,263
‫- (الثعالب)، لماذا هي هنا دائماً؟
‫- نحن نعمل على دراستي

253
00:18:15,306 --> 00:18:19,129
‫لقد ضقت ذرعاً بهذا، فكلما
‫جئت إلى هنا أراه، أحضر شخصاً آخر

254
00:18:19,259 --> 00:18:21,345
‫- للقيام بهذه الدراسة السخيفة معك
‫- كلا، اسمعي

255
00:18:21,476 --> 00:18:24,387
‫ربما سبب طلبي منك العمل
‫معي في البحث، أنني كنت أعرف

256
00:18:24,517 --> 00:18:28,168
‫- أنه قد يجبركما على التلاقي
‫- أنا لا أريد العودة إليه

257
00:18:28,254 --> 00:18:32,469
‫لا أقول أن تعودا معاً،
‫لقد كنتما رفيقين سيئين

258
00:18:32,816 --> 00:18:37,422
‫أنت تروقين لي
‫وأظنك شخصية رائعة

259
00:18:37,553 --> 00:18:41,376
‫لا يهم ما حدث بيني وبين (جيه دي)،
‫فأنا وأنت ما زال بإمكاننا الالتقاء

260
00:18:41,507 --> 00:18:43,592
‫كلا

261
00:18:44,200 --> 00:18:48,937
‫لا يمكن هذا وأنت تعرفين،
‫لأنه أفضل أصدقائي

262
00:18:49,109 --> 00:18:51,848
‫لذلك،
‫فإما أن تحاولا إصلاح ما بينكما أو...

263
00:18:58,756 --> 00:19:00,711
‫- هذا شيء سيىء
‫- أجل

264
00:19:00,972 --> 00:19:07,490
‫"أجل سنكون
‫في سينما السيارات يا حبيبي"

265
00:19:07,621 --> 00:19:11,704
‫"في سيارة والدي (الفورد)"

266
00:19:11,835 --> 00:19:16,137
‫"خلف الدغل"

267
00:19:16,353 --> 00:19:22,566
‫"حتى أصرخ طلباً للمزيد"

268
00:19:22,698 --> 00:19:30,519
‫"في القبو، أغلق باب القبو"

269
00:19:30,649 --> 00:19:34,081
‫"يا حبيبي"

270
00:19:34,211 --> 00:19:42,164
‫"وأسمعني الألفاظ البذيئة"

271
00:19:42,989 --> 00:19:45,508
‫- أحبك
‫- ماذا؟

272
00:19:45,639 --> 00:19:48,549
‫"أعرف أننا سنكون"

273
00:19:48,636 --> 00:19:51,677
‫"في سينما السيارات"

274
00:19:55,546 --> 00:19:57,501
‫ماذا تفعل؟

275
00:19:57,762 --> 00:20:01,542
‫إنه خطاب تزكية قديم
‫من مدرسي في المدرسة الثانوية

276
00:20:01,673 --> 00:20:06,496
‫إنه في الواقع
‫سبب دراستي للطب

277
00:20:07,320 --> 00:20:15,185
‫- لقد مات الأسبوع الماضي
‫- آسفة لهذا يا (جيه دي)، حقاً

278
00:20:19,921 --> 00:20:23,658
‫- أتريد الانفراد بنفسك؟
‫- كلا

279
00:20:23,963 --> 00:20:26,265
‫أتريد البكاء قليلاً؟

280
00:20:27,743 --> 00:20:29,654
‫كلا

281
00:20:32,392 --> 00:20:35,867
‫أتريد إلقاء الأشياء من فوق السطح
‫كما كان (لترمان) يفعل؟

282
00:20:42,038 --> 00:20:50,033
‫البودنغ هو أفضل
‫ما ينتشر لأن البودنغ يسقط

283
00:20:50,901 --> 00:20:54,377
‫- من هذا؟ (أرسينيو)؟
‫- كلا

284
00:20:54,508 --> 00:20:59,071
‫"أظن أن لكل شخص طريقته
‫فى إطلاق كل ما بداخله"

285
00:20:59,201 --> 00:21:02,025
‫"أظن أن صديقاً طيباً
‫كان سبب اكتشافي لطريقتي"

286
00:21:02,155 --> 00:21:06,587
‫- نحن مستعدون للمشهد الختامي
‫- شكراً يا دكتورة (ريد)

287
00:21:07,456 --> 00:21:11,801
‫حسناً يا جماعة، 1... 2... 3

288
00:21:20,839 --> 00:21:24,403
‫- "لقد كان شعوراً طيباً"
‫- أحسنت الأداء

289
00:21:35,090 --> 00:21:37,001
‫يا له من أمر مروّع!

