1
00:00:01,420 --> 00:00:03,855
‫"30 يونيو"

2
00:00:04,245 --> 00:00:09,070
‫"منذ صغري، كنت أستطيع النوم وسط
‫العواصف وأصوات الصفّارات وغيرها

3
00:00:09,200 --> 00:00:11,982
‫لم أنم الليلة الماضية

4
00:00:12,502 --> 00:00:15,285
‫لم أكفّ عن التفكير
‫في السنة الماضية"

5
00:00:17,717 --> 00:00:20,196
‫أرجوك، لقد رأيتك عارياً من قبل

6
00:00:21,239 --> 00:00:26,237
‫هل هذا صحيح؟
‫أنا أحيّيك، اضرب كفّك بكفّي

7
00:00:27,193 --> 00:00:28,802
‫هل تجد نفسك مضحكاً
‫دكتور (دوريان)؟

8
00:00:28,933 --> 00:00:33,148
‫لمَ لا تطلعني على نتائج التخطيط
‫الدماغي المتعلّقة بتناذر (باركنسون)؟

9
00:00:33,279 --> 00:00:35,234
‫لم أستحمّ بعد

10
00:00:35,365 --> 00:00:38,407
‫بوسعنا الاستحمام معاً
‫لتذكّر الٔايام الخوالي

11
00:00:38,538 --> 00:00:41,362
‫لو أنك أخبرتني بأنك زوجة الدكتور
‫(كوكس) السابقة لما مارست الجنس معك

12
00:00:41,840 --> 00:00:43,926
‫ماذا قلت أيها المبتدىء؟

13
00:00:44,796 --> 00:00:50,054
‫- اهدأ، فهو لا يعرف
‫- إن (كارلا) تعجبه في كلّ الٔاحوال

14
00:00:50,185 --> 00:00:54,227
‫- إنّ (كارلا) خاتم في إصبعي
‫- سمعت ذلك

15
00:00:54,357 --> 00:00:56,836
‫- ما الذي تتحدّثان عنه؟
‫- لا شيء

16
00:00:56,966 --> 00:00:58,399
‫شكراً

17
00:00:58,530 --> 00:01:01,443
‫- انسَ الٔامر
‫- لا، لا، لا

18
00:01:01,528 --> 00:01:03,355
‫لا يمكنك نسيان هذا المظهر

19
00:01:04,137 --> 00:01:06,918
‫أبعد يديك إذا أردت
‫الاحتفاظ بهما

20
00:01:08,048 --> 00:01:16,046
‫هذا من الٔامور التي تُعتبر تحرّشاً
‫جنسيّاً، ثمّة شعيرات في المغسلة

21
00:01:17,174 --> 00:01:20,131
‫بحقّ الله يا رجل
‫لا تمشّط شعرك بقسوة

22
00:01:20,565 --> 00:01:22,521
‫حسناً، هذا يكفي!

23
00:01:30,692 --> 00:01:34,213
‫أظنّ أنّ لا مكان لديّ
‫بين "أصحاب المرآة"

24
00:01:35,517 --> 00:01:37,212
‫استمتع بحمّامك

25
00:01:41,297 --> 00:01:43,731
‫"لا أدري لماذا يخطر
‫المكان بأسره ببالي

26
00:01:43,862 --> 00:01:47,339
‫ربما لٔانّ اليوم
‫ليس مجرد يوم عاديّ

27
00:01:47,425 --> 00:01:50,425
‫إنه آخر يوم لي
‫كطبيب متدرّب"

28
00:01:51,902 --> 00:01:54,684
‫لقد أمسكتني، أفلتيني، أفلتيني

29
00:01:57,856 --> 00:02:00,985
‫- هل تصدّقان؟
‫- غداً نصبح رسميّاً أطبّاء مقيمين

30
00:02:01,115 --> 00:02:02,986
‫لنبدأ يومنا الٔاخير

31
00:02:03,289 --> 00:02:05,897
‫"ما المانع؟
‫فهو يستحقّ ذلك أيضاً"

32
00:02:09,460 --> 00:02:16,546
‫"لا أستطيع القيام بذلك بمفردي
‫أنا لست (سوبرمان)..."

33
00:02:19,632 --> 00:02:21,674
‫"أنا لست (سوبرمان)"

34
00:02:23,977 --> 00:02:27,063
‫إنّ السيّد (بوبر)
‫يعاني ألماً في البطن وغثياناً

35
00:02:27,193 --> 00:02:28,584
‫يبدو أنه مصاب
‫بالتهاب في المثانة

36
00:02:28,715 --> 00:02:32,669
‫أرجوك أيها المبتدىء
‫إنّ السيّد يعاني التهاباً في المرارة

37
00:02:32,801 --> 00:02:37,492
‫وأنت تدعه يأكل شطيرة
‫من الجبن المشويّ، إليك فكرة

38
00:02:37,580 --> 00:02:41,753
‫لمَ لا ندعه يغسل معدته
‫بكأس كبيرة من الفودكا؟

39
00:02:43,667 --> 00:02:46,273
‫إنّ السيّد (بوبر) من المرضى
‫الذين يزوروننا بشكل متكرّر

40
00:02:46,404 --> 00:02:48,323
‫فقد أتى إلينا كلّ 6 أشهر
‫خلال السنتين الماضيتين

41
00:02:48,403 --> 00:02:54,966
‫وأنا أصبحت مولعاً به
‫لذا حاول ألّا تقتله وسأكون ممتناً لك

42
00:02:55,097 --> 00:02:58,356
‫سأرى ماذا يمكنني أن أفعل
‫لمَ لم تذكر أنه يومي الٔاخير كمتدرّب؟

43
00:02:58,660 --> 00:03:00,269
‫- ألم أفعل؟
‫- لا

44
00:03:00,441 --> 00:03:02,311
‫تعال

45
00:03:04,311 --> 00:03:07,440
‫باستثناء الواقع بأنك عندما
‫تستيقظ غداً ستكون طبيباً مقيماً

46
00:03:07,570 --> 00:03:10,004
‫ستبقى الفتى المخنّث الصغير
‫الشديد الحماسة كما أنت الٓان

47
00:03:10,134 --> 00:03:13,959
‫لكن الفرق الوحيد هو أنّ متدرّباً
‫جديداً مسكيناً سيخطىء الظنّ

48
00:03:14,046 --> 00:03:16,654
‫ويحسب أنك شخص
‫ضليع في الواقع

49
00:03:16,784 --> 00:03:18,173
‫لمَ هو شديد التزمّت اليوم؟

50
00:03:18,261 --> 00:03:20,521
‫- مرحباً (بيري)
‫- فهمت!

51
00:03:20,652 --> 00:03:24,956
‫- (جوردان) لمن ندين بهذه الفظاعة؟
‫- أرجوك

52
00:03:25,086 --> 00:03:28,171
‫ألن تتصرّف بلطف مع المرأة الوحيدة
‫التي مارست الجنس معك وهي صاحية؟

53
00:03:28,302 --> 00:03:34,212
‫هلّا توقّع على هذا الفحص الطبيّ
‫وعندها سأحاول نسيان تلك الليلة الفظيعة

54
00:03:34,343 --> 00:03:37,734
‫لٔاوقّع على هذا الفحص
‫يجب أن أخضعك لفحص

55
00:03:37,864 --> 00:03:43,123
‫وعندما أقول ذلك
‫أعني أيّ شخص ما عداي

56
00:03:43,209 --> 00:03:46,425
‫(باربي)، أخضعي زوجتي
‫السابقة لفحص طبيّ

57
00:03:46,556 --> 00:03:49,554
‫ولا تخافي من العين الثالثة على صدرها

58
00:03:49,685 --> 00:03:53,944
‫تذكّري أنها خائفة منك
‫بقدر خوفك منها

59
00:03:57,465 --> 00:03:59,421
‫لنكشف عليك للفحص!

60
00:04:01,551 --> 00:04:04,549
‫- هذا لا يهمّ...
‫- (كارلا)، هلّا تسدين إليّ خدمة

61
00:04:04,680 --> 00:04:08,114
‫إنّ السيّد (بوبر) يحتاج إلى قسطر
‫وأنا غارق في العمل

62
00:04:08,242 --> 00:04:10,982
‫لا بأس يا صغيري فلا مشكلة
‫لكننا لم ننتهِ بعد

63
00:04:11,113 --> 00:04:14,762
‫بالطبع لم ننتهِ بعد
‫ولم أقل إننا انتهينا

64
00:04:15,328 --> 00:04:16,762
‫إنّ القرار عائد لك يا حبيبتي

65
00:04:16,892 --> 00:04:18,371
‫"عندما ينشب شجار بين حبيبين

66
00:04:18,545 --> 00:04:20,283
‫يجب أن تفرّ قبل أن تُجرّ إليه"

67
00:04:20,413 --> 00:04:22,152
‫(جاي دي)

68
00:04:24,585 --> 00:04:26,280
‫- لقد أمسكت به يا حبيبي
‫- هذا صحيح

69
00:04:26,411 --> 00:04:29,192
‫- أمسكت به
‫- اسحبه

70
00:04:29,366 --> 00:04:32,539
‫كنا نتحدّث عن علاقتنا
‫وعن مدى روعتها

71
00:04:32,669 --> 00:04:35,450
‫وكلّ ما قلته هو أنني أستغرب
‫التفكير في عدم المواعدة ثانية

72
00:04:35,712 --> 00:04:37,711
‫هذا ما قلته تقريباً
‫لكنه لم يكن كلامك بالضبط

73
00:04:37,841 --> 00:04:41,666
‫لقد قلت "أنا أستغرب التفكير
‫في أنه لن يتسنّى لي المواعدة ثانية"

74
00:04:41,796 --> 00:04:46,230
‫"لن يتسنى لها المواعدة"
‫كأنها تفوّت الفرصة، ما فظاعة كلامها؟

75
00:04:46,360 --> 00:04:48,229
‫لم أقل إنه لن يتسنّى لي ذلك

76
00:04:48,360 --> 00:04:50,967
‫وأنت تتصرّف بسخافة
‫ما رأيك (جاي دي)؟

77
00:04:51,097 --> 00:04:54,138
‫"احترس (تايغر) احترس"

78
00:04:54,314 --> 00:04:57,791
‫- ليت الناس ينادونني (تايغر)
‫- ماذا؟

79
00:04:58,311 --> 00:05:00,442
‫أوافق (لافيرن) الرأي

80
00:05:08,395 --> 00:05:11,699
‫تبّاً للٔاولاد ولمشكلاتهم السخيفة
‫أريد الذهاب إلى المنزل

81
00:05:11,829 --> 00:05:15,132
‫لٔاستمتع بحمّام ساخن
‫وأشاهد القليل من برنامج (فير فاكتور)

82
00:05:18,349 --> 00:05:23,261
‫(تيد) نحن لا نشاهد
‫مبنى موقف السيارات الجديد

83
00:05:23,346 --> 00:05:27,605
‫لٔانك لم تتمكن من الحصول
‫على الٕاذن من مجلس البلدية

84
00:05:28,910 --> 00:05:34,038
‫بصراحة، أتساءل أحياناً
‫إذا كنت سعيداً هنا

85
00:05:39,646 --> 00:05:41,993
‫افعل ذلك يا (تيد)
‫افعل ذلك فحسب

86
00:05:42,121 --> 00:05:45,512
‫(بوب) عندما علمت بأنك على السطح
‫افترضت بشكل طبيعي

87
00:05:45,642 --> 00:05:49,207
‫أنّ مهمّتك الشرّيرة
‫على كوكب الٔارض قد انتهت

88
00:05:49,338 --> 00:05:52,597
‫أخبرني، أين السفينة الٔامّ بالضبط؟

89
00:05:52,727 --> 00:05:55,030
‫- انظر (تيد)، إنه الدكتور (كوكس)
‫- مرحباً

90
00:05:55,162 --> 00:05:58,595
‫لقد رأيت جدول المناوبات الجديد
‫هلّا تمنحني فرصة يا (بوب)

91
00:05:58,726 --> 00:06:02,463
‫يسرّني وجودك هنا، يريد المستشفى
‫مديراً جديداً لبرنامج الٔاطبّاء المقيمين

92
00:06:02,594 --> 00:06:06,853
‫وقد قرّرت أن أوصي بك
‫أنهِ الٓان نوبة غضبك وحدك

93
00:06:06,983 --> 00:06:10,939
‫لٔانني سأنزل
‫إلى الكافيتيريا لتناول الحلوى

94
00:06:11,415 --> 00:06:13,676
‫تعال يا (تيد)

95
00:06:14,893 --> 00:06:17,023
‫احتفظ بمكاني

96
00:06:17,587 --> 00:06:20,717
‫ارتفع ضغط السيّد (بوبر)
‫يا (بامبي) وأظنّ أنه بدأ يشك

97
00:06:20,847 --> 00:06:24,020
‫إنّ هذا الرجل يتعبني أكثر
‫ممّا يفعل كلّ مرضاي الٓاخرين

98
00:06:24,150 --> 00:06:28,367
‫ربما إذا أخبرته
‫بمدى صعوبة الٔامر عليك سيتحسّن

99
00:06:29,540 --> 00:06:33,234
‫- سأحضر المناديل
‫- لا تقلقي سيفعل أحد غيرك ذلك

100
00:06:33,538 --> 00:06:37,667
‫نعم، من هناك لنستدعيه؟ لا يصدمني
‫ذلك فهكذا تعيش حياتك

101
00:06:37,797 --> 00:06:40,535
‫إذا صادفت مشكلة
‫تحوّلها إلى غيرك

102
00:06:40,666 --> 00:06:44,491
‫"كنت سأقول شيئاً لكن اتّضح
‫أنه أعطاني فكرة جيّدة"

103
00:06:46,230 --> 00:06:48,483
‫شكراً جزيلًا لٔانك ستتولّين
‫العناية بـ(بوبر) بدلًا منّي

104
00:06:48,577 --> 00:06:51,576
‫- (جاي دي)...
‫- أنا مدين لك

105
00:06:52,314 --> 00:06:58,095
‫"أنا مجرّد ممسحة صغيرة للٔارجل
‫أدع الناس يستعملونني كلّ يوم"

106
00:06:58,833 --> 00:07:00,441
‫المعذرة؟

107
00:07:00,572 --> 00:07:04,571
‫إنها أغنية أعمل على تأليفها
‫لقد ابتكرت الكلام

108
00:07:04,875 --> 00:07:08,960
‫أنا أسمح للناس باستغلالي
‫أحياناً، فما المشكلة؟

109
00:07:09,134 --> 00:07:12,481
‫- كيف تكسبين الٔاصدقاء؟
‫- اسمعي، أنا أعرف مثيلاتك

110
00:07:12,612 --> 00:07:15,306
‫أنت تلك الفتاة التي أقنعت
‫نفسها بأنها ترغب في فقدان عذريّتها

111
00:07:15,436 --> 00:07:18,435
‫خلال حفلة للٔاخويّة بوجود
‫شاب آخر نائم في الغرفة

112
00:07:18,827 --> 00:07:20,782
‫كان (تشاز) يهتمّ لٔامري حقّاً

113
00:07:20,913 --> 00:07:23,651
‫أعلم، ولا شك في أنّ لديك
‫قميصاً رائعاً لٕاثبات ذلك

114
00:07:23,781 --> 00:07:29,388
‫هل يمكننا إنهاء الفحص الطبيّ الٓان؟
‫ولا أستطيع التبوّل، فافعلي ذلك عنّي

115
00:07:32,343 --> 00:07:34,820
‫يا لك من فتاة طيّبة

116
00:07:35,168 --> 00:07:38,906
‫ولم تكن (إيليوت) لتقبل
‫بأن تُكلّف بمعالجة السيّد (بوبر)

117
00:07:38,993 --> 00:07:42,077
‫- كيف حالك سيّد (بوبر)؟
‫- جيّدة

118
00:07:42,296 --> 00:07:44,860
‫لمَ سمحت لـ(إيليوت)
‫بأن تحضره إلى هنا؟

119
00:07:44,991 --> 00:07:50,119
‫لا أدري، أذكر أنها أوقعت
‫قلمها وانحنت لالتقاطه

120
00:07:50,250 --> 00:07:53,205
‫يا صاح، كانت ترتدي
‫سروالًا رفيعاً رائعاً

121
00:07:53,335 --> 00:07:56,812
‫- لا، لن أضرب كفي بكفّك
‫- هل أخطأ (تود)؟

122
00:07:56,942 --> 00:08:00,854
‫أخطأ كثيراً جداً
‫أخطأ بشكل كبير

123
00:08:01,896 --> 00:08:05,418
‫ما بك (إيليوت)؟ لا يمكن
‫أن ترمي لي السيّد (بوبر)

124
00:08:05,549 --> 00:08:09,069
‫كان مريض (جاي دي)
‫وكنت الوسيط فحسب بل الوسيطة

125
00:08:09,198 --> 00:08:11,868
‫بوسعنا الوقوف هنا والشجار طوال النهار
‫حيال الشخص الذي نال من الٓاخر

126
00:08:11,894 --> 00:08:14,588
‫- أو؟
‫- لا شيء، أنا في استراحتي لنفعل ذلك

127
00:08:14,937 --> 00:08:16,805
‫حسناً، لنلعب لعبة الورقة
‫والحجر والمقصّ حالًا

128
00:08:16,935 --> 00:08:18,414
‫جيّد والخاسر يهتمّ بـ(بوبر)

129
00:08:18,587 --> 00:08:20,891
‫1، 2، 3، اضرب

130
00:08:21,021 --> 00:08:25,106
‫هل قلت (بوبر)؟
‫أنا أبحث عن جدّي (فرانك بوبر)

131
00:08:25,236 --> 00:08:28,801
‫لقد نقلناه إلى وحدة العناية الفائقة للتوّ
‫يا عزيزتي، سيرشدك إليه

132
00:08:31,148 --> 00:08:36,537
‫- لم تسمعنا
‫- لا، لكنّ الله عالم بكلّ شيء

133
00:08:36,668 --> 00:08:42,622
‫"مسافة قليلة بعد، امشِ معي"

134
00:08:44,186 --> 00:08:46,881
‫لم أقدّر لعبتك
‫هذا الصباح يا (بوب)

135
00:08:47,011 --> 00:08:50,575
‫يا للروعة
‫إنّ الحساء اليوم لذيذ للغاية

136
00:08:50,706 --> 00:08:53,227
‫عندما تحدّثت
‫عن الترقية الزائفة أمامي

137
00:08:53,357 --> 00:08:57,008
‫كنت جادّاً بشأن منصب
‫مدير برنامج الٔاطبّاء المقيمين

138
00:08:57,616 --> 00:09:00,920
‫ما الذي يجعلك تظنّ
‫أنني مهتمّ بمنصب مماثل؟

139
00:09:01,050 --> 00:09:03,223
‫لٔانك تريد منصبي
‫وتعرف أنك لن تناله

140
00:09:03,354 --> 00:09:05,397
‫من دون إضافة هذا الٔامر
‫إلى سيرتك الذاتيّة

141
00:09:05,875 --> 00:09:10,177
‫- لكنك تكرهني
‫- كما أكره البندق وحلوى الشوكولاته

142
00:09:10,741 --> 00:09:14,828
‫لا أفهم ذلك
‫فماذا تريد منّي مقابل دعمي؟

143
00:09:14,914 --> 00:09:18,348
‫لٔانني أقول لك منذ الٓان
‫إنني لن أواعد ابنتك

144
00:09:18,522 --> 00:09:20,913
‫ليس لديّ سوى ابن

145
00:09:21,043 --> 00:09:23,345
‫أنا المخطىء، كنت أتحدّث
‫عن الصورة الموضوعة على مكتبك

146
00:09:23,477 --> 00:09:27,171
‫سأقول لك ماذا أريد، هل تعرف الٔاعباء
‫الماليّة التي أعالجها يومياً هنا؟

147
00:09:27,302 --> 00:09:30,952
‫أريد أن تكفّ عن مضايقتي
‫وتنضمّ إلى فريقي

148
00:09:31,083 --> 00:09:33,342
‫- انسَ الٔامر
‫- جيّد

149
00:09:34,299 --> 00:09:36,081
‫انصرف

150
00:09:39,645 --> 00:09:44,512
‫رائع، هل تريد لقمة؟

151
00:09:44,817 --> 00:09:47,729
‫نحن أطباء وهكذا يتحدّث
‫الٔاطباء مع بعضهم بعضاً

152
00:09:47,990 --> 00:09:50,989
‫كنا نمرح لكننا أخطأنا
‫بعدم الانتباه إلى المكان الذي كنا فيه

153
00:09:51,163 --> 00:09:54,379
‫حسناً، نحن متّفقون على أننا لم نخطىء
‫فلنطمئن عليه وننسَ أمره

154
00:09:56,074 --> 00:10:00,463
‫"أدركنا حينها أننا رغم قضائنا
‫الوقت مع السيّد (بوبر)

155
00:10:01,506 --> 00:10:04,723
‫فإنّ أيّاً منّا
‫لا يعرف كيف هو شكله"

156
00:10:04,853 --> 00:10:06,809
‫إنه هنا

157
00:10:07,983 --> 00:10:10,197
‫مرحباً يا جماعة

158
00:10:16,240 --> 00:10:20,628
‫"عندما بدأنا تدريبنا هنا قبل سنة
‫ورأينا الٔاطباء العديمي الٕاحساس

159
00:10:20,716 --> 00:10:25,367
‫قال كلّ منّا الكلام ذاته
‫"لن أكون هكذا"

160
00:10:25,497 --> 00:10:29,148
‫لكنّ العزاء الوحيد هو
‫أنّ الشعور بالذنب يزول بسرعة"

161
00:10:46,793 --> 00:10:48,879
‫ما المشكلة أيها الطبيب؟

162
00:10:50,054 --> 00:10:53,531
‫أيها الرفاق يجب أن نفعل شيئاً
‫إذا استأصلنا مرارة السيّد (بوبر)

163
00:10:53,661 --> 00:10:55,530
‫فقد يريحه ذلك
‫من آلام المعدة المتكرّرة

164
00:10:55,661 --> 00:10:57,921
‫أليس متقدّماً في السنّ
‫على عملية مماثلة؟

165
00:10:58,095 --> 00:11:01,963
‫- تبدو حالته مستقرّة بما يكفي
‫- ليس لديه تأمين

166
00:11:04,614 --> 00:11:07,526
‫"وأدركنا كلّنا في الوقت ذاته
‫أنه علينا القيام بشيء

167
00:11:10,959 --> 00:11:14,523
‫قرّرنا مهاجمة المشكلة
‫على 3 جبهات"

168
00:11:15,436 --> 00:11:17,261
‫دكتور (كوكس)

169
00:11:21,303 --> 00:11:23,259
‫آنسة (سوليفان)

170
00:11:27,518 --> 00:11:29,473
‫دكتور (وين)

171
00:11:29,778 --> 00:11:32,603
‫فكّرت في أنك إذا نظرت
‫إلى سجلّ السيّد (بوبر) ووافقتنا الرأي

172
00:11:32,733 --> 00:11:35,732
‫قد تتمكن من ممارسة
‫بعض النفوذ هنا

173
00:11:35,863 --> 00:11:38,602
‫"ها هو الٓان، سيطلق عليّ
‫الٔاسماء المناسبة للفتيات

174
00:11:38,732 --> 00:11:44,164
‫- وسيقول لي ألّا أضيّع وقتي"
‫- نعم، تسرّني مساعدتك (شارلوت)

175
00:11:44,425 --> 00:11:48,120
‫"كنت نصف محقّ"،
‫شكراً جزيلًا

176
00:11:48,248 --> 00:11:51,597
‫لا تخشى أبداً أن تلجأ إليّ
‫لحلّ مشكلات مماثلة

177
00:11:51,727 --> 00:11:57,029
‫إنّ إبداءك الاهتمام
‫هو سبب إعجابي بك منذ البداية

178
00:11:57,160 --> 00:11:59,854
‫لهذا السبب أثق بك كطبيب

179
00:12:01,420 --> 00:12:03,895
‫ولهذا أثق بك كشخص

180
00:12:07,330 --> 00:12:11,676
‫- هل تحتضر؟
‫- لقد بدّلت طبيبي النفسانيّ

181
00:12:15,370 --> 00:12:17,022
‫"قُل ذلك فحسب"

182
00:12:17,153 --> 00:12:20,456
‫- دكتور (كوكس) أشكرك على السنة...
‫- لا، لا، لا

183
00:12:20,584 --> 00:12:24,715
‫وأريد أن أعرف إذا كنت
‫تقبل دعوتي للعشاء

184
00:12:24,888 --> 00:12:27,931
‫- هذا رائع
‫- ممتاز، أنتهي بعد نصف ساعة

185
00:12:28,061 --> 00:12:34,711
‫لا، لقد ظننت أنك ستقدّم لي
‫هديّة نوعاً ما

186
00:12:34,842 --> 00:12:41,405
‫لكن الجلوس إلى المائدة
‫وتناول الطعام معك، هذا جنون

187
00:12:41,534 --> 00:12:46,577
‫أنا على وشك أن أطلب لك
‫فحصاً للمخدرات، أعني أرجوك...

188
00:12:46,663 --> 00:12:48,706
‫كان الٔامر ليكون لطيفاً

189
00:12:49,184 --> 00:12:51,877
‫ليس لديه تأمين، لذا إن كان بوسعك
‫التحدّث إلى أعضاء المجلس اليوم

190
00:12:51,965 --> 00:12:53,879
‫- يظنّ (جاي دي)...
‫- (جاي دي)؟

191
00:12:54,008 --> 00:12:57,703
‫أولًا يكلّفك بالعناية بالمريض
‫ثم يريد منك أن تطلبي منّي خدمة؟

192
00:12:57,964 --> 00:12:59,937
‫عزيزتي إذا لم تتعلّمي
‫أن تواجهيه بالرفض عمّا قريب

193
00:12:59,964 --> 00:13:03,351
‫سينتهي بك الٔامر في الجهة الخاسرة
‫للعبة أدعوها "خبىء المخلّل"

194
00:13:03,439 --> 00:13:06,700
‫- أنا و(جاي دي) زميلان
‫- رباه، كنت أمزح

195
00:13:06,830 --> 00:13:08,439
‫لكنك مارست الجنس معه،
‫أليس كذلك؟

196
00:13:09,829 --> 00:13:11,307
‫نعم

197
00:13:11,438 --> 00:13:14,870
‫لا أعرف أين كانت أمّك
‫عندما كان يُفترض أن تقول لك ذلك

198
00:13:15,001 --> 00:13:18,000
‫لكن لا يمكنك ممارسة الجنس
‫مع شخص تهتمّين لٔامره

199
00:13:18,130 --> 00:13:21,216
‫فالجنس يقتصر
‫على إنجاب الٔاولاد والانتقام

200
00:13:21,520 --> 00:13:23,955
‫يا لك من مخادعة!

201
00:13:25,041 --> 00:13:30,734
‫اسمعي أيتها الحقيرة، إذا أردت التظاهر
‫بخلاف الحقيقة فسأجاريك

202
00:13:30,864 --> 00:13:34,472
‫لكن إذا أردت
‫أن تقولي شيئاً فافعلي

203
00:13:36,298 --> 00:13:38,558
‫يعرف الجميع أنك ما زلت تمارسين
‫الجنس مع الدكتور (كوكس)

204
00:13:38,689 --> 00:13:41,818
‫ولا يمكن أن يتعلّق الٔامر بإنجاب الٔاولاد
‫لٔانك ستلتهمينهم في النهاية

205
00:13:41,946 --> 00:13:44,251
‫وبالنسبة إلى الانتقام
‫لا أظن أنّ الذهاب إلى شقّته

206
00:13:44,382 --> 00:13:48,076
‫لٕاسعاده فيما يشاهد البرامج الرياضية
‫أمور تؤذيه بقدر ما تظنّين

207
00:13:48,205 --> 00:13:50,640
‫لذا أظنّ أنك ما زلت تحبّينه
‫سواء أقررت بذلك أو لا

208
00:13:50,771 --> 00:13:53,726
‫وإذا جرؤت على ضربي
‫فسأستعمل صفّارتي لمحاولات الاغتصاب

209
00:14:01,853 --> 00:14:04,070
‫قبّليها!

210
00:14:07,417 --> 00:14:09,763
‫إذاً كما ترى دكتور
‫هذه ليست بخدمة

211
00:14:09,894 --> 00:14:13,239
‫كان يُفترض بك إجراء جراحة للسيّدة
‫(بيكرمان) لكنها فارقت الحياة هذا الصباح

212
00:14:15,109 --> 00:14:16,718
‫تابع الكلام

213
00:14:16,935 --> 00:14:20,369
‫لقد ماتت وكنّا نأمل
‫أن تُبقي اسمها على السجلّ

214
00:14:20,541 --> 00:14:23,889
‫نحن لا نريد إخضاعها للجراحة
‫فلنواجه الٔامر دكتور

215
00:14:24,020 --> 00:14:26,715
‫نحن ماهرون إنما ليس
‫إلى هذه الدرجة، هل تفهم قصدي؟

216
00:14:27,670 --> 00:14:29,713
‫- لا
‫- دكتور (وين)

217
00:14:29,844 --> 00:14:31,512
‫نحن نحاول الحصول على الموافقة
‫لٕاخضاع مريض لجراحة

218
00:14:31,538 --> 00:14:33,364
‫وكنّا نأمل في أن تبقى
‫الغرفة مفتوحة

219
00:14:33,494 --> 00:14:37,275
‫طبعاً، دكتور (تورك) عندما
‫ترغب في مخاطبتي المرّة المقبلة

220
00:14:37,406 --> 00:14:40,665
‫فكّر مليّاً في ما تريد قوله
‫ثم أرسلها لي

221
00:14:40,796 --> 00:14:42,838
‫بالطبع، شكراً دكتور (وين)

222
00:14:42,969 --> 00:14:45,881
‫ما حصل هناك هو
‫أنني عرفت ما قصدت قوله

223
00:14:46,011 --> 00:14:48,705
‫رغم الكلمات الدقيقة
‫التي كنت تستعملها

224
00:14:48,836 --> 00:14:51,879
‫لذا حاولت مساعدتك
‫بدلًا من أن أغضب عليك بلا سبب

225
00:14:52,053 --> 00:14:54,921
‫نحن نعرف أنّ المسألتين
‫غير متشابهتين

226
00:14:55,008 --> 00:14:58,833
‫أنت أغبى رجل عرفته

227
00:15:05,005 --> 00:15:07,222
‫لم أشعر بألم

228
00:15:07,438 --> 00:15:09,567
‫حقاً، قل لي
‫إذا كنت ستشعر بألم الٓان

229
00:15:10,568 --> 00:15:12,783
‫إذاً تريدني أن أوافق
‫على إجراء عمليّة

230
00:15:12,915 --> 00:15:17,304
‫لرجل في الـ76 من عمره
‫ليس لديه تأمين ولا خطر على حياته

231
00:15:17,434 --> 00:15:23,563
‫أشعر بالفضول أيها الشاب
‫ما نتيجة هذا الحديث برأيك؟

232
00:15:23,693 --> 00:15:28,083
‫هذا ما كنت أتوقّعه لكنني متحمّس
‫للغاية لذا فكّرت في البكاء قليلًا

233
00:15:28,214 --> 00:15:33,559
‫يا عزيزي، لو أنّ البكاء ينفع
‫لَحصلت زوجتي على سيارتها الٓان

234
00:15:35,644 --> 00:15:40,860
‫(بوب)، أظن أنّ عليك إعادة النظر

235
00:15:40,991 --> 00:15:46,424
‫ماذا قلت يا (بيري)؟
‫لٔانّ كلامك لا يبدو صادراً عن زميل

236
00:15:46,555 --> 00:15:50,422
‫ربما أردت أن تشجّعني
‫وتقول لي "نل منهم يا (بوب)"

237
00:15:50,553 --> 00:15:56,421
‫نعم، لكن ماذا لو نظرنا إلى الٔامر
‫من الناحية المالية فقط؟

238
00:15:56,507 --> 00:15:57,985
‫"هل قال ماليّة؟"

239
00:15:58,203 --> 00:16:01,853
‫يحضر السيّد (بوبر) إلى هنا
‫كلّ 4 إلى 6 أشهر

240
00:16:01,983 --> 00:16:05,678
‫وإذا اعتبرنا أنّ عمليّته
‫الجراحيّة هي النفقة الوحيدة

241
00:16:07,112 --> 00:16:10,416
‫سنجد أنك تتّخذ
‫القرار الماليّ الصائب

242
00:16:10,676 --> 00:16:17,369
‫هذا هو التفكير الذي
‫يمكنني تأييده، بماذا تشعر؟

243
00:16:17,543 --> 00:16:21,324
‫- بالقذارة
‫- ستعتاد الٔامر

244
00:16:21,585 --> 00:16:26,671
‫سأرى ماذا بوسعي أن أفعل لكنّكما بحاجة
‫إلى دعم أحد أعضاء المجلس للنجاح

245
00:16:26,843 --> 00:16:29,191
‫"كيف يمكن ذلك؟"

246
00:16:30,495 --> 00:16:35,320
‫هذه أكثر مرّة لا أكره فيها نفسي
‫بعد ممارسة الجنس معك

247
00:16:35,928 --> 00:16:39,622
‫- هل تقول ذلك كمجاملة؟
‫- في الواقع لا

248
00:16:40,535 --> 00:16:42,621
‫ثمّة ترابط بيننا

249
00:16:44,055 --> 00:16:47,141
‫- ما بك؟
‫- لا شيء

250
00:16:47,271 --> 00:16:50,575
‫أظنّ أنني كنت أفكّر
‫في شاب يعجبني

251
00:16:51,662 --> 00:16:59,092
‫هل هو نرجسي مغرور يكره ذاته
‫ويحتاج فقط إلى الحبّ؟

252
00:16:59,179 --> 00:17:03,222
‫- أظن ذلك
‫- لا أحد أفضل منّي

253
00:17:04,874 --> 00:17:09,394
‫شكراً لٔانك لم تطلب منّي المساعدة
‫في قضية السيّد (بوبر) أيها القويّ

254
00:17:09,523 --> 00:17:12,480
‫كنت لٔافعل ذلك
‫لكن لا جدوى من الٔامر

255
00:17:13,088 --> 00:17:15,740
‫فقد اتّضح أنك امرأة
‫يسهل التكهّن بتصرّفاتها

256
00:17:15,826 --> 00:17:18,652
‫- أرجوك!
‫- أنا أعرفك

257
00:17:18,782 --> 00:17:22,520
‫ستصلين إلى اجتماع المجلس
‫الليلة بقامتك الطويلة وقوّتك

258
00:17:22,650 --> 00:17:26,866
‫وتجلسين وتصلّين
‫كي لا يطلب أحد رأيك

259
00:17:27,256 --> 00:17:32,646
‫قد تظنّين أنّ زياراتك
‫إلى هنا هي مفاجأة عفويّة

260
00:17:32,776 --> 00:17:38,817
‫لكن هل تتساءلين لما الشمعتان الوحيدتان
‫لديّ تكونان مشتعلتان عند دخولك؟

261
00:17:39,209 --> 00:17:44,599
‫أكره أن أقول لك ذلك لكنني
‫لا أتنقّل واضعاً العطر طوال النهار

262
00:17:45,119 --> 00:17:47,554
‫لست من هذا النوع من الرجال

263
00:17:47,684 --> 00:17:49,422
‫يحب البعض وجود شخص
‫يمكن الاعتماد عليه

264
00:17:49,553 --> 00:17:53,030
‫داخل سيارة فخمة
‫اتّضح أنّ الٔامر يكون رائعاً

265
00:17:53,856 --> 00:17:57,116
‫نخبك، إليك الخبر الجيّد

266
00:17:58,941 --> 00:18:02,766
‫اتّضح أنّ الٔاوان
‫لم يفت لتغيير الٔاوضاع

267
00:18:02,896 --> 00:18:07,112
‫- حقاً؟
‫- ليس عليك سوى تحريكها قليلًا

268
00:18:07,243 --> 00:18:10,154
‫- تحريكها؟
‫- بالفعل

269
00:18:10,284 --> 00:18:17,022
‫- سأحاول تذكّر ذلك
‫- سأراك بعد 11 يوماً تقريباً

270
00:18:19,629 --> 00:18:22,411
‫ربما في الوقت المحدّد

271
00:18:23,714 --> 00:18:26,149
‫لا تنسي تحريك الٔامور قليلًا

272
00:18:27,061 --> 00:18:32,668
‫- "يا له من عالم رائع"
‫- "إليكم ما حصل

273
00:18:33,537 --> 00:18:36,884
‫اجتمع مجلس إدارة المستشفى
‫لتحديد مصير السيّد (بوبر)

274
00:18:37,015 --> 00:18:39,101
‫وبطريقة غريبة لتحديد مصيرنا أيضاً"

275
00:18:39,229 --> 00:18:43,663
‫"أحب السباحة خلف الٔامواج الكبيرة"

276
00:18:44,881 --> 00:18:50,487
‫"حيث يشعر الرجل بالحريّة
‫أو تشعر المرأة بالحريّة"

277
00:18:50,791 --> 00:18:54,312
‫"أحبّ السباحة في البحر"

278
00:18:56,268 --> 00:19:01,831
‫"حاولت السؤال والاستفسار
‫لكن ما من مجيب"

279
00:19:01,961 --> 00:19:09,741
‫"أمور كثيرة تحدث في آن
‫ومن الصعب إيجاد الحلول"

280
00:19:09,871 --> 00:19:13,957
‫"رغم غرابة الٔامر
‫أدركنا كلّنا أننا سنكون بخير

281
00:19:16,348 --> 00:19:19,607
‫لكنّ شعوراً لازمني بأنني نسيت شيئاً"

282
00:19:19,738 --> 00:19:25,605
‫تهانيّ لٔانك أصبحت طبيباً مقيماً
‫سرّني تقديم المساعدة

283
00:19:25,822 --> 00:19:31,342
‫المساعدة؟ كنت فظيعاً معي
‫أنت فظيع...

284
00:19:31,429 --> 00:19:37,904
‫بأيّة حال، نل منهم أيها النمر
‫إنّ العالم بأسره بانتظارك

285
00:19:39,122 --> 00:19:44,076
‫- ماذا؟
‫- إنه يومي الٔاوّل، وأنا بانتظار أحدهم

286
00:19:44,207 --> 00:19:48,379
‫إنّ الباب معطّل ، أجرّب للمرة
‫الخامسة ولم أستطع فتحه

287
00:19:48,597 --> 00:19:51,378
‫ربما يوجد مشبك ورق عالق فيه

288
00:19:53,421 --> 00:19:57,203
‫- أيّ مشبك ورق؟
‫- كنت أحاول إجراء حديث

289
00:19:57,463 --> 00:20:00,463
‫- هل وضعت مشبك ورق هناك؟
‫- لا

290
00:20:01,375 --> 00:20:06,286
‫إذا وجدت مشبك ورق
‫هنا فسينتهي أمرك

291
00:20:07,111 --> 00:20:11,414
‫- نخب الٔاطباء المقيمين الجدد
‫- أنا طبيب الٓان

292
00:20:11,545 --> 00:20:17,542
‫"كانت سنة طويلة لكن الٔاهم
‫هو أننا اجتزناها معاً، نحن عائلة

293
00:20:18,195 --> 00:20:21,453
‫- مرحباً للجميع
‫- مرحباً، كيف حالك؟

294
00:20:21,540 --> 00:20:24,714
‫سيّدة (سوليفان) شكراً لمساعدتنا
‫في قضيّة السيّد (بوبر)

295
00:20:24,844 --> 00:20:30,364
‫لا داعي لذلك، ورغم أنني لم أدعَ
‫إلى حفلتكم أحضرت الهدايا للجميع

296
00:20:30,756 --> 00:20:36,144
‫- استعدّ أيها المبتدىء
‫- (كارلا) زوجي السابق مغرم بك، صحيح

297
00:20:36,275 --> 00:20:40,013
‫اسألي صديقك فهو يعرف الحقيقة
‫يتحدّث و(بيري) عن الٔامر طوال الوقت

298
00:20:40,144 --> 00:20:44,576
‫لمَ لم تذكر لها ذلك؟
‫ربما تخاف شيئاً!

299
00:20:45,836 --> 00:20:50,835
‫و(بوب)، متى ستخبر (بيري)
‫أنّ تلك الترقية التي تغريه بها...

300
00:20:50,965 --> 00:20:55,920
‫لم تعد متوفرة منذ أشهر؟
‫يبدو الٔامر غير صحيح

301
00:20:56,224 --> 00:20:59,528
‫مما يوصلنا إلى (توينكي)
‫إذا لم تكوني تجرؤين

302
00:20:59,658 --> 00:21:02,961
‫على إخبار "زميلك" الدكتور (دوريان)
‫بأنك ما زلت مولعة به...

303
00:21:03,092 --> 00:21:06,306
‫سأقوم بذلك عنك
‫لٔانّ هذا ما يفعله الٔاصدقاء

304
00:21:08,090 --> 00:21:15,261
‫وفي النهاية (بيري)، لن تصدّق ما حصل
‫عندما قابلت تلميذك للمرّة الٔاولى

305
00:21:15,869 --> 00:21:17,868
‫"أرجوك يا إلهي لا!"

306
00:21:18,042 --> 00:21:22,040
‫مارست الجنس معه
‫وكانت تجربة جيّدة

307
00:21:22,867 --> 00:21:29,299
‫ما رأيك في تحريك الٔامور بهذه الطريقة؟
‫أتمنى للجميع صيفاً رائعاً، وداعاً

308
00:21:30,603 --> 00:21:34,470
‫"ما زلت أشعر بالفراغ"

309
00:21:36,079 --> 00:21:40,339
‫"ربما هذا أفضل
‫ما سأحصل عليه"

310
00:21:41,772 --> 00:21:46,988
‫"سأغادر الحفلة باكراً
‫من دون ندم"

311
00:21:47,467 --> 00:21:51,639
‫"وأشاهد شروق الشمس
‫وأتأمّل غروبها أيضاً"

312
00:21:53,245 --> 00:21:57,463
‫"نعم، هذا أفضل ما سأحصل عليه"

313
00:22:10,719 --> 00:22:14,066
‫نعم، يا لها من عائلة سعيدة!

