1
00:00:17,058 --> 00:00:22,058
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:31,782 --> 00:00:34,782
جيليستاون
الحلقة 9

3
00:00:39,006 --> 00:00:40,017
واحد ميسيسيبي

4
00:00:40,020 --> 00:00:42,009
اثنان ميسيسيبي

5
00:00:42,009 --> 00:00:44,009
ثلاثة ميسيسيبي

6
00:00:44,014 --> 00:00:47,014
أجل، هذه فوضى كاملة في ولاية ميسيسيبي

7
00:00:47,011 --> 00:00:48,021
دانغ شاغ

8
00:00:48,020 --> 00:00:50,020
كيف تبدو هذا جيدا يوم الثلاثاء؟

9
00:00:50,021 --> 00:00:52,021
هيا يا صاح. أنت تعرف رائع لا تستسلم

10
00:00:53,023 --> 00:00:55,012
صباح الخير، أمي
صباح الخير، أبي

11
00:00:55,014 --> 00:00:57,024
صباح الورد-
صباح الخير يا أخي الصغير-

12
00:00:57,017 --> 00:01:00,996
وصباح الخير، نفس العمر ، متعب،

13
00:01:01,002 --> 00:01:03,021
مطعم عرجاء ليس بارد، صفر إهتزاز

14
00:01:03,018 --> 00:01:05,019
بحقك، يا شاغ. ليس مجددا

15
00:01:05,016 --> 00:01:07,016
أنا فقط أقول أن هذا المكان
 يمكن أن يستخدم ترقية

16
00:01:08,001 --> 00:01:11,010
إنه لا يتطابق حقًا مع مستواي
 الرائع من المتأنق

17
00:01:11,007 --> 00:01:13,018
مهلا، حبيبتي، اسكت فمك. 
تعال للتعامل مع هذه الأوامر

18
00:01:13,021 --> 00:01:16,010
أنا فقط أقول، بدلاً من المناديل الورقية،

19
00:01:16,010 --> 00:01:18,000
ماذا لو كان من الحرير الراقي؟

20
00:01:18,006 --> 00:01:21,006
بدلاً من موسيقى البانجو العرجاء،
 كان لدينا مجموعة دي جي؟

21
00:01:21,010 --> 00:01:25,010
دعونا نحول هذا المكان إلى حفلة رقص بلا توقف،
 أنتم جميعًا

22
00:01:25,007 --> 00:01:26,998
حسنا. أنت في واجب التوصيل، يا صديقي

23
00:01:27,001 --> 00:01:28,021
اذهب وأخرج اهتزازاتك

24
00:01:28,019 --> 00:01:31,019
يعتقد دانغ الصبي أننا صنعنا من 
المال أو شيء من هذا القبيل

25
00:01:32,000 --> 00:01:34,009
سأفرقع حركة بهلوانية بالدراجة

26
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
لذا، سألت أمي،
"كيف سأدفع ثمنها؟"

27
00:01:41,002 --> 00:01:45,002
وقلت: "ضعيها على فاتورتي،
لأنني بطة "

28
00:01:45,004 --> 00:01:47,995
مهلا، شاغ
ما آخر ما توصلت اليه؟

29
00:01:48,002 --> 00:01:51,012
كما تعلمي، الإبحار في المدينة
أدع الناس الجذابين ينظرون إليّ

30
00:01:51,007 --> 00:01:52,996
رائع

31
00:01:53,004 --> 00:01:55,995
حسنًا، لقد حصلت عليّ. الحقيقة هي أن 
والدي جعلني أقوم بتوصيل الطعام

32
00:01:56,003 --> 00:01:58,024
على دراجة ثلاثية العجلات قديمة متألقة
 لأنها متحمسة، بعيدة عن اللمس

33
00:01:58,020 --> 00:02:01,019
مطعم على الطراز القديم
 وهو يزعجني حقًا

34
00:02:02,000 --> 00:02:03,010
فهمت

35
00:02:03,007 --> 00:02:04,998
هذا مثل عندما يعانقني والدي،

36
00:02:05,003 --> 00:02:08,013
ولكن بعد ذلك أنا مثل،
"لا يمكنني الحصول على القبلات أيضًا؟"

37
00:02:08,008 --> 00:02:11,008
بالضبط! حسنا. أنا يجب أن ترتد

38
00:02:11,007 --> 00:02:13,007
حسنًا، دعنا نتسكع لاحقًا

39
00:02:13,007 --> 00:02:14,016
التحدث عن الأشياء

40
00:02:16,015 --> 00:02:17,996
حسناً، هذا هو المكان

41
00:02:18,006 --> 00:02:20,006
دانغ، هذا نادٍ جميل

42
00:02:20,009 --> 00:02:24,009
مرحبًا، لقد تلقيت توصيلًا هنا لـ
الموز المقطع

43
00:02:24,010 --> 00:02:26,010
فقط ضعها على الأرض

44
00:02:26,010 --> 00:02:29,010
يتحدث المشؤوم من خلال الباب؟ 
هذا مريض

45
00:02:29,012 --> 00:02:32,002
شكراً
ها هي دفعتك يا فتى

46
00:02:32,002 --> 00:02:33,012
إحتفظ بالباقي

47
00:02:33,014 --> 00:02:36,003
أحتفظ بالباقي؟

48
00:02:36,004 --> 00:02:37,995
انظر إلى كل هذا كا تشينغ

49
00:02:39,009 --> 00:02:42,000
 هل تحب المال يا فتى؟

50
00:02:42,002 --> 00:02:43,012
إذا كان لدي الكثير من المال ،

51
00:02:43,010 --> 00:02:45,021
يمكنني أن أصنف مطعم 
عائلتي القديم الأعرج

52
00:02:46,000 --> 00:02:48,020
اجعلها في دينغ دانغ،
أروع تعليق على الإطلاق

53
00:02:49,001 --> 00:02:51,001
حسنًا، إذن، خذ كل ما تريد

54
00:02:51,003 --> 00:02:54,014
يمكنك أن تدفع لنا في وقت لاحق

55
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
نسيت الطعام

56
00:03:01,016 --> 00:03:03,997
هل حصلت على نص غامض من شاغ؟

57
00:03:17,007 --> 00:03:19,007
ما خطب الناس خارج مطعم عائلته؟

58
00:03:19,008 --> 00:03:21,997
اعذرني. هل ينتظر الناس 
...استخدام الحمام أم

59
00:03:22,004 --> 00:03:25,004
أوجي، يكي. تفضلا بالدخول
أنتما الاثنان في القائمة

60
00:03:25,014 --> 00:03:26,014
إستمتعوا

61
00:03:26,020 --> 00:03:28,009
بالطبع سمحوا للأطفال بالدخول

62
00:03:28,009 --> 00:03:29,019
لكن يمكنني التعامل مع ذلك

63
00:03:29,019 --> 00:03:31,009
طفرة المواليد

64
00:03:35,002 --> 00:03:36,021
ما الذي يحدث

65
00:03:37,000 --> 00:03:38,020
هنالك الكثير من الناس

66
00:03:38,022 --> 00:03:42,002
نعم. هذا بالتأكيد خطر الحريق

67
00:03:44,021 --> 00:03:46,012
أهلا بكم في أرض شاغ

68
00:03:46,009 --> 00:03:48,009
نادي جيليستاون المميز لكبار الشخصيات

69
00:03:48,014 --> 00:03:50,014
شاغ، هذا أنيق جدا

70
00:03:51,000 --> 00:03:52,020
إنه مثل هذا العرض 
الذي يشاهده والدي

71
00:03:52,021 --> 00:03:55,001
حيث تقوم جميع ربات البيوت بإلقاء
 المشروبات على بعضهن البعض

72
00:03:55,002 --> 00:03:57,021
لم أقطع الحبل من قبل

73
00:03:57,018 --> 00:03:59,008
إنه تحرير للغاية

74
00:03:59,007 --> 00:04:00,997
تذوقوها
لقد حصلنا على أفضل الأشياء

75
00:04:01,004 --> 00:04:02,014
علب عصير فوار،

76
00:04:02,016 --> 00:04:04,997
بالات القش مصنوعة من 
البيجاما الحريرية الممزقة

77
00:04:05,002 --> 00:04:07,022
ولدي مخروط آيس كريم عملاق ملتهب

78
00:04:07,020 --> 00:04:10,009
إنه تناقض نحتي

79
00:04:10,007 --> 00:04:11,997
هذا يبدو باهظ الثمن للغاية

80
00:04:12,003 --> 00:04:15,024
أجل، ليس لديك هذا النوع من الدخل التقديري

81
00:04:15,022 --> 00:04:20,012
لم يأخذ أحد فكرتي على محمل الجد 
حتى أضع أموالي أخيرًا في مكان فمي

82
00:04:20,007 --> 00:04:22,007
يبدو الأمر كما لو أن البقرة
 تعطيك الحليب العادي فقط

83
00:04:22,009 --> 00:04:24,009
وانت مثل
"نعم، بقرة، فهمت. حليب"

84
00:04:24,014 --> 00:04:27,004
ولكن في يوم من الأيام، بدأت البقرة
 في إعطائك حليب الشوكولاتة

85
00:04:27,002 --> 00:04:29,021
وأنت مثل، دانغ، هذا عمل 
بقرة شوكولاتة مريض

86
00:04:30,000 --> 00:04:32,009
حسناً، الآن
أنا تلك بقرة الشوكولاته

87
00:04:32,007 --> 00:04:33,007
يا، تشعر بي؟

88
00:04:33,011 --> 00:04:38,000
هذا مبلغ كبير

89
00:04:38,002 --> 00:04:42,012
أشعر بالأهمية والثقة 
في اختياراتي في الحياة

90
00:04:42,012 --> 00:04:45,012
هذا لأنك في أرض شاغ، الآن

91
00:04:52,002 --> 00:04:53,012
أجل

92
00:04:56,014 --> 00:04:58,004
  يبدو رائعًا هناك

93
00:04:58,002 --> 00:04:59,023
أخبرتك
أنت لا تدخل

94
00:05:01,000 --> 00:05:02,011
أجل، يمكنني الإنتظار

95
00:05:05,007 --> 00:05:07,007
كتلة الدجاج للجميع

96
00:05:09,002 --> 00:05:12,012
أنا معجب بكل تفانيكم 
في أسلوب حياة أنيق

97
00:05:12,007 --> 00:05:14,997
والتباهي بالثروة بطرق غير ضرورية

98
00:05:16,019 --> 00:05:18,009
اعذروني. يجب أن أذهب 
وأعتني ببعض الأعمال

99
00:05:18,014 --> 00:05:20,014
وأنا لا أتحدث عن التبرز، نعم

100
00:05:20,009 --> 00:05:21,019
لدي عمل حقيقي

101
00:05:22,000 --> 00:05:23,011
نحن نناضل لأكل بعض القطع الصغيرة

102
00:05:23,012 --> 00:05:25,002
يجب أن تشارك في هذا العمل

103
00:05:28,012 --> 00:05:29,021
لذا، لا شقوق؟

104
00:05:30,000 --> 00:05:32,009
لقد فعلت ذلك ببطء لإثبات
 وجهة نظري. أين أموالنا؟

105
00:05:32,016 --> 00:05:36,016
يا رجل. نعم. انظر، لقد أنفقت معظمها
 على الكثير من الأشياء الرائعة

106
00:05:36,021 --> 00:05:38,000
شكرا لإعطائي إياه

107
00:05:38,004 --> 00:05:40,004
لم تكن هذه هدية
لقد كان قرضًا

108
00:05:40,004 --> 00:05:42,004
أنت مدين لنا بكل المال

109
00:05:42,007 --> 00:05:44,018
بالإضافة إلى 500٪ فائدة

110
00:05:45,000 --> 00:05:47,019
لما؟ أنتم كنوع من المحتالين
 أو شيء من هذا القبيل

111
00:05:48,000 --> 00:05:50,019
حسنًا، دوه! نحن عصابة الموز قُطع

112
00:05:50,018 --> 00:05:52,007
لكن ليس لدي
هذا القدر من المال

113
00:05:52,012 --> 00:05:54,012
ألا يمكننا فقط، مثل، 
أن نقول نحن أصدقاء وننسى الأمر؟

114
00:05:54,012 --> 00:05:57,021
...أتوقع أن يتم الدفع لي الليلة وإلا

115
00:05:57,019 --> 00:06:00,000
وإلا ستمزق أذني؟

116
00:06:00,002 --> 00:06:01,012
أسوء

117
00:06:01,014 --> 00:06:04,014
سنقوم بالاتصال بالإنترنت وإعطاء مطعم والديك

118
00:06:04,012 --> 00:06:07,002
بدرجة نجمة واحدة

119
00:06:07,004 --> 00:06:09,004
لا

120
00:06:09,002 --> 00:06:12,012
سنقوم بمراجعة تفجيرها إلى قطع صغيرة

121
00:06:12,016 --> 00:06:14,016
لا

122
00:06:14,018 --> 00:06:17,007
ولن يأكل أحد هنا مرة أخرى

123
00:06:17,014 --> 00:06:19,024
لا

124
00:06:19,018 --> 00:06:20,997
لذا، لا تتأخر

125
00:06:21,002 --> 00:06:24,002
...أو نبدأ في نشر أشياء وحشية مثل

126
00:06:24,002 --> 00:06:25,012
لا تطلب جانب المخللات

127
00:06:25,014 --> 00:06:27,004
إنها ليست المخللات التي تعتقد أنها كذلك

128
00:06:27,002 --> 00:06:29,012
كما أن الطعام جعلني أتقيأ. 
نجمة واحدة

129
00:06:29,011 --> 00:06:31,011
نراك الليلة

130
00:06:31,009 --> 00:06:33,019
يا دانغ. أردت فقط أن أشعر بالأهمية

131
00:06:33,023 --> 00:06:36,012
والآن انتهيت وعرّضت عائلتي للخطر

132
00:06:36,014 --> 00:06:38,995
...يجب أن أكتشف طريقة لإصلاح هذا

133
00:06:39,002 --> 00:06:40,012
إسلوب شاغ

134
00:06:41,018 --> 00:06:43,007
هذا الزقاق مقزز يا رجل

135
00:06:45,016 --> 00:06:47,007
حسنًا يا رفاق
شكرا لقدومكم

136
00:06:47,014 --> 00:06:49,014
على الرحب والسعة
وداعاً

137
00:06:49,007 --> 00:06:50,997
هذا المستودع مخيف للغاية

138
00:06:51,004 --> 00:06:53,995
بحقكم. أحتاج إلى دعمكم
 العاطفي أكثر من أي وقت مضى الآن

139
00:06:54,005 --> 00:06:55,016
وكذلك دعمكم المنتظم

140
00:06:56,000 --> 00:06:57,011
جيد

141
00:06:57,007 --> 00:06:58,997
حسناً، إتبعوا قيادتي

142
00:06:59,005 --> 00:07:03,005
مرحبًا، السيد الموز المقطع، نحن هنا

143
00:07:03,009 --> 00:07:06,019
 ،لم نعتقد أنك ستظهر
هل أحضرته؟

144
00:07:06,017 --> 00:07:09,007
نعم، كل الأموال في الحقائب هنا

145
00:07:09,007 --> 00:07:10,997
نعم، إنه ليس أنيقًا أو أي شيء

146
00:07:11,005 --> 00:07:12,016
Huh. Well, that's great news.

147
00:07:13,000 --> 00:07:14,009
لقد أسقطتها

148
00:07:14,016 --> 00:07:19,016
مرحبًا، بنغو، هل هناك شيء
 مثل المال غير المرئي؟

149
00:07:24,018 --> 00:07:25,018
أحصلوا عليهم

150
00:07:42,002 --> 00:07:46,021
لقد حصلت على مراجعة بنجمة واحدة هنا
على وشك نشرها

151
00:07:48,019 --> 00:07:50,019
إذن، ما هي الخطة؟

152
00:07:52,004 --> 00:07:54,014
أنا مشوش جداً

153
00:07:54,007 --> 00:07:55,016
أعتقد أنني سأتقيأ

154
00:07:55,019 --> 00:07:58,019
هنا في هذا الصندوق من أزياء الدببة

155
00:08:00,019 --> 00:08:02,009
ياكي، هذا هو

156
00:08:02,007 --> 00:08:04,016
هذه هي الطريقة التي سنقلب 
بها الطاولة على هؤلاء الحمقى

157
00:08:04,021 --> 00:08:06,021
هؤلاء الرجال يبحثون عني

158
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
فلماذا لا ندعهم يجدونني؟

159
00:08:09,002 --> 00:08:13,002
أو لم نتمكن من السماح لهم بالعثور عليك، 
والهرب إلى بر الأمان

160
00:08:15,023 --> 00:08:17,012
أعلم أنني قلت هذا 100 مرة من قبل،

161
00:08:17,016 --> 00:08:19,995
لكنني لن أقرض المال 
للأطفال مرة أخرى

162
00:08:20,002 --> 00:08:23,021
مرحبًا، يا قطع الموز، هنا

163
00:08:34,009 --> 00:08:35,019
مرحباً، هنا

164
00:08:36,000 --> 00:08:37,019
ليس هناك، هنا

165
00:08:37,020 --> 00:08:40,010
هذا الطفل مثل الشعر في محل حلاقة

166
00:08:40,009 --> 00:08:42,009
في انحاء المكان

167
00:08:43,004 --> 00:08:44,024
تعال وأحصل عليّ

168
00:08:50,020 --> 00:08:53,010
يبدو أن ابنك فقد الكريات

169
00:08:56,005 --> 00:08:57,015
مرحبا، هنا

170
00:09:03,004 --> 00:09:06,014
لا تنظر إليّ

171
00:09:06,017 --> 00:09:08,006
بنغو

172
00:09:08,014 --> 00:09:12,004
ستدفع مقابل العبث مع زعيم الموز المقطع

173
00:09:12,009 --> 00:09:13,019
حسناً، يا سيد مقطّع

174
00:09:13,022 --> 00:09:16,022
أنت تعرف ما يقولونه عن كونك قائدًا

175
00:09:18,014 --> 00:09:21,014
إنها مسؤولية ثقيلة

176
00:09:21,006 --> 00:09:22,006
هذا تورية

177
00:09:22,013 --> 00:09:24,023
لقد فعلناها يا رفاق
يمكنكم الخروج الآن

178
00:09:28,014 --> 00:09:30,014
إنه أنا، بيتر بوتاموس

179
00:09:30,014 --> 00:09:31,014
أجل-
فعلناها-

180
00:09:31,020 --> 00:09:33,020
نجحنا

181
00:09:33,017 --> 00:09:35,006
سعيد لكوني جزء من الفريق

182
00:09:37,005 --> 00:09:38,005
أجل، سأعود إلى المنزل

183
00:09:38,013 --> 00:09:40,023
أجل، شاغ. خطة رائعة

184
00:09:42,010 --> 00:09:44,010
إذن، شاغ

185
00:09:44,006 --> 00:09:46,017
هل لديك خطة أخرى لإخراجنا من هذا؟

186
00:09:47,000 --> 00:09:48,019
يا رجل، لا أعرف

187
00:09:48,022 --> 00:09:53,011
لم أرغب في أي من هذا
أردت فقط أن أكون رائعًا

188
00:09:53,006 --> 00:09:55,006
"هل قلت، "رائع

189
00:09:55,014 --> 00:09:57,004
"رائع"

190
00:09:57,008 --> 00:09:59,008
لم أسمع بهذه الكلمة من سنوات

191
00:09:59,015 --> 00:10:02,005
هل كنت تعلم،
اعتدنا أن نكون رائعين

192
00:10:02,006 --> 00:10:06,006
اعتدنا أن نكون الأروع

193
00:10:09,010 --> 00:10:10,020
أوه، المفاجئة

194
00:10:10,018 --> 00:10:13,008
لا تضيع وقتك في أن تكون رائعًا، 
يا فتى

195
00:10:13,015 --> 00:10:15,005
إنه لا يدوم على أي حال

196
00:10:15,009 --> 00:10:17,009
الآن، انتظر. هذا ليس صحيحا

197
00:10:17,009 --> 00:10:19,009
إذا كان هناك شيء 
واحد أعرفه عن كونك رائعًا،

198
00:10:19,015 --> 00:10:21,005
هذا رائع لا تستسلم

199
00:10:21,006 --> 00:10:23,006
كل ما تحتاجه هو رفع مستوى لعبتك

200
00:10:23,010 --> 00:10:25,010
أنا أروع رجل هنا

201
00:10:25,015 --> 00:10:27,995
وربما، يمكنني مساعدتك

202
00:10:28,004 --> 00:10:31,004
إذا ألغيت الدين،
هذا هو

203
00:10:32,006 --> 00:10:33,996
حسناً، إتفقنا

204
00:10:42,019 --> 00:10:44,009
الآن مكانك هو الصفع

205
00:10:44,010 --> 00:10:46,010
لذا، نحن رائعين-
نحن رائعين-

206
00:10:49,000 --> 00:10:50,010
من منكم
دينغ دانغ دينجل التوت

207
00:10:50,014 --> 00:10:52,014
أعطانا المقهى بدرجة نجمة واحدة؟

208
00:10:52,017 --> 00:10:54,017
لقد نسيت أن ألغي المنشور

209
00:10:54,023 --> 00:10:56,023
حان الوقت لكسر بعض الرؤوس

210
00:10:56,023 --> 00:10:59,023
الجميع،
إنجوا بأرواحكم

211
00:10:59,047 --> 00:11:01,047
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

