1
00:00:12,416 --> 00:00:17,416
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:27,640 --> 00:00:29,438
تعالى، نحن خارجون

3
00:00:31,400 --> 00:00:35,075
لا يمكنني فعلها-
أجل، يمكنك، هيا-

4
00:01:07,760 --> 00:01:10,513
كم من الوقت استمريت
 في العمل مرة أخرى؟

5
00:01:12,560 --> 00:01:15,234
حتى الساعة 2 أو 3، لا أعرف

6
00:01:16,080 --> 00:01:20,233
ألا تعتقد أن هذا مبالغ فيه قليلاً؟-
سآخذ قسطا من النوم الآن-

7
00:01:20,440 --> 00:01:23,159
دقّ المنبه،
انها السابعة إلا ربع

8
00:01:49,680 --> 00:01:51,830
هل تمكنتِ من الحصول
على قسط من النوم؟

9
00:02:36,840 --> 00:02:41,118
هل رأيتي قميصي الأزرق؟-
لا، أنا لم أر قميصك الأزرق-

10
00:02:41,320 --> 00:02:45,439
مهلاً، كنت أسأل فقط-
وكنت أجيب فقط-

11
00:02:50,920 --> 00:02:54,231
<i>الساعه 7. صباح الخير
الأخبار مع بيتر ديكروبيل</i>

12
00:03:01,200 --> 00:03:03,840
والتر، اجلس، سوف تتناثر في كل مكان

13
00:03:17,400 --> 00:03:21,837
لا أشعر أنني بحالة جيدة-
أتساءل لماذا هذا؟-

14
00:03:22,920 --> 00:03:26,515
ربما سأبقى في المنزل اليوم-
لماذا؟-

15
00:03:28,520 --> 00:03:30,670
لأنني لست على ما يرام

16
00:03:33,840 --> 00:03:37,435
أنت فقط مرهق أو لديك نزلة برد

17
00:03:39,080 --> 00:03:43,392
تأكد من أنك ترتدي ملابس دافئة عند المغادرة
والذهاب إلى الفراش في وقت مبكر الليلة

18
00:05:01,320 --> 00:05:06,872
أليوم
الحلقة 2

19
00:05:24,000 --> 00:05:27,277
أبي-
أهلا، يا صديقي-

20
00:05:28,800 --> 00:05:30,359
هل نمت بصورة جيدة؟-
كلا-

21
00:05:30,560 --> 00:05:31,789
ماذا تقصد، بـ لا؟

22
00:05:32,880 --> 00:05:36,635
لقد صنعت لك اثنين من شطائر
الشوكولاتة. هل هذا جيد؟

23
00:05:36,840 --> 00:05:39,673
مرحبا عزيزتي-
أهلا. كيف تأخرت؟-

24
00:05:39,880 --> 00:05:41,632
لم يعمل المنبه مرة أخرى الليلة الماضية

25
00:05:41,840 --> 00:05:45,799
كان علي أن أكتب التقرير أولاً،
 كل التفاصيل، أنتِ تعرفي كيف يبدو

26
00:05:46,000 --> 00:05:49,436
ألا تستيقظ نور بعد؟-
أجل، لكنها في الحمام-

27
00:05:49,640 --> 00:05:51,313
فقط كان هناك حوالي ساعتين

28
00:05:52,160 --> 00:05:54,151
نور؟-
أجل-

29
00:05:54,360 --> 00:05:55,794
تباً-
مهلاً-

30
00:05:58,400 --> 00:06:01,472
هذا؟ هنا، حقيبة ظهرك، حبيبتي

31
00:06:12,240 --> 00:06:13,753
هل جيدة مثل هذا؟

32
00:06:16,480 --> 00:06:17,595
دعني

33
00:06:18,960 --> 00:06:22,954
ما الذي تحققه من خلال ربط
 ربطة عنقك كل يوم؟

34
00:06:23,160 --> 00:06:25,595
هل تعتقدي أن كل ما أفعله له دافع خفي؟

35
00:06:25,800 --> 00:06:26,756
أجل

36
00:06:28,000 --> 00:06:29,673
مهلاً

37
00:06:34,200 --> 00:06:36,271
يمكنك الذهاب؟-
أجل-

38
00:06:37,520 --> 00:06:41,275
لا تؤذي الرجل الصغير بورق
 الصنفرة هذا الذي على وجهك

39
00:06:41,480 --> 00:06:45,314
مرحبًا، روبي. هل أيقظتك
أمك بكل إزعاجاتها؟

40
00:06:52,600 --> 00:06:54,796
لا تنسي هذا؟-
ماذا؟-

41
00:06:57,960 --> 00:07:00,076
كانت بجانب طاولتكِ

42
00:07:08,240 --> 00:07:10,072
متى كنتِ ستخبريني؟

43
00:07:16,160 --> 00:07:17,719
متى ستخبرني؟

44
00:07:22,320 --> 00:07:24,118
أللعنة، يا إنجي

45
00:08:41,160 --> 00:08:44,278
مرحباً-
مرحبا ميكائيل. إنه ليس جاهزًا بعد-

46
00:08:44,480 --> 00:08:46,869
لا بأس-
أين إنجي؟-

47
00:08:47,080 --> 00:08:49,674
لا تزال في السيارة
لا تشعر أنها على ما يرام

48
00:08:49,880 --> 00:08:52,349
يا عزيزي، أدخل، إنها باردة-
حسناً-

49
00:08:53,960 --> 00:08:55,712
كيف حالك؟-
بخير-

50
00:08:55,920 --> 00:08:57,354
وكيف حالك؟

51
00:08:57,560 --> 00:09:01,394
لا يمكنني العثور عليه. أهلا
هل تعرفي أين هو؟

52
00:09:01,600 --> 00:09:06,151
كيف لي أن أعرف مكان الشاحن الخاص بك؟
 انتظر ... هل يمكنك أن تأخذه؟

53
00:09:06,360 --> 00:09:07,794
سأكون هناك

54
00:09:08,560 --> 00:09:09,550
هناك-
مثله؟-

55
00:09:09,760 --> 00:09:11,558
بحذر-
بالتأكيد-

56
00:09:11,760 --> 00:09:13,558
سآخذ نظرة في الدُرج

57
00:10:11,240 --> 00:10:14,119
صباح الخير-
صباح الخير-

58
00:10:24,120 --> 00:10:28,193
اين نمتي الليلة الماضية؟-
هل يهم؟-

59
00:10:30,280 --> 00:10:32,749
أنتِ تعلمي أننا لا نريدك
 أن تنامي في سريره

60
00:10:33,080 --> 00:10:37,358
لا لا لا. مرة واحدة، حسنًا، مرتين،
دفعة واحدة ، لكن ثلاث مرات

61
00:10:37,560 --> 00:10:41,872
ودائما مع نفس الرجل
لم تعد مصادفة

62
00:10:42,080 --> 00:10:44,515
نعم نعم نعم. نعم فعلا
اعد الإتصال بي

63
00:10:48,680 --> 00:10:54,198
ماذا جرى؟-
يوسف هوال. رجل أمن-

64
00:10:54,400 --> 00:10:58,075
جرس الإنذار في المستودع يتعطل
 ثلاث مرات في شهر واحد

65
00:10:58,280 --> 00:11:00,954
وكل مرة كانت خلال فترة
 تناوب ذلك المغربي

66
00:11:01,160 --> 00:11:02,878
عراقي؟-
ماذا تقولين؟-

67
00:11:03,080 --> 00:11:05,754
هو عراقي
تحدثت معه في اليوم المفتوح

68
00:11:06,200 --> 00:11:09,511
صيني، عراقي، مغربي،
اياً كان

69
00:11:09,720 --> 00:11:12,792
شئ وحيد مأكد،
كان آخر يوم له في العمل

70
00:11:14,560 --> 00:11:19,191
بالحديث عن الوظيفة، هل تعملي اليوم
أم ستبقين في المنزل مرة أخرى طوال اليوم؟

71
00:11:19,400 --> 00:11:22,392
لا تقلق، سأسافر في لحظة
لدي موعد

72
00:11:22,600 --> 00:11:25,160
بالمناسبة، أين نمتي الليلة الماضية؟

73
00:11:27,880 --> 00:11:31,669
سألت أين نمتي الليلة الماضية-
ما المشكلة؟

74
00:11:33,920 --> 00:11:37,675
كان أخي-
نعم، لكنكِ تعيشي في منزلنا-

75
00:11:37,880 --> 00:11:42,158
تتحركي باستمرار عندما
تشعري أنه شيء واحد

76
00:11:42,360 --> 00:11:47,673
ولكن إذا كنتِ تنامين هنا، فإنكِ تنامي
 في غرفتك الخاصة. ليس في غرفة نيلز

77
00:11:47,880 --> 00:11:49,917
فريا-
لا، سأخبرك ماذا، هذا جيد-

78
00:11:50,120 --> 00:11:52,475
إذا كنت تريد تحويل غرفته إلى متحف،
 فإستمر في ذلك

79
00:11:52,880 --> 00:11:55,394
قم بشحن رسوم دخول أثناء تواجدك فيه

80
00:12:00,000 --> 00:12:02,879
أعلم أنها خشنة لكنها باردة بالخارج

81
00:12:03,080 --> 00:12:06,198
هنا. تفضلي-
ما هذا؟-

82
00:12:06,400 --> 00:12:07,549
برأيكِ ما هذا؟

83
00:12:07,760 --> 00:12:11,549
لا شطائر، لأنك كنت ستعطيني المال
 لشراء رقائق على الغداء

84
00:12:11,760 --> 00:12:14,912
 أجل، هذا صحيح
آسف، لقد نسيت أن أقول

85
00:12:15,120 --> 00:12:17,873
إنتبه. هل يمكنني الحصول
 على 5 يورو يا أبي؟

86
00:12:23,400 --> 00:12:26,313
بحقك، يا نور، كاثلين أعدت لكِ
 بعض السندويشات خصيصاً

87
00:12:26,520 --> 00:12:28,750
انت وعدت-
ربما فَعل ولكن-

88
00:12:28,960 --> 00:12:32,510
في وقت آخر، الأسبوع القادم، حسناً؟

89
00:12:38,560 --> 00:12:40,312
بقرة غبية

90
00:12:45,280 --> 00:12:47,794
...كاثلين
نور، مراهقة، واضح؟

91
00:12:48,000 --> 00:12:50,913
نعم. وهل هذا كل ما في الأمر
...لا ولكن-

92
00:12:51,120 --> 00:12:54,112
لقد مرت أكثر بكثير من
معظم الفتيات في سنها

93
00:12:54,320 --> 00:12:55,913
...أفهم ذلك، لكن

94
00:12:56,120 --> 00:13:00,512
هل يمنحها ذلك الحق في
معارضة كل ما أقوله وأفعله؟

95
00:13:01,636 --> 00:13:03,636
ماذا؟

96
00:13:06,160 --> 00:13:11,189
حسنا اذن. ودائما نفس الشيء
أنت لا تقول شيئًا، لا أعرف شيئًا

97
00:13:11,400 --> 00:13:14,279
وسيتكرر نفسه غدًا أيضًا

98
00:13:23,320 --> 00:13:25,072
شكراً، إنجي

99
00:13:35,640 --> 00:13:39,031
كيف حالها؟-
ليست جيدا جدا-

100
00:13:41,400 --> 00:13:45,792
هل تعرف متى ستعود بعد؟-
لا أعتقد أنه سيكون لفترة من الوقت-

101
00:13:48,120 --> 00:13:49,713
والتر

102
00:14:02,680 --> 00:14:06,560
ولا كلمة. اضغط على هذا الزر
 أنت، يديك على رأسك

103
00:14:07,000 --> 00:14:10,789
إفعل
إضغط على الزر أللعين

104
00:14:11,640 --> 00:14:14,154
قلت، أضغط عليه-
إفتح الباب-

105
00:14:21,920 --> 00:14:24,719
هل ترمين هؤلاء بعيدا؟-
هل تريدهم؟-

106
00:14:24,920 --> 00:14:27,036
لدي بالفعل البعض-
مرحبا نور-

107
00:14:29,120 --> 00:14:32,431
ماذا يفعل أخاكِ؟-
ليس لديّ فكرة بما يفعله-

108
00:14:32,640 --> 00:14:36,429
هل ستحصلين على رقائق في وقت الغداء؟-
نعم ممكن. لماذا؟-

109
00:14:36,640 --> 00:14:40,349
كنت سأحضر أيضا-
ألم تصنع لك أمكِ أي شطائر؟-

110
00:14:40,560 --> 00:14:44,349
تلك المرأة ليست أمي. وهي لم تفعل اليوم،
يمكنني الحصول على بعض المال لشراء الرقائق

111
00:14:44,560 --> 00:14:46,597
نور، حصلت عليهم

112
00:14:46,800 --> 00:14:50,759
حسنا انسي الامر. اذهبي
لتأكلي من سلة المهملات

113
00:15:00,760 --> 00:15:02,398
غبي

114
00:15:54,280 --> 00:15:55,554
مرحباً؟

115
00:16:01,720 --> 00:16:02,710
مرحباً؟

116
00:16:07,240 --> 00:16:08,389
لا يزال مغلق

117
00:16:08,600 --> 00:16:11,069
لديّ موعدمع ميكائيل فان هام

118
00:16:11,280 --> 00:16:13,510
لكن ربما أكون مبكرًا بعض الشيء

119
00:16:23,040 --> 00:16:28,353
نور، هل يمكنني الاحتفاظ بها بعد ظهر هذا اليوم؟
ويمكنكِ الحصول على البسكويت الخاص بي

120
00:16:28,560 --> 00:16:30,233
احشى البسكويت

121
00:16:59,520 --> 00:17:02,160
نور؟-
فقط دعني لوحدي للحظة-

122
00:17:02,360 --> 00:17:04,158
لكن هنالك شخص ما هنا

123
00:17:18,840 --> 00:17:20,319
باسل، أهرب

124
00:18:32,240 --> 00:18:33,878
هل هذا هو؟-
أجل-

125
00:18:34,080 --> 00:18:35,434
حرّك هذه الصناديق

126
00:18:44,080 --> 00:18:45,309
هيّا

127
00:18:46,640 --> 00:18:52,830
هناك آلية تأخير. إذا أدخلت الرمز الآن،
 فسيتم فتحه خلال 30 دقيقة فقط

128
00:18:53,040 --> 00:18:54,678
أعلم

129
00:19:18,720 --> 00:19:22,315
انها ليست حقيقية. انها مجرد لعبة

130
00:19:22,520 --> 00:19:26,229
أنظر
كل هؤلاء الناس يلعبونها أيضًا

131
00:19:29,440 --> 00:19:30,999
على ركبتيك على الحائط

132
00:19:38,560 --> 00:19:39,630
تعالى هنا دقيقة

133
00:19:46,040 --> 00:19:48,600
ماذا سنفعل مع الصبي؟-
ماذا تقصد؟-

134
00:19:49,120 --> 00:19:54,479
لن يتأقلم أبدًا-
سيتأقلم. نحن فقط نواصل. توقف عن الشكوى-

135
00:20:01,960 --> 00:20:03,792
تعالى-
لا-

136
00:20:10,760 --> 00:20:11,989
لا

137
00:20:15,880 --> 00:20:17,154
لا

138
00:20:23,000 --> 00:20:24,195
No.

139
00:20:29,680 --> 00:20:31,239
مرحبًا، هذه نور. بعد الصافرة

140
00:20:31,440 --> 00:20:36,150
مرحبًا نور، أنا كاثلين
آسفة بخصوص هذا الصباح

141
00:20:36,360 --> 00:20:40,240
كنتِ على حق. إذا وعدكِ أبيكِ
يمكنك الحصول على رقائق، فلا بأس بذلك

142
00:20:40,440 --> 00:20:45,276
أنا ذاهبة إلى البنك الآن وسأترك
 المال في مكتب المدرسة، حسنًا؟

143
00:20:45,480 --> 00:20:46,879
وداعاً

144
00:20:53,640 --> 00:20:54,960
أبقى هادئ

145
00:23:26,840 --> 00:23:28,160
أجلس

146
00:23:31,720 --> 00:23:34,155
نقلت الشاحنة. إنها بعيدة عن الأنظار

147
00:23:34,360 --> 00:23:37,557
حسناً. سأذهب وأرى ما إذا كان
 هناك أي شخص هناك

148
00:23:52,720 --> 00:23:55,109
مرحباً؟-
مع من أتكلم؟-

149
00:23:55,320 --> 00:23:57,755
المفتش دهوغ، الشرطة المحلية

150
00:23:59,480 --> 00:24:02,871
هل تسمعني بوضوح؟-
أجل، أسمعك-

151
00:24:04,080 --> 00:24:08,358
أنا أتصل لأقول أنني حاصرت نفسي في البنك،
 مع بعض الأشخاص الآخرين

152
00:24:12,960 --> 00:24:15,554
هذا الوضع الآمن يقودني إلى الجنون

153
00:24:17,720 --> 00:24:20,030
ماذا هناك؟-
لا أعرف-

154
00:24:20,240 --> 00:24:22,993
لم يتم استخدامه منذ فترة طويلة

155
00:24:23,200 --> 00:24:25,191
ماذا ستفعل؟

156
00:24:34,800 --> 00:24:36,837
لن أخاطر إذا كنت مكانك

157
00:24:41,200 --> 00:24:42,679
اقترب قليلا

158
00:24:45,480 --> 00:24:49,997
أنتما الاثنان ستفعلان شيئًا من أجلي
وأنتم بـ تأمين حياة بعضكم البعض

159
00:24:50,400 --> 00:24:52,960
إذا لم يفعل أحدكم ما نقوله ،

160
00:24:53,160 --> 00:24:56,676
سيبدأ عداد الوقت للقنابل
 حول رقبتكم في العد التنازلي

161
00:24:56,880 --> 00:25:01,317
لذا فمن مصلحتكم أن تتعاونوا. تفهمون؟

162
00:25:06,440 --> 00:25:10,229
حسناً. جرب الخزنة ومعرفة
ما إذا كانت مفتوحة حتى الآن

163
00:25:24,880 --> 00:25:27,156
لا، لا تزال مقفلة

164
00:25:28,160 --> 00:25:29,434
تباً

165
00:25:29,640 --> 00:25:34,874
حسنًا، اذهب إلى الحقيبة الرياضية الأولى
هناك قطعة من الورق بها تعليمات

166
00:25:50,480 --> 00:25:54,599
حسنا؟-
آسف آسف. لم أكن أنوي-

167
00:25:59,640 --> 00:26:04,555
لديك فرصة أخرى لإعطائي الرمز
 وستكون آخر ما لديك

168
00:26:04,760 --> 00:26:06,671
أنا ... لم أحصل عليه

169
00:26:07,400 --> 00:26:09,118
لما؟-
أقسم. لم أحصل عليه من قبل-

170
00:26:09,320 --> 00:26:10,833
لا تزعجني

171
00:26:11,160 --> 00:26:13,879
لدي مفتاح البنك والمحفوظات

172
00:26:14,080 --> 00:26:16,799
شخص آخر لديه الرمز في الخزنة

173
00:26:23,720 --> 00:26:25,358
أمنعوا المركبات

174
00:26:29,000 --> 00:26:31,389
تحركوا، تحركوا

175
00:26:33,040 --> 00:26:35,316
لم يكن لدي سوى
شخص واحد على الخط

176
00:26:35,840 --> 00:26:38,878
لا يسمح لأحد بالمرور. آسف-
زوجتي بجانب البنك-

177
00:26:39,080 --> 00:26:41,117
أطفالي هناك-
يوسف؟-

178
00:26:41,320 --> 00:26:45,757
كاثلين؟ أين هم؟
أين باسل ونور؟

179
00:26:45,960 --> 00:26:49,669
لم يصلوا بعد إلى المدرسة. اتصلت

180
00:26:49,880 --> 00:26:51,632
أللعنة

181
00:26:52,000 --> 00:26:53,399
آسفة

182
00:26:54,440 --> 00:26:56,192
آسفة، يا يوسف

183
00:26:57,480 --> 00:26:59,551
عزيزتي-
آسفة-

184
00:27:28,320 --> 00:27:29,833
أم ميخائيل

185
00:27:32,800 --> 00:27:34,632
إيقاف التشغيل

186
00:27:55,520 --> 00:27:59,878
أين يمكنني أن أجد المفتش دهوغ؟-
إنه هناك على الهاتف-

187
00:28:00,080 --> 00:28:01,434
من أيضاً هناك؟

188
00:28:01,640 --> 00:28:04,996
لا نعلم
يمكنهم إخباركِ بالمزيد في الداخل

189
00:28:06,160 --> 00:28:11,155
 فوس، من المفاوضين
...تحدثنا على الهاتف. هذا الهاتف المحمول

190
00:28:11,960 --> 00:28:15,157
تساءلنا عن السكان-
انا لا اعرف-

191
00:28:15,360 --> 00:28:16,919
مارك؟-
أجل-

192
00:28:17,120 --> 00:28:19,270
هذه أحد الأقارب-
سيدتي-

193
00:28:19,480 --> 00:28:22,154
هل تعرف المزيد؟-
لا آسف. نحن لا نعلم-

194
00:28:22,360 --> 00:28:25,512
يمكنكِ الانتظار في الداخل
شخص ما سيكون معكِ قريبا

195
00:28:25,720 --> 00:28:27,757
اذهب معها، يا جيل-
بالتأكيد-

196
00:28:35,840 --> 00:28:40,437
ماركو إلى إيفو-
إيفو هنا-

197
00:28:40,640 --> 00:28:44,998
لقد تمكنا من الوصول إلى شرفة 
الشقة ولكن السكان لا يزالون هنا

198
00:28:45,200 --> 00:28:48,989
إنهم كبار السن ولا يمكن إجلاء الرجل

199
00:28:49,200 --> 00:28:51,510
هل نبقى هنا أم نغير موقعنا؟

200
00:28:51,720 --> 00:28:55,270
هل يمكنكم الانتقال إلى طابق مختلف؟

201
00:28:57,320 --> 00:29:00,119
نعم نستطيع
ولكن بعد ذلك لدينا أشجار في الطريق

202
00:29:00,320 --> 00:29:01,833
حسناً ... ابقوا هناك إذن

203
00:29:02,040 --> 00:29:05,351
لكن اطلب من هؤلاء الناس الابتعاد
 عن واجهة الشقة، حسنًا؟

204
00:29:05,680 --> 00:29:09,116
فهمت، إيفو. حوّل وانتهى-
هنرييت؟-

205
00:29:09,320 --> 00:29:13,473
كم من الوقت سيبقى على الجهاز؟-
ما لا يقل عن ساعة أخرى أو ساعتين-

206
00:29:13,680 --> 00:29:15,830
هنرييت؟-
فقط لحظة-

207
00:29:16,360 --> 00:29:19,876
يا مسكين
هل تشعر بهذا القدر من الألم؟

208
00:29:20,720 --> 00:29:24,350
هنرييت من كان هذا؟-
هنرييت؟ كانت أختك-

209
00:29:24,560 --> 00:29:27,279
أنا ليوني زوجتك

210
00:29:37,240 --> 00:29:41,279
كيف هي الأحوال هناك؟-
لقد بدأنا للتو-

211
00:29:41,480 --> 00:29:46,236
ابدأ إذن. كلما تم فتح الخزنة بشكل أسرع،
 كلما انتهيت من ذلك

212
00:29:46,880 --> 00:29:48,075
حسناً

213
00:30:19,880 --> 00:30:21,757
ما أسمكِ؟-
نور-

214
00:30:21,960 --> 00:30:23,314
نور

215
00:30:24,080 --> 00:30:25,479
أنا سرجي

216
00:30:35,240 --> 00:30:37,914
ما أسم أخاكِ؟-
باسل-

217
00:30:39,200 --> 00:30:42,716
كم عمره؟-
ستة-

218
00:30:49,560 --> 00:30:50,755
أنتم

219
00:30:56,960 --> 00:30:59,156
لدي شيء لأقوله-
نعم؟ كيف ذلك-

220
00:30:59,360 --> 00:31:02,478
انتظر، انتظر. مهلا
لم أختر أن أكون هنا

221
00:31:02,680 --> 00:31:05,752
لكن تلك الفتاة بالتأكيد لم تفعل ذلك 
هذه نور

222
00:31:05,960 --> 00:31:08,600
أخيها الصغير يدعى، باسل
إنه في سن السادسة من عمره

223
00:31:09,720 --> 00:31:11,791
إنها قلقة بخصوص أخيها

224
00:31:12,920 --> 00:31:14,319
أستطيع أن أفهم ذلك

225
00:31:15,520 --> 00:31:17,238
أستطيع أن أفهم تماما

226
00:31:20,040 --> 00:31:21,269
اتمنى ان تفهم ايضا؟

227
00:31:48,960 --> 00:31:52,476
مرحباً، باسل هوال، يتكلم
من هذا؟

228
00:31:52,960 --> 00:31:54,951
باسل، إنها نور

229
00:31:55,160 --> 00:31:59,711
نور، هل سيستمر هذا لفترة أطول؟
أنا جائع وأحتاج إلى التبوّل

230
00:31:59,920 --> 00:32:04,517
تمسك لفترة أطول قليلاً، يا باسل
فقط لفترة أطول قليلاً. هل كل شيء على ما يرام؟

231
00:32:04,720 --> 00:32:08,793
أجل

232
00:32:09,000 --> 00:32:12,197
هل مستمتع في أللعبة؟-
كلا-

233
00:32:12,400 --> 00:32:18,635
نور، هل يمكنني أكل شطيرتي الآن؟-
بالطبع، يمكنك ذلك-

234
00:32:18,840 --> 00:32:23,676
هل حصلتِ على الرقائقك بعد؟-
لا لا. ليس بعد يا باسل-

235
00:32:24,920 --> 00:32:27,992
باسل، هل يمكنك الإتصال بـ 112؟

236
00:32:28,200 --> 00:32:32,319
هل تعرف 1 و 2؟ 1 في الجزء العلوي 
على اليسار اضغط عليه مرتين

237
00:32:32,520 --> 00:32:35,831
و 2 بجانبه مرة واحدة
ثم الزر الأخضر. اتصل بـ 112

238
00:32:36,040 --> 00:32:38,077
هيا، هذا سيفي بالغرض

239
00:32:42,160 --> 00:32:46,677
<i>لقد توقفت الحياة في الميدان وحوله تمامًا</i>

240
00:32:46,880 --> 00:32:49,998
<i>كما ترون حولي، يظهر الكثير من المتفرجين</i>

241
00:32:50,200 --> 00:32:54,910
<i>مع أصدقاء وأقارب الضحايا
 المحتملين داخل البنك</i>

242
00:32:55,120 --> 00:33:00,069
<i>الأصدقاء والأقارب الذين يتم مساعدتهم 
من قبل الشرطة أو دعم الضحايا</i>

243
00:33:00,280 --> 00:33:04,911
<i>ما يمكنني قوله هو أن الرهائن 
أخذوا هذا الصباح بين الساعة 8 و 8:30</i>

244
00:33:05,120 --> 00:33:08,795
هل قالوا أي شيء آخر؟-
...الناس محتجزون كرهائن و-

245
00:33:09,000 --> 00:33:13,119
<i>لاحظت وجود لافتات داخل البنك
 بالقرب من شباك موظف البنك</i>

246
00:33:13,320 --> 00:33:14,879
<i>عنف أو قتال</i>

247
00:33:15,080 --> 00:33:19,711
<i>قيل لنا أيضًا أن الشرطة كانت على
 ما يبدو على اتصال عبر الهاتف</i>

248
00:33:19,920 --> 00:33:22,753
...لكنهم لا يعرفون أي تفاصيل بعد

249
00:33:24,080 --> 00:33:28,153
<i>كل هذا يشير إلى أن هذا 
الموقف مقلق على أقل تقدير</i>

250
00:33:28,360 --> 00:33:30,317
هؤلاء المساكين يمرون بذلك

251
00:33:30,520 --> 00:33:32,670
<i>لا أنباء عن الضحايا المحتملين في البنك</i>

252
00:33:32,880 --> 00:33:38,478
<i>يجب على الأصدقاء والأقارب الانتظار
 والأمل في نهاية سلمية لهذا الوضع</i>

253
00:33:47,840 --> 00:33:50,480
...إذا لم تكن لدينا هذه الحجة هذا الصباح

254
00:33:50,680 --> 00:33:53,911
لا تقولي هذا، يا كاثلين-
لكنها الحقيقة-

255
00:33:57,680 --> 00:34:01,196
لم يكونوا ليذهبوا إلى
 هذا البنك أبدًا لولاي

256
00:34:02,720 --> 00:34:06,793
هذا خطأي-
ليس خطأ أحد-

257
00:34:09,560 --> 00:34:12,279
كانوا في المكان الخطأ 
في الوقت الخطأ

258
00:34:30,720 --> 00:34:34,759
أقول لك، هؤلاء الأطفال لا ينفعونك. 
سوف يسببون لك المتاعب فقط

259
00:34:34,960 --> 00:34:38,351
لديك عدد كافٍ من الأشخاص الآخرين، 
لذا إذا تركت نور وباسل يذهبان، يمكننا التحدث

260
00:34:38,560 --> 00:34:41,996
ماذا يحدث بشأن المال؟
لماذا يأخذ وقتا طويلا؟

261
00:34:42,200 --> 00:34:46,034
لقد مررت طلبك إلى رئيسي. 
لذا إذا سمحت لهؤلاء الأطفال

262
00:34:46,240 --> 00:34:47,992
توقف في الحديث عن الأطفال

263
00:34:48,200 --> 00:34:51,556
أنا لا أهتم بهؤلاء الأطفال
هل تحاول أن تغضبني؟

264
00:34:51,760 --> 00:34:55,230
لا أنا لست كذلك. أتمنى فقط
 أن تستخدم النية السليمة

265
00:34:55,440 --> 00:34:59,229
أريدك أن تستخدم عقلك وتتأكد
 من توفر المال في الوقت المحدد

266
00:35:10,720 --> 00:35:12,233
ما رأيك؟

267
00:35:14,320 --> 00:35:16,755
إذا اقتحموا المكان، سيقضى علينا

268
00:35:18,320 --> 00:35:20,311
هل يخاطرون بذلك؟

269
00:35:24,400 --> 00:35:25,629
هل سنخاطر بها؟

270
00:35:30,640 --> 00:35:33,359
ربما حان الوقت لمنحهم علامة

271
00:35:37,040 --> 00:35:38,155
أجل

272
00:35:47,560 --> 00:35:49,676
الباب-
حسناً-

273
00:36:04,040 --> 00:36:05,189
مرحباً

274
00:36:05,840 --> 00:36:09,754
حسنًا، برام. أخبر رئيسك في العمل أنه 
يمكن أن يكون لديه علامة حسن النية

275
00:36:21,720 --> 00:36:23,597
مرحباً، باسل هوال، يتكلم

276
00:36:24,080 --> 00:36:28,677
باسل، إنها نور. هل تسمعني؟-
أجل، نور، أسمعك-

277
00:36:28,880 --> 00:36:32,760
باسل، من المفترض أن يكون هناك
 نبتة كبيرة بجوارك. هل هناك؟

278
00:36:32,960 --> 00:36:35,634
أجل-
إسحب النبتة-

279
00:36:35,840 --> 00:36:38,116
مفتاح صغير مخفي في الوعاء

280
00:36:56,560 --> 00:36:59,951
أجل، حصلت عليه-
إنه لأصفاد اليدين-

281
00:37:00,160 --> 00:37:02,959
إنه مفتاح لأصفاد يديك، يا باسل

282
00:37:12,400 --> 00:37:14,676
ماركو إلى إيفو، نحن مستعدين، حوّل

283
00:37:14,880 --> 00:37:16,791
آسفة، سيدي لا يمكنك أن تكون هنا

284
00:37:17,000 --> 00:37:19,594
ربما يكون من الأفضل 
أن تنتظر في الخارج للحظة

285
00:37:41,640 --> 00:37:45,429
يجب أن يكون هناك 
زر رمادي بجوار الباب

286
00:37:45,640 --> 00:37:49,998
هل يمكنك رؤيته يا باسل؟ زر رمادي-
ما زلت في الممر، يا نور-

287
00:37:50,200 --> 00:37:53,431
حسناً. ثم عليك أن تمر من
 الباب في الخلف أولاً

288
00:38:05,160 --> 00:38:08,198
دعونا نأمل أن يكون هناك 
ما يجب أن يكون هناك

289
00:38:15,240 --> 00:38:19,950
لم يخبرنا أحد بأي شيء
كل الوقت. نحن فقط نجلس وننتظر

290
00:38:20,160 --> 00:38:22,595
أخبرني ما الذي يحدث-
من فضلك حافظ على هدوئك-

291
00:38:22,800 --> 00:38:25,633
هل لديك اطفال؟
هل لديك اطفال؟

292
00:38:26,080 --> 00:38:29,391
انتظري يا نور، سأحاول مرة أخرى

293
00:38:57,760 --> 00:39:01,719
<i>حسنًا، تيبولت، لكن لا تعبر الشارع
أكرر، لا تعبر الشارع</i>

294
00:39:27,440 --> 00:39:31,877
أوسكار 4 إلى إيفو. سلبي 
لا يزال غير مرئي

295
00:39:39,200 --> 00:39:40,315
تعالى

296
00:39:41,520 --> 00:39:43,318
يوسف-
تعالى، أبقى هنا-

297
00:39:43,520 --> 00:39:46,319
لا تقترب من الشارع
لا تقترب من الشارع

298
00:39:46,520 --> 00:39:47,715
أسرع

299
00:39:49,080 --> 00:39:50,309
لا تقتربوا من الشارع

300
00:39:55,640 --> 00:39:57,074
باسل؟-
أبي-

301
00:39:57,560 --> 00:40:00,632
باسل. تعال هنا، تعال 
تعال يا باسل

302
00:40:00,840 --> 00:40:02,513
هيا، هيا

303
00:40:28,360 --> 00:40:29,714
باسل

304
00:40:34,680 --> 00:40:36,318
باسل

305
00:41:02,520 --> 00:41:05,478
غوستاف؟-
ماركو، ماركو-

306
00:41:05,680 --> 00:41:07,671
ماذا فعلت؟

307
00:41:07,960 --> 00:41:12,272
انتظر يا غوستاف
سيدي؟ لن أؤذيك، حسنًا؟

308
00:41:13,440 --> 00:41:14,714
أنظر إليّ

309
00:41:16,880 --> 00:41:21,590
أود أن أطلب منك أن تضع هذه البندقية
 ببطء وتستمع إلي للحظة

310
00:41:21,800 --> 00:41:23,757
ماذا تفعلون هنا؟

311
00:41:23,960 --> 00:41:26,873
أنا من الشرطة يا سيدي
نحن لسنا هنا من أجلك

312
00:41:28,120 --> 00:41:31,317
لماذا لم تخبريني بذلك من قبل؟

313
00:41:31,880 --> 00:41:34,235
ماركو؟ ماركو

314
00:41:36,159 --> 00:41:41,159
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

