1
00:00:06,362 --> 00:00:09,139
‫"يا إلهي!
‫لا أستطيع تخيل أنني سأفعل هذا"

2
00:00:09,705 --> 00:00:11,571
‫ما خطبك؟

3
00:00:12,136 --> 00:00:14,392
‫- لقد فقدت ممسحتي
‫- حقاً؟

4
00:00:14,523 --> 00:00:18,473
‫كلّا، أتظن أن هذا هو الٔامر الوحيد الذي
‫من الممكن أن يتسبّب في تعاستي؟

5
00:00:18,604 --> 00:00:22,380
‫- أنتم لا تعتبرونني سوى عامل نظافة
‫- هذا ليس صحيحاً

6
00:00:22,512 --> 00:00:24,378
‫ما اسمي؟

7
00:00:26,548 --> 00:00:29,848
‫أعلم أن الممرضات يسمونك...
‫"كثير تسليك المصارف"

8
00:00:29,934 --> 00:00:33,015
‫- أعلم
‫- بالله عليك! أثق بأنك لا تعلم اسمي

9
00:00:33,102 --> 00:00:36,315
‫(جون مايكل دوريان)

10
00:00:36,446 --> 00:00:39,658
‫- كيف عرفت اسمي الأوسط؟
‫- لٔانني أهتم بأمرك

11
00:00:41,481 --> 00:00:44,260
‫"يبدو أن اليوم مناسب
‫للاختباء في إحدى غرف مرضاي"

12
00:00:44,391 --> 00:00:46,431
‫أنت مغفل غير كفء

13
00:00:46,559 --> 00:00:49,860
‫- "إلا إذا كان مريضي مفقوداً"
‫- أين أخي؟

14
00:00:49,990 --> 00:00:52,378
‫- لا أعلـ...
‫- إذا قلت "لا أعلم" فسأريك ما تعلمته

15
00:00:52,508 --> 00:00:55,069
‫الٔاسبوع الماضي في درس
‫"ملاكمة القضيب"

16
00:00:56,502 --> 00:00:59,323
‫أظنه لٔامر رائع
‫أنك ستعودين مرة أخرى للمدرسة

17
00:01:00,843 --> 00:01:02,971
‫لماذا يهيم على وجهه؟

18
00:01:03,101 --> 00:01:07,008
‫- ربما ذهب إلى مستشفى حقيقي
‫- اكتشف البارحة أنه مصاب باللوكيميا

19
00:01:07,138 --> 00:01:11,565
‫إنها أخبار تتسبّب في تغيير حياة المرء،
‫لا يمكن أن يفاجئك أنه مكتئب قليلًا

20
00:01:11,695 --> 00:01:16,037
‫أيها الطبيب، لديّ شيء على كتفي،
‫فلتلقِ نظرة عليه

21
00:01:16,167 --> 00:01:20,941
‫- (بن)، أنزل الٔاطفال
‫- هل فقد أحدهم أحد هؤلاء الٔاطفال؟

22
00:01:22,723 --> 00:01:25,370
‫لقد سمعتم الطبيب الطيب،
‫لا أستطيع اللعب معك بعد الٓان

23
00:01:25,500 --> 00:01:30,233
‫- يداي غير مشغولتين دعني...
‫- كلّا يا (بن)

24
00:01:30,319 --> 00:01:33,443
‫توقف يا (بن)، أنزلني!

25
00:01:33,531 --> 00:01:35,746
‫أسرع!

26
00:01:39,219 --> 00:01:43,778
‫- أنا نسر
‫- هل اكتفيت؟

27
00:01:48,291 --> 00:01:50,767
‫- إنه لٔامر محزن
‫- أتريدين دورة مماثلة؟

28
00:01:50,897 --> 00:01:55,021
‫إيّاك... كلّا!

29
00:01:55,151 --> 00:01:59,362
‫- أنزلني، كلّا!
‫- فلتقُم بتصوير السيدة الشريرة

30
00:01:59,490 --> 00:02:03,745
‫أيها القصير... إذا صورتني
‫فسأقوم بالانتقام منك انتقاماً شديداً

31
00:02:03,877 --> 00:02:05,353
‫النجدة!

32
00:02:05,483 --> 00:02:10,432
‫"لا أستطيع أن أقوم بفعل هذا بمفردي،
‫فأنا أعرف..."

33
00:02:10,562 --> 00:02:13,340
‫"أنا لست (سوبرمان)"

34
00:02:15,814 --> 00:02:17,421
‫"أنا لست (سوبرمان)"

35
00:02:20,156 --> 00:02:22,490
‫أعتقد أن هذه الصورة
‫تصلح لبطاقة معايدة عيد الميلاد المجيد

36
00:02:22,586 --> 00:02:26,579
‫إنك لمضحك! لا أستطيع فهم سبب
‫عدم موافقتك على ارتداء رداء المستشفى

37
00:02:26,666 --> 00:02:29,272
‫لٔانني لا أحب أن يرى الناس مؤخرتي

38
00:02:29,402 --> 00:02:32,354
‫- إذن فلترتدِ ملابس تحتية
‫- تعلمين رأيي في هذا الموضوع

39
00:02:32,484 --> 00:02:36,131
‫جميع الفتيات اللاتي حضرن لمنزلنا
‫في منتصف الثمانينيات يعرفن رأيك

40
00:02:36,261 --> 00:02:39,821
‫- سنوات سروال العرق!
‫- لا أحب عدم ارتداء الملابس التحتية

41
00:02:39,951 --> 00:02:44,596
‫- يسبّب لي هذا شعوراً غريباً في الٔاربية
‫- يجب أن تعامل الٔامر بجدية

42
00:02:44,726 --> 00:02:47,765
‫"أنا طبيب متمرن جيد لكن حينما
‫يتعلق الٔامر بالمرض والعائلات"

43
00:02:47,896 --> 00:02:49,979
‫"فالطبيب المتمرن لا يصلح للمهمة"

44
00:02:50,110 --> 00:02:53,409
‫"تلك المهمة... تحتاج بطلًا"

45
00:02:53,539 --> 00:02:57,923
‫- اصمتوا جميعاً
‫- لم أنطق ببنت شفه حتى

46
00:02:58,054 --> 00:03:01,222
‫أعلم، لكنني أستمتع بقول هذا لك...
‫إليكم الٔامر

47
00:03:01,352 --> 00:03:06,301
‫إن كنّا سنعالج المرض وبالتأكيد سنفعل
‫فسيكون هذا باتباع طريقة واحدة فقط

48
00:03:06,432 --> 00:03:09,124
‫يجب أن نعمل سوياً كفريق واحد،
‫أتسمعونني؟

49
00:03:09,254 --> 00:03:13,463
‫- أسمعك يا د.(كوكس)
‫- لا أوجّه الحديث إليك، (روندا) أشكرك

50
00:03:13,551 --> 00:03:18,631
‫- أنا متحمس للغاية
‫- ما رأيكم؟ أنحن فريق؟

51
00:03:18,717 --> 00:03:20,756
‫سأنضم إليكم

52
00:03:21,105 --> 00:03:24,925
‫- فليحيا فريق مرض السرطان
‫- "يا للروعة! فعلها"

53
00:03:25,055 --> 00:03:27,531
‫يجب أن أذهب لٔاهتم بمرضى آخرين

54
00:03:32,392 --> 00:03:35,232
‫لا أصدق الٔامر! لم أحصل على عملية
‫سرطان البنكرياس المحدّد إجراؤها غداً

55
00:03:35,258 --> 00:03:36,994
‫- أعلم!
‫- هذا سخيف!

56
00:03:37,124 --> 00:03:40,293
‫- اهدأ يا عزيزي
‫- ماذا أفعل لأحصل على عملية؟

57
00:03:40,424 --> 00:03:43,027
‫أخبروني، ماذا يجب علي فعله
‫لٔاقوم بإجراء عملية سرطان البنكرياس؟

58
00:03:43,159 --> 00:03:47,890
‫يجب أن تتوقف عن التعامل مع تدريبك
‫الطبي كنوع من المنافسة على الكرامة

59
00:03:48,020 --> 00:03:50,755
‫لا أحد غيرك يفعل هذا

60
00:03:51,058 --> 00:03:55,226
‫لقد حصلت على عملية سرطان
‫البنكرياس... فلتمت غيظاً (تيرك)!

61
00:03:55,530 --> 00:03:57,875
‫- سأقتلها!
‫- كلّا

62
00:03:58,005 --> 00:03:59,524
‫- فلتدعها
‫- دعني...

63
00:03:59,655 --> 00:04:01,781
‫سيكون مشهداً مثيراً

64
00:04:03,474 --> 00:04:08,467
‫أيمكنك إخباري بنظام معالجة
‫"التسمم الفسفاتي العضوي" يا د.(ريد)؟

65
00:04:08,598 --> 00:04:11,557
‫أولاً سأقوم بحقن (إبينفرين) في العضل
‫ثم حقن (كالسيوم غلوكونيت) في الوريد

66
00:04:11,592 --> 00:04:13,807
‫يليه ديلزة الدم الطارئة

67
00:04:13,893 --> 00:04:20,231
‫إذا كنت أريد سماع 3 إجابات خاطئة
‫فكنت لٔاسألك الٔاسئلة المعتادة

68
00:04:20,709 --> 00:04:24,790
‫- د.(ميرفي)، أتريد الٕاجابة؟
‫- أظن...

69
00:04:24,920 --> 00:04:27,308
‫ألديك إعاقة في النطق؟

70
00:04:27,436 --> 00:04:31,562
‫- عذراً؟
‫- أنت مصمّم على بدء كل جملة بـ"أم"

71
00:04:31,648 --> 00:04:37,336
‫لذلك استنتجت أن لديك إعاقة بالنطق
‫أو أنك متلعثم لا تعلم أي شيء عن الطب

72
00:04:37,900 --> 00:04:40,288
‫- "أم"
‫- أحسنت!

73
00:04:40,418 --> 00:04:44,716
‫اخرجوا جميعكم، اخرجوا!

74
00:04:46,105 --> 00:04:49,360
‫إنني بحق أستمتع بتعليم الٔاطباء
‫المتمرنين بخشونة

75
00:04:49,490 --> 00:04:53,225
‫أظن أنهم يحبون أسلوبك،
‫حتى إذا لم يعترفوا بالٔامر

76
00:04:53,355 --> 00:04:54,917
‫حسناً

77
00:04:55,048 --> 00:05:01,472
‫تظن أنهم يفكرون "إنه يعاملني
‫بخشونة لكنني أحبه"، أليس كذلك؟

78
00:05:01,602 --> 00:05:05,901
‫إنهم يكرهونك يا (بوب)،
‫يكرهونك من رأسك حتى أخمص قدميك

79
00:05:05,986 --> 00:05:09,242
‫يكرهونك بشدة

80
00:05:11,282 --> 00:05:15,537
‫- ما الذي يضحكك؟
‫- على "رأسك حتى أخمص قدميك"

81
00:05:16,666 --> 00:05:19,835
‫- لماذا تسأل؟
‫- لا يوجد سبب محدّد

82
00:05:21,701 --> 00:05:26,043
‫أيمكنك جعل (بن)
‫يتصرف كمريض أم لا؟

83
00:05:26,173 --> 00:05:28,040
‫لا توجد مشكلة

84
00:05:29,560 --> 00:05:32,555
‫- لقد جعلته يرتدي رداء المستشفى
‫- أجل!

85
00:05:32,816 --> 00:05:36,028
‫والٓان مؤخرتي تحكني
‫بسبب ملامستها لهذا المقعد الخشن

86
00:05:36,287 --> 00:05:38,806
‫- ما الذي نشاهده في التلفاز؟
‫- مسلسل (وينغز) واخرس

87
00:05:38,937 --> 00:05:41,714
‫فأنا أحب مشاهدة سائق التاكسي،
‫إنه مسلٍ

88
00:05:41,845 --> 00:05:44,319
‫اسمه (أنطونيو)،
‫ويلعب دوره الممثل (توني شلهوب)

89
00:05:44,450 --> 00:05:47,661
‫أيضاً قام بأداء دور جيد
‫في فيلم (بيغ نايت)

90
00:05:47,792 --> 00:05:56,127
‫تهانئي! إن قدرتك على عدم قول
‫أي شيء مفيد ما زالت بخير

91
00:05:56,431 --> 00:05:58,384
‫"لم يهمني أمر الٕاهانات"

92
00:05:58,515 --> 00:06:02,465
‫"الٔامر المذهل بالنسبة لي
‫كان طريقة معاملة د.(كوكس) لصديقه"

93
00:06:02,596 --> 00:06:04,505
‫"كيف جعله يشعر بالٔامان"

94
00:06:04,636 --> 00:06:07,979
‫- أسأحتاج طبيباً متخصصاً؟
‫- طبيباً متخصصاً في الٔاورام

95
00:06:08,109 --> 00:06:11,582
‫أيجب علينا مناقشة هذا؟
‫لابد وأن هناك شيئاً آخر في ذهنك

96
00:06:11,668 --> 00:06:15,878
‫كلّا، هذا كل ما بذهني...
‫مرض اللوكيميا

97
00:06:16,010 --> 00:06:20,481
‫(بن) اللوكيميا مرض تافه كريه

98
00:06:20,612 --> 00:06:25,951
‫ولن نتحدث عنه إلا عند الضرورة،
‫أكلامي واضح؟

99
00:06:26,254 --> 00:06:28,293
‫فهمتك

100
00:06:31,161 --> 00:06:35,805
‫- يا لك من فحل!
‫- كان هذا وصفاً شيقاً!

101
00:06:37,108 --> 00:06:42,229
‫د.(وين)... أطلبت من (بوني) أن تساعدك
‫في عملية سرطان البنكرياس؟

102
00:06:42,361 --> 00:06:45,617
‫- أجل
‫- أشكرك مرة أخرى يا سيدي

103
00:06:45,747 --> 00:06:48,090
‫"فلتذهب إلى الجحيم!"

104
00:06:50,912 --> 00:06:53,864
‫أظن من الٔافضل أن نترك الٔامر لحاله

105
00:06:53,994 --> 00:06:58,032
‫لا يحب أحد منا أن يزيد الٔامر سوءاً،
‫أليس كذلك؟

106
00:07:00,159 --> 00:07:03,589
‫ألاحظتما من قبل
‫أنكما من أصل آسيوي؟

107
00:07:05,932 --> 00:07:09,101
‫اسم أمك قبل الزواج هو (تيرنر)

108
00:07:09,580 --> 00:07:14,355
‫استعملت مفتاحك لتطلع على ملفي
‫في قسم العاملين، رائع!

109
00:07:14,485 --> 00:07:19,650
‫أول قبلة لك كانت مع (سارة بريغز)
‫بينما كان عمرك 16 عاماً

110
00:07:19,781 --> 00:07:24,036
‫كانت ترتدي سترة خضراء برقبة
‫وما زلت تتساءل إن كانت تفكر فيك

111
00:07:24,166 --> 00:07:28,376
‫- حدسي أنها لا تفكر فيك
‫- كيف عرفت هذا؟

112
00:07:28,722 --> 00:07:30,893
‫أنا والدك!

113
00:07:39,706 --> 00:07:42,920
‫- صباح الخير يا د.(دوريان)
‫- (تيد) ربما لم تلاحظ هذا من قبل

114
00:07:43,050 --> 00:07:46,132
‫لكن هذا المستشفى
‫يشبه عرضاً لغريبي الٔاطوار

115
00:07:46,262 --> 00:07:51,774
‫هذه فرقتي الموسيقية...
‫جميعنا نعمل بأقسام مختلفة من المستشفى

116
00:07:52,035 --> 00:07:53,902
‫- القسم القانوني
‫- قسم المحاسبة

117
00:07:54,032 --> 00:07:56,550
‫- قسم الشحن والاستلام
‫- إدارة الممتلكات عبر الٕانترنت

118
00:07:56,681 --> 00:08:02,323
‫متضمناً مكافحة الحشرات والٔامن
‫وخدمات الحدائق غير الشجرية

119
00:08:03,887 --> 00:08:05,319
‫هذا رائع!

120
00:08:05,449 --> 00:08:10,138
‫نحن نغني نسخاً
‫من أغاني الصور المتحركة

121
00:08:12,178 --> 00:08:14,913
‫"ها هو قادم قائد سيّارات السباق"

122
00:08:15,044 --> 00:08:18,082
‫"إنه يقود بسرعة فائقة"

123
00:08:18,213 --> 00:08:21,555
‫"إنه يقود بسرعة فائقة
‫وسيقوم بمطاردة شخص ما"

124
00:08:21,686 --> 00:08:23,942
‫جيّد... فلنفعل هذا ثانية

125
00:08:24,072 --> 00:08:28,153
‫"ها هو قادم قائد سيّارات السباق،
‫إنّه يقود بسرعة فائقة"

126
00:08:28,284 --> 00:08:32,148
‫د.(ريد)، أرجو ألّا أكون قد عاملتك
‫بقسوة أثناء جولات المرضى

127
00:08:32,276 --> 00:08:36,359
‫لا بأس، لا أكره نفسي أكثر من المعتاد

128
00:08:36,445 --> 00:08:41,351
‫من العدل إعطاؤك فرصة للانتقام،
‫هذه استمارة تقييم

129
00:08:41,481 --> 00:08:45,952
‫أحاول معرفة رأي الٔاطباء المتمرنين
‫في أدائي

130
00:08:46,126 --> 00:08:52,159
‫لا توقّعي باسمك، فالٔامر سرّي تماماً،
‫أنا لست بأنثى فيمكنني احتمال النقد

131
00:08:56,458 --> 00:08:58,846
‫- ستنتقمين منه، أليس كذلك؟
‫- أجل

132
00:08:58,976 --> 00:09:03,360
‫- كيف تتهجين كلمة "غير كفء"؟
‫- أعطيني الاستمارة، سأملؤها لك

133
00:09:04,186 --> 00:09:10,045
‫السيد (سوليفان)، نسبة اللوكيميا
‫في دمك أعلى ممّا توقعنا، حوالي 80%

134
00:09:10,175 --> 00:09:12,868
‫هذا سيّىء، أليس كذلك؟
‫تريد أن تكون النسبة أقل

135
00:09:12,954 --> 00:09:17,077
‫- كما في لعبة الغولف
‫- أجل، بالضبط مثل لعبة الغولف

136
00:09:17,164 --> 00:09:21,160
‫- أتلعب الغولف؟
‫- ما أهمية ما إذا كان يلعب؟

137
00:09:21,245 --> 00:09:24,328
‫- كنت أحاول التقرب إليه
‫- إنك تقوم بمهمة جيدة

138
00:09:24,415 --> 00:09:26,151
‫أشكرك

139
00:09:26,282 --> 00:09:30,363
‫- من هذا المهرج؟
‫- (بول) أفضل طبيب أورام بالغرفة

140
00:09:30,493 --> 00:09:33,358
‫فلنصمت جميعنا ونسمع

141
00:09:33,488 --> 00:09:35,918
‫يجب علينا البدء في العلاج الكيميائي

142
00:09:36,049 --> 00:09:39,392
‫- متى؟
‫- بعد ظهر اليوم

143
00:09:40,477 --> 00:09:45,252
‫لا يناسبني بعد ظهر اليوم، للسخرية
‫يجب علي الذهاب للعب الغولف

144
00:09:46,077 --> 00:09:49,159
‫- لا تقلق، بالله عليك!
‫- هل ستحضر؟

145
00:09:49,290 --> 00:09:53,978
‫لديّ آلاف المرضى الذين يجب علي
‫معالجتهم، للٔاسف ستفوتني هذه المرة

146
00:09:54,108 --> 00:09:59,405
‫لكن سأترك مساعدتي الجميلة والموهوبة
‫(كيمي) معك

147
00:10:00,142 --> 00:10:02,530
‫حسناً

148
00:10:02,703 --> 00:10:05,917
‫- هل أنا (كيمي)؟
‫- كلّا، أنا (كيمي)!

149
00:10:06,610 --> 00:10:08,000
‫جيّد

150
00:10:13,210 --> 00:10:15,553
‫(كارلا) أهانت د.(كلسو) بالنيابة عني

151
00:10:15,683 --> 00:10:19,547
‫مهما كان ما كتبته،
‫كنت دائماً أرجع السبب للقصور الجنسي

152
00:10:21,110 --> 00:10:23,280
‫- رائع!
‫- مرحباً أيتها السيدات

153
00:10:23,411 --> 00:10:25,452
‫- مرحباً يا (دوغ)
‫- مرحباً يا (دوغ)

154
00:10:25,625 --> 00:10:28,708
‫- ماذا كتبت باستمارة التقييم؟
‫- أية استمارة؟

155
00:10:28,838 --> 00:10:32,483
‫- لم تحصل على استمارتك بعد؟
‫- لم يحصل أحد على استمارة

156
00:10:36,175 --> 00:10:39,213
‫"السلوك السيّىء بهذا المكان
‫لا يُنسى أبداً"

157
00:10:39,343 --> 00:10:46,159
‫أريد أن أستغل هذه الفرصة مرة أخرى
‫لٔاعتذر لك وللمجتمع الٓاسيوي ككل

158
00:10:46,289 --> 00:10:49,935
‫سأنقل الاعتذار في اجتماعنا الكبير
‫القادم... أتعلم يا (كريستوفر)؟

159
00:10:50,065 --> 00:10:54,841
‫الجرّاحون لا يجب أن يكونوا ضحالًا
‫لا يهمهم إ المراتب

160
00:10:54,971 --> 00:10:57,141
‫من هو أفضل طبيب جرّاح متمرن؟

161
00:10:57,271 --> 00:11:01,699
‫(بوني)؟ أنا؟ يجب أن أعلم

162
00:11:02,307 --> 00:11:06,041
‫مريض سرطان ما حول الٔامبولة يعاني
‫من فشل في قالب المخفف لمجرى المرة

163
00:11:06,171 --> 00:11:11,901
‫أريد تحضيره لعملية تفميم بنكرياسي
‫عفجي لتيسير فم المعدة التحتي

164
00:11:12,032 --> 00:11:13,638
‫أشكركم

165
00:11:13,766 --> 00:11:17,458
‫ما الذي يجري؟ فلتحيّني

166
00:11:21,539 --> 00:11:25,619
‫بدا على (بن) الاكتئاب وحينما غادرت
‫فكرت أن أقوم بجولاتك لتكون معه

167
00:11:25,750 --> 00:11:28,094
‫إنك لطيف للغاية،
‫لا يجب عليك فعل هذا

168
00:11:28,224 --> 00:11:30,568
‫- لا أمانع
‫- أيها المستجد، توقف

169
00:11:30,698 --> 00:11:34,388
‫"من المثير كيف أن الناس يتعاملون
‫مع الٔاخبار غير السارة بطرق مختلفة"

170
00:11:37,427 --> 00:11:40,336
‫"بعض الناس تؤثر في أمعائهم"

171
00:11:43,244 --> 00:11:47,846
‫- حان الوقت لغسل يدي بالصابون
‫- "بعض الناس ينكرون"

172
00:11:47,976 --> 00:11:49,452
‫محال!

173
00:11:49,886 --> 00:11:51,449
‫وآخرون...

174
00:11:51,579 --> 00:11:57,830
‫ما فرص نجاة شخص لديه نسبة اللوكيميا
‫التي في دم (بن)؟ 20 أو 30% ربما

175
00:11:57,961 --> 00:12:00,782
‫لا أستطيع احتمال ذلك

176
00:12:01,737 --> 00:12:04,386
‫كلّا، أشكرك (جوني)

177
00:12:05,644 --> 00:12:08,987
‫"وآخرون يبتعدون"

178
00:12:13,284 --> 00:12:17,626
‫"يبدو أن العلاج الكيميائي غير مؤذٍ،
‫ولكنه سم يتم ضخه في أوردتك"

179
00:12:17,756 --> 00:12:22,011
‫كانت أمي تأتي إلي بلعبة عربة (تونكا)
‫كلما مرضت

180
00:12:22,141 --> 00:12:23,617
‫أجل، وبعد؟

181
00:12:23,747 --> 00:12:25,961
‫أين عربتي؟

182
00:12:28,913 --> 00:12:32,299
‫- حصلت عليها!
‫- إنها شاحنة، أيمكنني رؤيتها؟

183
00:12:32,430 --> 00:12:36,466
‫ستراها بعينيك، ليس بيديك، أترى؟

184
00:12:36,770 --> 00:12:39,072
‫لا أصدق أن (بيري) تخلى عنك،
‫يا له من تصرف نمطيّ!

185
00:12:39,200 --> 00:12:41,807
‫إنه دائماً يهرب حينما تتأزم الٔامور

186
00:12:43,412 --> 00:12:47,233
‫- "هذه هي القصة الحقيقية"
‫- الحقيقية

187
00:12:47,710 --> 00:12:50,879
‫"لٔاربعة أشخاص أجبروا على البقاء
‫سوياً في مستشفى"

188
00:12:51,140 --> 00:12:56,999
‫"لتعرفوا ماذا يحدث حينما يتخلى الناس
‫عن أدبهم ويبدؤون الظهور على حقيقتهم"

189
00:12:59,996 --> 00:13:01,775
‫لم يتخلَ عنك

190
00:13:01,905 --> 00:13:04,597
‫إذا فعل فهو جبان

191
00:13:12,498 --> 00:13:15,015
‫قلت إنك ستعطي جميع الٔاطباء
‫الاستمارات

192
00:13:15,147 --> 00:13:19,314
‫ليس بنفس الوقت يا عزيزتي،
‫بطريقتك لن يمكن نسب التقييم لٔاحد

193
00:13:19,444 --> 00:13:22,570
‫أو إيجاد فرصة للمناقشة،
‫لن يمكنك شرح سبب أن...

194
00:13:22,700 --> 00:13:29,819
‫سبب إحباطي يعود غالباً
‫لعدم مضاجعتي لٔاحد منذ احتلال (كوبا)

195
00:13:29,950 --> 00:13:34,378
‫آسفة... أما زالت علاقتنا جيدة؟

196
00:13:34,464 --> 00:13:38,978
‫- ماذا جعلك تكتبين مثل هذه البذاءة؟
‫- د.(كلسو)

197
00:13:39,110 --> 00:13:43,754
‫- أريد إخبارك بشيء
‫- لا بأس، سأتولى أمر ذلك المريض

198
00:13:45,273 --> 00:13:50,701
‫فعلت ذلك لٔانني ظننت أنك
‫لن تعرف من الذي كتبه ولٔانه مضحك

199
00:13:50,831 --> 00:13:52,784
‫فلنمشِ معاً قليلًا

200
00:13:52,915 --> 00:13:57,776
‫أحب أن أخبرك ببعض الٔامور
‫التي أظنها مضحكة

201
00:14:02,508 --> 00:14:05,720
‫بالله عليك!
‫كيف يمكن أن يكون هذا الرجل الٔافضل؟

202
00:14:06,111 --> 00:14:09,062
‫أتريد معرفة الفارق بينكما؟

203
00:14:09,193 --> 00:14:11,971
‫حينما تعمل
‫أستطيع معرفة أنك تركز بعناية

204
00:14:12,102 --> 00:14:14,376
‫تفكر فيما يجب عليك فعله بعد ذلك،
‫ما الخطأ الذي يمكن أن تقترفه؟

205
00:14:14,402 --> 00:14:16,399
‫لا تتبع حدسك

206
00:14:16,530 --> 00:14:21,957
‫مع أن قول هذا يؤلمني،
‫لكن (تود) هو الٔافضل

207
00:14:22,261 --> 00:14:24,908
‫"أرجوك! لٔانني حريص..."

208
00:14:25,039 --> 00:14:29,726
‫"وأحب أن يتوفّر ملزمان جراحيان
‫تحسّباً لقطع شريان الزائدة بغير قصد..."

209
00:14:29,857 --> 00:14:31,941
‫"كي يتسنّى لي قطع النزيف فوراً..."

210
00:14:32,071 --> 00:14:35,023
‫"أيعني هذا أنني أفكّر أكثر ممّا يجب؟"

211
00:14:35,631 --> 00:14:40,841
‫"مبضع لامع... سأقوم بشق جرح به"

212
00:14:43,402 --> 00:14:45,702
‫- أنت تخاف من السلالم المتحرّكة
‫- هذا ليس بغير الشائع

213
00:14:45,832 --> 00:14:48,176
‫تحب ملمس صوف (الكشمير) على جلدك

214
00:14:48,308 --> 00:14:51,172
‫- كيف تعلم هذا؟
‫- أجل، اهرب

215
00:14:51,302 --> 00:14:53,299
‫اهرب من الحقيقة

216
00:14:54,644 --> 00:14:56,858
‫اسمع يا د.(كوكس)... لقد فكرت كثيراً

217
00:14:56,989 --> 00:15:03,414
‫وأظن أن السبب الوحيد
‫لٔانك لست في المستشفى هو لٔانك خائف

218
00:15:04,065 --> 00:15:08,188
‫أظن أنك على حق... أنا خائف

219
00:15:08,363 --> 00:15:13,313
‫لٔانك بدأت في معرفتي هذا العام
‫ولكن غالباً...

220
00:15:13,398 --> 00:15:18,868
‫لٔانني أخبرتك بذلك بنفسي
‫في وقت باكر اليوم

221
00:15:18,998 --> 00:15:22,775
‫لذلك لا تقل لي إنك جئت لتعيد
‫على مسامعي الذي قلته لك بالفعل

222
00:15:22,905 --> 00:15:26,465
‫لٔانني أعلم ماذا قلت... في الحقيقة...

223
00:15:27,421 --> 00:15:32,282
‫- أنا الذي قلتها!
‫- يجب أن تعود يا (كوكسي)

224
00:15:32,412 --> 00:15:37,318
‫- تظاهر بأنني لم أقل (كوكسي)
‫- اخرج!

225
00:15:37,405 --> 00:15:41,486
‫إنه لٔامر يربكني أنك تتخلى عن مريض

226
00:15:41,746 --> 00:15:45,437
‫المريض هو شخص في فراش
‫من الممكن أن تبعد نفسك عنه عاطفياً

227
00:15:45,567 --> 00:15:49,778
‫حينما تحتاج ذلك، لكن (بن) صديقي

228
00:15:50,602 --> 00:15:55,333
‫وسأحاول أن أزوره في الٔاسابيع القليلة
‫القادمة ولكن إذا لم أتمكن من ذلك...

229
00:15:56,072 --> 00:15:59,805
‫فسيكون أمراً محزناً بالنسبة لي،
‫لكن في الحقيقة...

230
00:16:00,369 --> 00:16:03,105
‫سيعني هذا أنني آدمي

231
00:16:03,973 --> 00:16:10,572
‫أيها المستجد، لا تعتقد أنك جئت هنا
‫لٔان (بن) يحتاجني

232
00:16:10,701 --> 00:16:16,823
‫أنت هنا لٔانك خائف من الاعتماد
‫على نفسك لٔاول مرة بحياتك وهذا...

233
00:16:17,647 --> 00:16:22,552
‫وهذا من أتعس الٔامور على الٕاطلاق

234
00:16:28,457 --> 00:16:32,538
‫"أظن أن الوحدة
‫هي واحدة من أعم المشاعر الٕانسانية"

235
00:16:33,102 --> 00:16:37,661
‫"ربما لن تعرف أبداً ولكن يوجد هناك
‫الكثير من الناس يشعرون بنفس الشعور"

236
00:16:39,092 --> 00:16:42,001
‫"ربما لٔانك تشعر بأنك مهجور تماماً"

237
00:16:42,826 --> 00:16:46,907
‫"أو لٔانك أدركت أنك لست مستقلًا
‫مثلما تخيلت"

238
00:16:47,862 --> 00:16:51,031
‫"وربما لٔانك تعرف أنك كان عليك
‫التعامل مع موقف ما بطريقة مختلفة"

239
00:16:51,161 --> 00:16:53,940
‫"أو ربما لٔانك لست بالبراعة
‫التي تصورتها"

240
00:16:54,070 --> 00:16:56,717
‫"حينما تصل لهذه الدرجة من الاكتئاب
‫فلديك خيار..."

241
00:16:56,848 --> 00:17:01,450
‫"إما أن تنغمس في أحاسيس الرثاء للذات
‫أو التغلّب عليه والٕاقدام"

242
00:17:02,925 --> 00:17:04,836
‫"إنه اختيارك"

243
00:17:06,920 --> 00:17:10,348
‫لا يهمني أنني لست أفضل طبيب
‫في الوقت الحالي

244
00:17:10,479 --> 00:17:14,473
‫لٔانني أحب التركيز على الٕايجابيات،
‫في يوم من الٔايام سأمتلك هذا المكان

245
00:17:14,603 --> 00:17:20,117
‫هذا صحيح... كل هذه المساحة،
‫ستصبح جناح (كريس تيرك)

246
00:17:25,587 --> 00:17:30,492
‫د.(كلسو)،
‫أنا ملٔات استمارة التقييم تلك

247
00:17:30,622 --> 00:17:32,706
‫(إليوت) لم تكتب شيئاً

248
00:17:32,924 --> 00:17:35,397
‫لكنني كنت لٔاكتب كل كلمة
‫لو كنت أملك الشجاعة الكافية

249
00:17:35,527 --> 00:17:40,346
‫والخلفية المتوسطة الحال التي نشأت
‫فيها (كارلا)، أتريد معرفة رأيي فيك؟

250
00:17:40,476 --> 00:17:47,379
‫- أخبريه!
‫- أنت لئيم!

251
00:17:48,464 --> 00:17:52,719
‫"أما عني، لقد قرّرت بما أن د.(كوكس)
‫لم يتمكن من تنفيذ الٔامر..."

252
00:17:52,805 --> 00:17:55,279
‫"لذا يجب أن أكون أنا الذي يساند (بن)"

253
00:17:55,410 --> 00:17:59,013
‫"حينما يظهر مجرمو العالم
‫ويكسرون القوانين التي يجب أن يخشوها"

254
00:17:59,100 --> 00:18:02,660
‫"ويرعبون كل من يرى أو يسمع
‫فيوجّه النداء من بعيد وقريب..."

255
00:18:02,790 --> 00:18:06,479
‫"إلى (آندر دوغ)"

256
00:18:06,609 --> 00:18:09,953
‫"(آندر دوغ)"

257
00:18:10,083 --> 00:18:13,729
‫"بسرعة البرق وهدير الرعد"

258
00:18:13,860 --> 00:18:17,506
‫"يحارب كل من يسرق أو ينهب"

259
00:18:17,637 --> 00:18:21,065
‫"(آندر دوغ)"

260
00:18:21,196 --> 00:18:24,756
‫"(آندر دوغ)"

261
00:18:26,667 --> 00:18:30,311
‫- حمداً لله!
‫- إلى اللقاء يا مستجد

262
00:18:30,486 --> 00:18:34,914
‫إذن، كيف حالك؟

263
00:18:35,044 --> 00:18:38,127
‫ما بين سيّىء وجيّد، قابلت سيدة

264
00:18:38,257 --> 00:18:40,254
‫- حقاً؟
‫- أجل

265
00:18:40,384 --> 00:18:43,467
‫أخذت عينة براز،
‫لذلك أعتقد أنها تعمل هنا

266
00:18:43,597 --> 00:18:47,634
‫حمراء الشعر وطويلة القامة

267
00:18:47,764 --> 00:18:50,498
‫ليست ضمن طاقم العمل

268
00:18:51,148 --> 00:18:53,711
‫شابة غريبة الٔاطوار!

269
00:18:53,842 --> 00:18:58,357
‫هل سنتبادل المزحات لبقية اليوم؟
‫أهذا ما سيحدث؟

270
00:18:58,443 --> 00:19:03,826
‫إذا كان الوضع يشعرك بعدم الارتياح،
‫فإنه يمكنك الهروب مرة أخرى

271
00:19:04,043 --> 00:19:07,038
‫أظن أنه من الٕانصاف
‫أن تسمع وجهة نظري

272
00:19:07,168 --> 00:19:09,383
‫تفضّل

273
00:19:16,459 --> 00:19:22,320
‫يا إلهي!
‫أحبك ولكنك جبان

274
00:19:23,448 --> 00:19:26,183
‫أظن أن الخوف تملكني

275
00:19:26,314 --> 00:19:30,351
‫أرجو أن تُعلِمني إذا كنت بحاجة
‫للمساعدة في اجتياز هذه المرحلة الحرجة

276
00:19:30,481 --> 00:19:33,693
‫بالله عليك!
‫إنني لا أجيد مثل هذه الٔاحاديث

277
00:19:33,824 --> 00:19:36,906
‫- لا بأس
‫- لا أحب المناقشات الجادة

278
00:19:36,992 --> 00:19:39,162
‫حسناً

279
00:19:44,676 --> 00:19:47,411
‫أفكر في الموت كثيراً في الٓاونة الٔاخيرة

280
00:19:47,541 --> 00:19:50,233
‫لابد أنّك تمزح

281
00:19:50,363 --> 00:19:53,836
‫إنها تشبه (نيويورك)

282
00:19:53,966 --> 00:19:56,745
‫"قد لا يبدو أن شيئاً
‫قد تغير لمعظم الناس"

283
00:19:57,828 --> 00:20:00,217
‫حسناً يا د.(ميرفي)؟

284
00:20:05,037 --> 00:20:08,683
‫- "ولكنه تغير بعض الشيء"
‫- أكمل

285
00:20:09,161 --> 00:20:11,504
‫أيمكن أن يكون مرض الذؤاب؟

286
00:20:12,720 --> 00:20:15,498
‫أحسنت!

287
00:20:18,885 --> 00:20:21,792
‫"المرح والٔالم... سنبدأ..."

288
00:20:21,923 --> 00:20:26,655
‫"وأشعة الشمس والمطر... فلتجرِ شقّاً"

289
00:20:27,524 --> 00:20:31,908
‫"أما بالنسبة لـ(بن) فقد تجاوبت حالته
‫للعلاج الكيميائي وتوقف انتشار المرض"

290
00:20:32,689 --> 00:20:38,549
‫"آمل ألا يعود، لكن مَن يدري؟
‫إلّا أن هذا ليس المقصود بالقصة"

291
00:20:38,680 --> 00:20:43,369
‫"بل المقصود هو اليوم الذي أدركت فيه أن
‫إنكار المرء لبطولته هو البطولة بعينها"

292
00:20:43,499 --> 00:20:46,796
‫"الٓان أطلقوا كلب العجائب"

293
00:20:46,884 --> 00:20:50,227
‫"كيّ يقضي على بذور الشر"

294
00:20:50,357 --> 00:20:52,832
‫"(آندر دوغ)"

295
00:20:52,963 --> 00:20:55,306
‫"(آندر دوغ)"

296
00:20:55,437 --> 00:20:58,041
‫"(آندر دوغ)"

297
00:20:58,172 --> 00:21:04,466
‫"أظن أنه دائماً سيكون بطلاً في نظري"

298
00:21:24,304 --> 00:21:29,037
‫"دائماً سيكون بطلاً في نظري"
‫يا له من قول أنثوي!

299
00:21:29,167 --> 00:21:31,034
‫ماذا يوجد هنا أيضاً؟

300
00:21:32,423 --> 00:21:34,290
‫"معسكر المسرح"

301
00:21:34,941 --> 00:21:36,460
‫عرفت ما أريد!

