1
00:00:13,856 --> 00:00:18,856
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:28,880 --> 00:00:31,793
أللعنة، متى ستدعني وشأني أخيراً؟

3
00:00:32,000 --> 00:00:33,149
...أنظر، سيدي

4
00:00:34,240 --> 00:00:35,992
ماذا عن زوجتي؟

5
00:00:36,880 --> 00:00:38,200
زوجته؟

6
00:00:39,200 --> 00:00:42,238
زوجته، لا يمكننا ألوصول إليها؟

7
00:00:43,240 --> 00:00:46,232
لم نتمكن بالإتصال بها بعد-
لا تعبث-

8
00:00:46,440 --> 00:00:51,037
أعطيتك 20 دقيقة للعثور على زوجتي،
كان ذلك قبل 40 دقيقة

9
00:00:51,240 --> 00:00:53,800
بمجرد الوصول إلى زوجتك، سنخبرك

10
00:00:54,000 --> 00:00:55,832
<i>إستسلام</i>

11
00:00:57,560 --> 00:01:01,235
لكن أولاً، أود أن تفكر في وضعك الآن.

12
00:01:01,440 --> 00:01:04,956
نعم؟ انظر، أخوك مصاب لكنه
لا يزال على قيد الحياة

13
00:01:05,360 --> 00:01:08,637
هذا يعني، إذا خرجت الآن، غير مسلح

14
00:01:08,840 --> 00:01:11,309
إذن يمكنك التأكد من
عدم ذهابي إلى السجن؟

15
00:01:11,520 --> 00:01:15,798
انظر يا سيدي أنا لست قاضياً
 بالطبع لكن إذا استسلمت طوعاً

16
00:01:16,000 --> 00:01:21,279
لذا من المحتمل ستكون عقوبتك 3-4 سنوات-
ستكون 3-4 سنوات؟-

17
00:01:24,080 --> 00:01:25,991
الآن أصبحت فجأة 3 أو 4 سنوات

18
00:01:27,800 --> 00:01:30,519
آخر مرة قلت فيها سنة واحدة كحد أقصى

19
00:01:32,280 --> 00:01:37,992
...أجل أنا
أنظر، أنا لست قاضي، بالطبع

20
00:01:38,200 --> 00:01:40,794
لا تعبث معي

21
00:02:24,960 --> 00:02:27,349
كيف يمكنك الإستمتاع في مثل هذا؟

22
00:02:31,120 --> 00:02:33,714
حسناً أخبريني إذن

23
00:02:34,760 --> 00:02:38,390
إبراهيم على الميكروفون
وكنت بجواره

24
00:02:38,600 --> 00:02:43,071
ولم يمر وقت طويل
وقد بدأ يشك بنفسه

25
00:02:43,280 --> 00:02:46,193
لقد إقترف بعض الأخطاء-
لا أتفق-

26
00:02:46,400 --> 00:02:47,799
لا تتفقي؟

27
00:02:54,240 --> 00:02:58,598
ثلاث من القتلى لأن المتفاوض
نسي ما كان يقوم به من قبل

28
00:02:58,800 --> 00:03:02,839
كانت هناك توصيات من رويلاند-
إبراهيم كان يقود المحادثة-

29
00:03:03,040 --> 00:03:05,839
ليس ملزماً أن يتبع تلك التوصيات

30
00:03:10,360 --> 00:03:13,751
رويلاند، على الميكروفون
قال أنه مستعد مرة أخرى

31
00:03:13,960 --> 00:03:17,237
لا تأخذ معك مفاوضين غير مستقرين عاطفياً

32
00:03:17,440 --> 00:03:20,796
يقول أن رويلاند كتب نفسه في دليل التدريب

33
00:03:21,000 --> 00:03:23,196
إذن، ماذا تقترحي؟

34
00:03:23,400 --> 00:03:26,518
هناك آخرون، أليس كذلك؟-
من يعرف بعض علم النفس؟-

35
00:03:26,840 --> 00:03:30,117
من يمكنه تحليل ملف تعريف الجاني؟
يمكنني عدهم على إصبعين

36
00:03:30,520 --> 00:03:32,557
الأول يدعى رويلاند

37
00:03:32,760 --> 00:03:37,834
وأنا على وشك أن أفقد الثانية لأنها
تصر على الانتقال إلى إدارة البحث الجنائي

38
00:03:38,040 --> 00:03:40,953
إلا إذا تمكنت من تغيير رأيك؟

39
00:03:42,720 --> 00:03:45,280
هذا غير قابل للتفاوض، آسفة

40
00:04:13,560 --> 00:04:14,959
صباح الخير، ماريان

41
00:04:19,840 --> 00:04:22,719
مارك، برقية طارئة

42
00:04:26,400 --> 00:04:28,960
المحقق دهوغ يتكلم
صباح الخير

43
00:04:31,200 --> 00:04:33,157
البنك في بورسبلين؟

44
00:04:35,720 --> 00:04:38,075
بأي طريقة، ما الغريب؟

45
00:04:38,800 --> 00:04:42,794
آسف، لم أفهم ذلك. قبعة ووعاء نبات.

46
00:04:44,960 --> 00:04:47,031
من قدم التقرير؟

47
00:04:49,000 --> 00:04:50,149
.أجل

48
00:04:51,360 --> 00:04:53,397
سألقي نظرة، حسناً

49
00:05:00,960 --> 00:05:07,195
رويلاند، هل يمكنك الصعود؟
إبراهيم منتظر، أريد الإستجواب

50
00:05:11,440 --> 00:05:13,078
رويلاند؟

51
00:05:24,680 --> 00:05:27,991
أخي الشاب هو سائق فطار

52
00:05:30,360 --> 00:05:34,194
لقد بدأ العمل منذ عدة أشهر فقط

53
00:05:35,200 --> 00:05:39,512
عندما قفز شخص أمام قطاره
فتاة شابة يناهز عمرها 20 عاماً

54
00:05:41,040 --> 00:05:43,350
لقد تحدث للطبيب النفسي
رقد من المنزل لمدة يوم

55
00:05:43,560 --> 00:05:46,154
ويعود للعمل
في اليوم التالي

56
00:05:46,360 --> 00:05:48,510
والآن بعد 30 عاماً

57
00:05:49,880 --> 00:05:54,272
ما زال يقود القطارات وما زال
الناس يقفزون أمامهم أحيانًا

58
00:05:55,840 --> 00:06:02,030
زميل بدأ في نفس الوقت الذي
 مر به بنفس الشيء

59
00:06:02,640 --> 00:06:05,632
مائة جلسة مع عشرات من
 علماء النفس المختلفين

60
00:06:05,840 --> 00:06:10,118
توقف عن العمل لمدة عام، على مضادات الاكتئاب،
 اضطر إلى تغيير الوظائف

61
00:06:14,800 --> 00:06:18,839
الرجل لم تطأ قدمه على
متن قطار منذ ذلك الحين

62
00:06:23,360 --> 00:06:27,399
لنفترض أن ذلك الزميل قد عاد
إلى العمل مرة أخرى بعد يومين

63
00:06:29,840 --> 00:06:34,630
هل كان سيصبح جيدًا إذن؟
أم أنه من الصعب قول ذلك؟

64
00:06:35,880 --> 00:06:38,110
من الصعب قول ذلك

65
00:06:38,760 --> 00:06:40,273
...لأن

66
00:06:42,360 --> 00:06:46,354
أراد أن يحاول ولكن لم يمنحه أحد الفرصة

67
00:07:08,680 --> 00:07:12,514
فريد، هل يمكنك ركن سيارتك لمسافة أبعد قليلاً،
 ربما بشكل إنحرافي عبر الشارع؟

68
00:07:13,560 --> 00:07:15,915
سيدتي. ماذا رأيت بالضبط؟
تعال معي

69
00:07:16,120 --> 00:07:20,114
لا لا. ابني الصغير بالداخل،
 قبعته موجودة

70
00:07:20,320 --> 00:07:23,312
لا يمكنني الوصول إلى ابنتي
كانوا في طريقهم إلى المدرسة معًا

71
00:07:23,520 --> 00:07:24,715
أود منكِ أن تعودي

72
00:07:24,920 --> 00:07:27,560
هل رأيتي أي شيء؟-
...لا، لم أشاهد ولكن أعتقد-

73
00:07:27,760 --> 00:07:32,709
 ...أطفالي هناك لأنهم كانوا-
 حسنًا، سنرى ما يحدث-

74
00:07:32,920 --> 00:07:36,197
بمكنكِ الذهاب مع زملائي-
تعالي معي، سيدتي-

75
00:07:36,400 --> 00:07:39,358
يمكنكِ رؤية أي شيء؟

76
00:07:41,080 --> 00:07:43,549
يبدو أن شيئًا ما قد حدث في الداخل

77
00:07:47,680 --> 00:07:49,159
من أين يأتي هذا؟

78
00:07:59,240 --> 00:08:01,595
مرحباً-
من الذي أتحدث معه؟-

79
00:08:01,800 --> 00:08:06,636
المحقق دوهج، الشرطة المحلية-
هل يمكنك سماعي بوضوح؟-

80
00:08:07,880 --> 00:08:09,791
أجل، يمكنني سماعك

81
00:08:10,360 --> 00:08:15,196
أنا أتصل لأقول أنني حجزت نفسي في البنك،
مع بعض الأشخاص الآخرين

82
00:08:15,400 --> 00:08:17,550
لا أخطط لإستخدام العنف

83
00:08:17,760 --> 00:08:22,550
لكن من الهام جداً
أن تنصت إليّ، حسناً؟

84
00:08:22,760 --> 00:08:27,311
لا أريد أن أرى أي شخص بالقرب من البنك
بالتأكيد لا رجال شرطة

85
00:08:27,520 --> 00:08:32,720
ينبغي أن تفكر في محاولة شق طريقك بالقوة
 إلى البنك عبر هذا الباب أو الباب الجانبي،

86
00:08:32,920 --> 00:08:36,470
أود أن أطلب منك النظر إلى
 السقف فوق المدخل

87
00:08:37,280 --> 00:08:40,159
إذا اضطررت إلى استخدام ذلك،
فلن يكون ذلك ممتعًا جدًا لأي شخص

88
00:08:40,360 --> 00:08:43,830
أولاً، سوف تتأكد من أن
 المربع بأكمله قد تم إخلائه

89
00:08:44,040 --> 00:08:47,476
سأعاود الإتصال بك على
هذا الهاتف بعد ساعة

90
00:08:52,080 --> 00:08:55,596
ابراهيم؟ لقد نسيت حقيبتك-
تباً. شكرا-

91
00:08:56,360 --> 00:08:58,192
فوس، يجب أن نذهب-
أنا قادم-

92
00:08:58,640 --> 00:09:01,553
رويلاند، حالة رهائن في البنك

93
00:09:01,760 --> 00:09:05,594
أجل، سمعت ذلك، حظاً موفقاً-
نعتمد عليك أيضاً-

94
00:09:05,800 --> 00:09:08,838
استقل الحافلة ويذهب معك إبراهيم

95
00:09:18,080 --> 00:09:21,675
هل أنتِ زوجة والتر بلوم؟-
ماذا حدث؟-

96
00:09:29,600 --> 00:09:31,716
مارك يريدك
ضع جهاز الاتصال اللاسلكي على 11

97
00:09:32,080 --> 00:09:36,551
تمسكوا. أخبرهم أن لا يتجولوا في إتجاه واحد،
 لا يمكنني التعامل مع ذلك

98
00:09:38,080 --> 00:09:40,469
لم يكن لدي سوى شخص واحد على الخط

99
00:09:41,320 --> 00:09:44,995
مهلاً، مهلاً، لا يسمح بالمرور-
زوجتي هناك بجانب البنك-

100
00:09:45,200 --> 00:09:47,794
كلا، آسف-
أطفالي في الداخل-

101
00:09:48,000 --> 00:09:49,911
يوسف؟-
كاثلين، أين هم؟-

102
00:09:50,120 --> 00:09:54,557
أجل، قال بعض الناس
لم يذكر العدد

103
00:09:56,280 --> 00:10:00,638
لا يا رفاق. لا تعلقوا الشريط أمام البنك
علقوه هنا

104
00:10:00,840 --> 00:10:02,797
أيمكنك فعل ذلك؟-
حسناً-

105
00:10:03,800 --> 00:10:05,996
هل تم إخلاء تلك الكتل؟-
كلا-

106
00:10:06,200 --> 00:10:09,591
تعال، يجب تنظيف الشارع

107
00:10:54,160 --> 00:10:56,834
يمنع المركبات

108
00:10:57,920 --> 00:11:02,312
أنا أفهم ولكن كما قلت، لا يمكن
لزوجي المغادرة من هنا

109
00:11:02,520 --> 00:11:05,876
 لقد تم توصيله بالماكنة-
أفهم. هل لي بالصعود؟-

110
00:11:06,080 --> 00:11:08,276
لأرى إذا كان بإمكاني مساعدتكٍ؟

111
00:11:08,480 --> 00:11:13,395
أجل، نحن في الطابق الأول
لكن كما قلت، لا يستطيع زوجي المغادرة

112
00:11:16,760 --> 00:11:20,674
أي فكرة إلى متى ستستمر؟-
انا لا اعرف. أنا حقا لا أستطيع أن أقول-

113
00:11:22,840 --> 00:11:25,912
يمكنك الانتظار هنا. سآتي
 وأخذك إذا احتاجوا إليك

114
00:11:47,080 --> 00:11:53,599
أليوم
الحلقة 1

115
00:12:14,880 --> 00:12:17,076
عذراً. خارج الطريق

116
00:12:27,720 --> 00:12:30,678
عذراً، أين يمكنني أن أجد
المفتش، دهوغ؟

117
00:12:30,880 --> 00:12:32,712
إنه هناك على الهاتف

118
00:12:33,760 --> 00:12:37,469
بقدر ما يمكنهم التجنب-
المفتش، دهوغ؟-

119
00:12:37,680 --> 00:12:39,990
انتظر للحظة-
فوس، من المفاوضين-

120
00:12:40,200 --> 00:12:43,477
تحدثنا على الهاتف
هل ما زلت تملك هذا الهاتف المحمول؟

121
00:12:44,560 --> 00:12:48,599
هل حدث أي شيء في البنك منذ ذلك الحين؟-
لا لا شيء-

122
00:12:48,800 --> 00:12:50,950
...تساءلنا عن السكان في الخلف

123
00:12:51,160 --> 00:12:53,674
لا أعرف، عليك أن تسأل مسؤولي

124
00:12:54,320 --> 00:12:55,833
مارك؟-
نعم؟-

125
00:12:58,720 --> 00:13:00,154
تفضل-
شكراً-

126
00:13:13,840 --> 00:13:18,516
هنا. كن حذرًا معه، فهم يأتون
 لبصمات الأصابع لاحقًا

127
00:13:18,720 --> 00:13:22,839
أعتقد أننا بحاجة إلى إيجاد شاحن-
أجل. سأحاول أن أجد واحدة-

128
00:13:24,520 --> 00:13:30,835
رويلاند. أنا ذاهب إلى الإحاطة
يجب أن يمر بعض الوقت قبل أن يعاود الاتصال

129
00:13:31,040 --> 00:13:34,237
هل يمكنك البقاء مع إبراهيم تحسبًا؟-
أجل-

130
00:13:39,480 --> 00:13:41,278
يا فوس-
مرحباً، آرني-

131
00:13:41,480 --> 00:13:45,235
إنتبهي، مصاب بالبرد-
هل تعلم أين هو؟-

132
00:13:45,440 --> 00:13:47,033
هنا، إتبعيني

133
00:13:47,240 --> 00:13:50,596
هل حدث شيء خطير في بروكسل؟-
شيء جاد؟-

134
00:13:50,800 --> 00:13:53,918
أجل، يبدو أن البحث الجنائي
 تركت أفضل رجالها هناك

135
00:13:54,120 --> 00:13:58,114
حالة الرهائن أيضًا، وفقًا للمفاوضين
 الذين أرسلوا إلى هنا

136
00:14:00,120 --> 00:14:01,918
هل هناك أي شيء ساخن للشرب؟

137
00:14:02,240 --> 00:14:04,754
اجمع الجميع في القاعة الكبيرة. فوق

138
00:14:04,960 --> 00:14:08,555
يتم تأجيل الموجز لمدة 5 دقائق،
 أحتاج إلى وضع الملاحظة في الموضع أولاً

139
00:14:08,760 --> 00:14:11,036
ماركو إلى إيفو ، هل لديك أي مواقع لنا؟

140
00:14:11,240 --> 00:14:12,878
إيفو إلى ماركو-
ماركو هنا، تفضل-

141
00:14:13,080 --> 00:14:15,435
انا في طريقي-
عُلم-

142
00:14:17,320 --> 00:14:21,837
مارك؟ هل يمكنك إحضار مدير المبنى إلى هنا؟
 قل له أن ينتظر هنا. حسناً؟

143
00:14:27,480 --> 00:14:32,111
حسنا يا رفاق، صباح الخير. مستعدون؟
هل يمكنكم أن تأتوا معي للمواقع؟

144
00:14:33,440 --> 00:14:37,593
أوسكار 1، يمكنك وضع نفسك
 في الزاوية المجاورة للبنك

145
00:14:37,800 --> 00:14:41,031
أوسكار 2، المبنى المقابل للبنك
الصعود إلى السقالات

146
00:14:41,240 --> 00:14:45,950
وأوسكار 3 هنا على ذلك السقف المسطح
ستمنحك الشرطة المحلية إمكانية الوصول

147
00:14:46,160 --> 00:14:49,710
ماذا عنّا؟ نذهب لتناول القهوة؟

148
00:14:49,920 --> 00:14:53,675
لا. اذهب خلف قاعة المعرض،
في الشارع، إلى مبنى سكني كبير

149
00:14:53,880 --> 00:14:57,475
مع الكثير من الشرفات. ستتمتع بإطلالة
على الشارع بالكامل من أحدها

150
00:14:57,680 --> 00:15:00,069
هل من أسئلة أخرى؟ حسناً. إذهبوا

151
00:15:11,640 --> 00:15:13,711
كيف حال ناتاليا؟

152
00:15:13,920 --> 00:15:16,639
فاليريا؟-
فاليريا-

153
00:15:16,840 --> 00:15:18,877
لقد إفترقنا-
حقاً؟-

154
00:15:19,080 --> 00:15:22,357
أجل-
وبيتر؟-

155
00:15:22,560 --> 00:15:24,517
بجوتر-
بجوتر-

156
00:15:24,720 --> 00:15:26,757
مع فاليريا

157
00:15:31,760 --> 00:15:33,876
يا إلهي

158
00:15:34,760 --> 00:15:37,400
تفضل آرني-
شكراً-

159
00:15:37,600 --> 00:15:40,558
هل تعرف ما هو جيد لنزلات البرد؟-
لا-

160
00:15:40,760 --> 00:15:42,319
البقاء في المنزل

161
00:15:45,440 --> 00:15:46,589
.أجل

162
00:15:48,320 --> 00:15:52,439
نعم فعلا. نعم، ايتها المدعي العام،
 سأمرر ذلك هنا

163
00:15:52,640 --> 00:15:56,156
رائع. أراكِ لاحقًا أيتها المدعي العام

164
00:15:56,360 --> 00:15:59,751
من كان هذا؟-
المدعي العام. إنها في طريقها-

165
00:16:00,720 --> 00:16:02,677
حسنا يا رفاق. موجز سريع

166
00:16:07,840 --> 00:16:11,390
انت محظوظ. المرة الأولى
وهي حالة رهينة في أحد البنوك

167
00:16:11,600 --> 00:16:14,592
كان الأول لي نزاع عائلي

168
00:16:14,800 --> 00:16:20,000
إنها المرّة الثالثة-
المرّة الثالثة؟-

169
00:16:20,200 --> 00:16:24,717
أجل، لماذا؟-
لا شيء-

170
00:16:27,000 --> 00:16:29,355
هنا. حصلنا على صورة

171
00:16:36,080 --> 00:16:40,358
أوسكار 1 جاهز أيضًا. لكن لدينا فقط عرض مائل،
لا يمكننا رؤيته حقًا

172
00:16:40,560 --> 00:16:44,076
أوسكار 3 لأوسكار 1. لا مشكلة
لدينا إطلالة جيدة على النوافذ

173
00:16:44,280 --> 00:16:47,318
ويطل أوسكار 2 على الساحة بأكملها

174
00:16:53,240 --> 00:16:54,958
إتبعوني

175
00:17:02,240 --> 00:17:04,072
آي 12، أي 12

176
00:17:04,280 --> 00:17:07,875
أوسكار 2 إلى أوسكار 4،
هل أنت بالفعل في الموقع؟

177
00:17:08,080 --> 00:17:11,869
لا، أوسكار 2. وصلنا للتو
إلى الشقة مع مدير المبنى

178
00:17:12,080 --> 00:17:15,550
امنحنا بضع دقائق أخرى-
لا بأس سيدتي. نحن الشرطة-

179
00:17:15,760 --> 00:17:17,319
هنرييت؟

180
00:17:19,160 --> 00:17:20,559
صحيح

181
00:17:22,400 --> 00:17:26,598
هؤلاء هم الرهائن الذين نعرفهم الآن.
 اثنان، أربعة، ستة في الكل

182
00:17:26,800 --> 00:17:31,431
مدير البنك وعميلين وثلاثة موظفين بالبنك

183
00:17:31,640 --> 00:17:34,632
لا شيء مؤكد حتى الآن-
لماذا علامة الاستفهام بجانب إنجي؟-

184
00:17:34,840 --> 00:17:38,549
إنجي موظفة أخرى لكنها مريضة

185
00:17:38,760 --> 00:17:41,593
إنها ليست في المنزل ولا يمكننا
الوصول إليها على هاتفها المحمول

186
00:17:41,800 --> 00:17:44,758
ولكن إذا كانت مريضة، فلن تكون هناك،
 أليس كذلك؟

187
00:17:44,960 --> 00:17:47,349
لا نعرف أين هي
كل ما نعرفه الآن

188
00:17:47,560 --> 00:17:49,949
نحن نتحقق من ذلك
حصلت على صور من كاميرات المراقبة حتى الآن؟

189
00:17:50,160 --> 00:17:51,389
نحن على ذلك

190
00:17:51,600 --> 00:17:53,511
هل نعرف كيف يبدو البنك؟

191
00:17:53,720 --> 00:17:58,271
مثل البنك يجب أن ننظر. الأسقف والجدران
 من الكابلات الخرسانية والفولاذية

192
00:17:58,480 --> 00:18:00,153
يوجد مدخلين

193
00:18:01,160 --> 00:18:06,155
واحد عبر الشرك بجانب العداد، واحد عبر باب
 فولاذي في الجزء الخلفي من المرآب

194
00:18:06,360 --> 00:18:09,478
وكِلا البابين، الأمامي والخلفي، مغلقان

195
00:18:10,320 --> 00:18:14,917
...زوجة مدير البنك هنا، سوف-
ماركو إلى إيفو-

196
00:18:15,120 --> 00:18:17,873
إيفو هنا-
لقد تمكنا من الوصول-

197
00:18:18,080 --> 00:18:21,550
إلى شرفة الشقة لكن
السكان ما زالوا هنا

198
00:18:21,760 --> 00:18:24,752
إنهم كبار السن ولا يمكن إجلاء الرجل

199
00:18:25,480 --> 00:18:30,793
هل نبقى هنا أم نغير موقعنا؟-
هل يمكنك الانتقال إلى طابق مختلف؟-

200
00:18:33,640 --> 00:18:37,998
نعم، ولكن بعد ذلك لدينا أشجار في الطريق-
ابق هناك إذن-

201
00:18:38,200 --> 00:18:41,875
لكن اطلب من هؤلاء الناس الابتعاد
 عن واجهة الشقة، حسنًا؟

202
00:18:42,080 --> 00:18:44,799
فهمت، إيفو. حوّل وانتهى

203
00:18:48,600 --> 00:18:51,114
سنكون زملاء قريبا-
في ثلاثة أسابيع-

204
00:18:51,320 --> 00:18:52,276
لم يمض وقت طويل الآن

205
00:18:52,480 --> 00:18:56,155
مراد، هل يمكنك التحقق من لوحات
 الأرقام في الميدان وفي الشوارع المجاورة؟

206
00:18:56,360 --> 00:19:00,194
لا يسمح لنا بالتواجد في الساحة-
استخدم الشيء لترى في المسافة-

207
00:19:00,400 --> 00:19:04,280
ماذا تسمى؟ المناظير؟-
مضحك جدا يا رفيقي-

208
00:19:05,080 --> 00:19:07,469
في ثلاثة أسابيع. هذا جيد، اليس كذلك؟

209
00:19:07,680 --> 00:19:11,958
نحن في العادة لا نضغط على المنقولين
 لكنني سأستثني صديقًا عزيزًا

210
00:19:12,160 --> 00:19:16,438
المقالب؟ لا شكرا
نتحدث عن أصدقاء جيدين

211
00:19:30,360 --> 00:19:35,434
<i>صباح الخير ومرحبًا بكم في هذه النشرة الإخبارية
 الإضافية التي تحتوي على قصة رئيسية واحدة فقط</i>

212
00:19:35,640 --> 00:19:37,631
<i>في فرع إقليمي لبنك فيدس</i>

213
00:19:37,840 --> 00:19:41,549
<i>حالة الرهائن كانت جارية
منذ الساعة 8 صباح هذا اليوم</i>

214
00:19:44,240 --> 00:19:45,560
كم من الوقت لدينا؟

215
00:19:45,760 --> 00:19:50,596
قال إنه سيعاود الاتصال خلال ساعة،
 لذا أعتقد أنه سيعاود الاتصال بعشر دقائق أخرى

216
00:19:50,800 --> 00:19:55,397
هل تم فحص الهواتف في البنك؟-
كل الإتصالات توقفت. لا خطوط أرضية لها-

217
00:19:55,600 --> 00:19:58,194
إبراهيم، أنت لست جالسًا هناك اليوم

218
00:19:59,480 --> 00:20:00,993
حسناً، جيد

219
00:20:04,240 --> 00:20:06,038
لا، لا، ليس هناك أيضًا

220
00:20:08,520 --> 00:20:11,797
لا أقصد أن أكون جاحدًا ولكن
ربما كان بإمكانك قول ذلك سابقًا

221
00:20:12,000 --> 00:20:14,196
من الأفضل أنك أسقطت فيه للتو

222
00:20:14,400 --> 00:20:18,280
رجل عجوز لئيم فعل ذلك معي
 خلال وضعي كـ ثالث رهينة

223
00:20:24,480 --> 00:20:28,189
رويلاند، هل أنت موافق إذا جلست
مع إبراهيم اليوم وأنت تقدم الدعم؟

224
00:20:28,400 --> 00:20:29,595
بالطبع

225
00:20:41,720 --> 00:20:44,030
نعم فعلا. لا لا
لقد وصلنا للتو هنا

226
00:20:44,240 --> 00:20:47,039
فقط الأشخاص الذين يعملون في البنك

227
00:20:47,240 --> 00:20:53,316
...إذا تم ابتزاز شخص ما أو
نعم فعلا. الهواتف المحمولة والخطوط الأرضية

228
00:20:54,280 --> 00:20:57,238
مارنيكس؟ الهواتف المراد التنصت عليها

229
00:20:57,440 --> 00:21:02,594
هل لدينا إذن؟-
نعم. شكرا شكرا. لدينا إذن-

230
00:21:03,960 --> 00:21:06,554
مراد؟ هل حصلت على سيجارة؟

231
00:21:10,280 --> 00:21:11,350
شكراً

232
00:21:21,320 --> 00:21:25,712
آرني لجميع الفرق، لماذا لا يوجد أحد
 هنا في الشارع الجانبي بجوار الحواجز؟

233
00:21:25,920 --> 00:21:28,036
أرسل شخصًا ما على وجه السرعة-
حسناً-

234
00:21:28,240 --> 00:21:32,393
مهلا! إنزل من هنا
ممنوع التصوير فوق الشاشات

235
00:21:36,160 --> 00:21:37,559
آسف، لا أحد أخبرنا

236
00:21:37,760 --> 00:21:40,752
يا للحماقة
لماذا تعتقد أنهم هناك؟

237
00:21:42,640 --> 00:21:47,555
يجب أن يكون هناك شخص ما هنا في جميع الأوقات-
أنا أعرف. نحن على ذلك. هيا-

238
00:21:48,520 --> 00:21:49,715
مرحباً، آرني
كريستين-

239
00:21:49,920 --> 00:21:54,153
أخبري طاقمكِ أن يبقوا بعيداً من هنا-
سأخبرهم-

240
00:21:56,480 --> 00:21:59,711
أجل، لا أعلم

241
00:22:00,920 --> 00:22:03,799
افرزها. أنا على وشك اكتشاف ذلك

242
00:22:04,600 --> 00:22:07,592
كما قلت، إنه بالفعل مخرج طوارئ

243
00:22:08,120 --> 00:22:10,396
كل الموظفين يأتون بهذه الطريقة،
 في المقدمة؟

244
00:22:10,600 --> 00:22:16,232
لا، والتر لديه الكود في الباب الخلفي،
 ثم يسمح للجميع بالدخول عبر الشرك

245
00:22:16,440 --> 00:22:21,389
من لديه الرمز أيضًا؟-
فقط والتر، إنه شيء أمني-

246
00:22:21,600 --> 00:22:25,833
إذاً زوجك دائماً يأتي أولاً
للسماح للآخرين بالدخول؟

247
00:22:26,040 --> 00:22:30,398
جل. عادة ما يغادر المنزل
في حوالي الساعة 8 - 8:20

248
00:22:30,600 --> 00:22:32,557
إنه على بعد خمس
دقائق فقط من مكاننا

249
00:22:32,760 --> 00:22:36,310
هل تعرف مكان التنبيه الصامت؟
أم أن هناك أكثر من واحد؟

250
00:22:36,520 --> 00:22:41,435
عندما كنت أعمل كان هناك واحد فقط،
هنا بجوار شباك موظف البنك. بعيدا عن هذا

251
00:22:43,040 --> 00:22:45,475
في أي وقت رنّ هذا المنبه؟

252
00:22:47,520 --> 00:22:49,989
لم يرن-
لم يرن؟

253
00:23:00,840 --> 00:23:04,151
إبراهيم، عندما يتصل خلال دقيقة،
 حاول أن تصغي إليه

254
00:23:04,360 --> 00:23:06,749
وفقا لذلك الضابط، بدا هادئا جدا

255
00:23:06,960 --> 00:23:09,713
اطرح أسئلة مفتوحة،
 ...ولا تعده بأي شيء و

256
00:23:17,360 --> 00:23:19,033
...مهلاً، إبراهيم

257
00:23:33,400 --> 00:23:34,993
صباح الخير

258
00:23:36,360 --> 00:23:37,430
<i>مع من أتكلم؟</i>

259
00:23:39,160 --> 00:23:43,552
هذا برام، الشرطة الفيدرالية. أنا الذي يتحدث لل؟
 او ماذا اسميك؟

260
00:23:43,760 --> 00:23:45,876
<i>هل يمكنك كتابة شيء ما، يا برام؟</i>

261
00:23:46,080 --> 00:23:49,789
أجل، يمكنني ذلك، لكن أود أولاً
 أن أعرف ما الذي يحدث

262
00:23:50,000 --> 00:23:55,074
<i>اريد نصف مليون يورو. من فئة 100 يورو
في كيس بلاستيكي شفاف</i>

263
00:23:55,280 --> 00:23:59,797
<i>والآخر نصف مليون يورو من فئة 50 يورو أيضا
 في أكياس بلاستيكية</i>

264
00:24:00,000 --> 00:24:02,435
<i>لديك ساعة للحصول على ذلك هنا</i>

265
00:24:02,640 --> 00:24:05,871
سأمر على سؤالك، لكن هل يمكنك-
<i>سؤالي؟</i>-

266
00:24:06,480 --> 00:24:08,790
<i>هل سمعت السؤال؟</i>

267
00:24:10,240 --> 00:24:12,914
لا-
<i>ثم نفهم بعضنا البعض</i>-

268
00:24:13,240 --> 00:24:15,834
<i>اريد ان اتفق على بعض الامور الاخرى</i>

269
00:24:16,040 --> 00:24:22,389
<i>تبقى الشرطة بعيداً. وسائل الإعلام أيضا
لا مصورين ولا كاميرات ولا شيء</i>

270
00:24:22,600 --> 00:24:25,877
<i>حسناً؟ إذا رأيت أي شخص،
فإن أحد هؤلاء الأشخاص هنا سيدفع ثمنه</i>

271
00:24:26,080 --> 00:24:28,879
...حسنًا يا سيدي، لكن-
<i>إذا كنت تفكر في اقتحام البنك</i>-

272
00:24:29,080 --> 00:24:34,029
<i>أنا أضمن أنني سأفجر المكان
تأكد من أن الأموال تأتي هنا. لديك ساعة</i>

273
00:24:34,240 --> 00:24:37,915
<i>هناك بعض الأشياء الأخرى بعد
ذلك ولكننا سنتطرق إليها لاحقًا</i>

274
00:24:38,120 --> 00:24:42,000
سوف أنقل ما طلبته
سنبعد الجميع عن الميدان

275
00:24:42,200 --> 00:24:46,910
في غضون ذلك، أود أن أعرف ما إذا كان هناك
أي شخص مصاب وكم عدد الأشخاص

276
00:24:47,120 --> 00:24:50,670
<i>سترى كم هناك عندما نسمح لهم بالرحيل</i>

277
00:24:50,880 --> 00:24:55,590
<i>إذا كانوا مصابين أم لا يعتمد عليكم
لديكم ساعة</i>

278
00:24:55,800 --> 00:24:57,074
...هل يمكنك

279
00:24:59,040 --> 00:25:03,113
فوس لجميع الفرق،
انتهت المحادثة مع الهدف. أحسنت

280
00:25:04,040 --> 00:25:05,269
أجل

281
00:25:06,360 --> 00:25:09,990
لماذا لا أستطيع العودة للمنزل؟
لقد أصبحت أكثر توترا هنا

282
00:25:10,200 --> 00:25:14,717
أنا أفهم لكننا نريدكِ أن تبقي هنا
قد نحتاج إلى معرفة المزيد عن البنك

283
00:25:14,920 --> 00:25:16,274
يمكنكِ الإنتظار هنا

284
00:25:18,000 --> 00:25:19,593
شكراً لكِ

285
00:25:19,800 --> 00:25:22,553
اعذرني. أين يمكنني أن أجد
آني مايكلز، من إدارة البحث الجنائي؟

286
00:25:22,760 --> 00:25:26,310
هذا أنا-
حسناً. هل لديك لحظة؟-

287
00:25:27,320 --> 00:25:29,755
سان كولين، من مركز دعم الضحايا

288
00:25:29,960 --> 00:25:35,672
هل يمكنك التحدث مع والديّ
 نور وباسل فقط لتهدئة بالهم؟

289
00:25:36,320 --> 00:25:40,075
هذا ليس عملي حقًا-
أنا أعرف. لكن المرأة في حالة-

290
00:25:40,280 --> 00:25:43,557
سيكون من الجيد أن تتحدث
إلى شخص ما من الشرطة

291
00:25:44,280 --> 00:25:48,592
ما أسمائهم؟-
كاثلين ويوسف هوال، شكراً-

292
00:25:50,520 --> 00:25:51,919
<i>...وما عدد الأشخاص الذين</i>

293
00:25:52,120 --> 00:25:55,636
<i>سترى كم هناك عندما نسمح لهم بالرحيل</i>

294
00:25:55,840 --> 00:26:00,152
<i>إذا كانوا مصابين أم لا يعتمد عليكم! لديكم ساعة</i>

295
00:26:00,600 --> 00:26:01,749
<i>...هل يمكنك</i>

296
00:26:03,840 --> 00:26:05,990
رويلاند؟ ماذا تعتقد؟

297
00:26:08,320 --> 00:26:11,676
إما مجرم محترف يعتقد
أنه لا يزال بإمكانه الإفلات ،

298
00:26:11,880 --> 00:26:16,078
الذي ربما يكون قد أخذ
شيئًا ليبقى هادئًا،

299
00:26:16,280 --> 00:26:19,432
أو شخص لديه سمات سيكوباتية
 قوية إلى حد ما

300
00:26:19,640 --> 00:26:22,029
لماذا تعتقد ذلك؟-
لإنه هادئ جداً-

301
00:26:22,240 --> 00:26:26,359
الشخص الذي يظل هادئًا للغاية عندما يحيط به
 رجال الشرطة هو أمر غير معتاد إلى حد ما

302
00:26:26,920 --> 00:26:28,354
إيفو إلى فوس

303
00:26:30,680 --> 00:26:33,320
فوس؟ إنه إيفو

304
00:26:34,040 --> 00:26:37,112
هنا فوس، تفضل-
هل يمكنكِ المجيئ هنا؟-

305
00:26:37,320 --> 00:26:39,072
أجل يا إيفو، أنا في طريقي

306
00:26:40,000 --> 00:26:42,116
ماذا نفعل إذا إتصل؟

307
00:26:42,320 --> 00:26:43,594
أجب

308
00:26:48,520 --> 00:26:51,160
عفوًا، آسفة. لا، تفضل-
مرحباً-

309
00:26:51,360 --> 00:26:53,636
مرحباً-
لقد جأت من أجل الهاتف المحمول-

310
00:26:53,840 --> 00:26:55,797
إنه هنا-
حسناً-

311
00:27:12,120 --> 00:27:15,636
آسفة. يا آرني؟
هل تعرف مكان غرفة الاجتماعات؟

312
00:27:15,840 --> 00:27:17,672
الطابق السفلي. ذاهبة لرؤية إيفو؟-
نعم فعلا-

313
00:27:17,880 --> 00:27:21,271
أنا سأرافقكِ. هذه فوس،
هي المسؤولة عن المفاوضات

314
00:27:21,480 --> 00:27:25,792
لو سمحتي. تأكدي من عدم
 حدوث أي شيء لهم. رجاءً

315
00:27:26,000 --> 00:27:30,437
أؤكد لكم أننا نبذل كل ما في وسعنا
ولكن علينا المضي قُدمًا في ذلك. حسناً؟

316
00:27:36,520 --> 00:27:39,797
أنت تعلم أنني أكره ذلك-
يجب أن تضعي نفسكِ في مكانهم-

317
00:27:40,000 --> 00:27:43,391
لا، لا يجب أن أفعل
لا بد لي من إخراج أطفالهم من هناك

318
00:27:48,680 --> 00:27:49,795
برام؟-
نعم-

319
00:27:50,360 --> 00:27:54,877
بعض الجناة لا يستمعون لامرأة
والبعض الآخر لا يستمع لإبراهيم

320
00:27:55,080 --> 00:27:59,153
أجل، أعرف، لكن يا برام
هناك أسماء أولى أفضل من ذلك

321
00:27:59,360 --> 00:28:02,478
أنا أعرف. أردت استخدام رويلاند
 لكن ذلك تم أخذه بالفعل

322
00:28:06,600 --> 00:28:08,876
صباح الخير-
آرني-

323
00:28:10,080 --> 00:28:11,593
و؟-
النائب العام=

324
00:28:11,800 --> 00:28:15,031
فوس-
إنها ليست عملية سطو خاطئة-

325
00:28:15,240 --> 00:28:19,518
ما هو إذا؟-
أخذ الرهائن على استعداد. من اجل المال-

326
00:28:19,720 --> 00:28:21,996
كم يريد؟-
مليون-

327
00:28:22,200 --> 00:28:23,599
بأي طريقة خططتي؟

328
00:28:23,800 --> 00:28:28,158
كان هناك هاتف نقال معلق عند
المدخل ومتفجرات على السقف

329
00:28:28,360 --> 00:28:31,352
أنتِ لا تقرري القيام
بذلك في اللحظة الأخيرة

330
00:28:31,560 --> 00:28:34,791
يبدو آخذ الرهائن هادئًا للغاية
 ولكنه يعرف أنه محاصر

331
00:28:35,000 --> 00:28:36,479
لا يبدو مثل الإرهابي

332
00:28:36,680 --> 00:28:40,196
يختار الإرهابيون أماكن بها الكثير من الأشخاص،
ومؤثرات الصدمة، وليس أحد البنوك

333
00:28:40,400 --> 00:28:43,279
لدي انطباع بأنهم يريدون المال فقط

334
00:28:44,160 --> 00:28:46,834
وهم ام هو؟ كم يوجد هناك؟

335
00:28:47,040 --> 00:28:50,351
إنه يستخدم نحن وأنا،
وبالتأكيد أكثر من واحد

336
00:28:50,560 --> 00:28:52,870
هل نعرف كيف وصلوا إلى هنا؟

337
00:28:53,080 --> 00:28:57,039
لا توجد مركبات مسروقة أو تم الإبلاغ عنها
 في الميدان أو في الشوارع المحيطة

338
00:28:57,240 --> 00:28:58,719
.صحيح

339
00:28:58,920 --> 00:29:02,515
آسف. أعتقد أن لدينا محتجز الرهائن. هنا

340
00:29:04,440 --> 00:29:06,477
لذا، أنظروا

341
00:29:07,280 --> 00:29:10,796
أعلى اليسار. أولاً، يغطون الكاميرا

342
00:29:11,000 --> 00:29:13,560
نعم فعلا. جاهز بشكل واضح

343
00:29:13,760 --> 00:29:14,875
...ومن ثم

344
00:29:18,440 --> 00:29:20,670
بعد حوالي 50 دقيقة-
من ذاك؟-

345
00:29:20,880 --> 00:29:23,679
ذلك والتر، مدير البنك

346
00:29:24,960 --> 00:29:27,873
ماذا يوجد في هذا الدلو؟-
انتظر، انتظر-

347
00:29:29,080 --> 00:29:30,593
أنظر. الآن

348
00:29:31,640 --> 00:29:33,074
شاهد بتمعن الآن

349
00:29:38,240 --> 00:29:40,516
رجل عائلتنا المحترم

350
00:29:40,720 --> 00:29:43,473
ألا يجب أن يصدر صوت إنذار
في بروكسل إذا حدث ذلك؟

351
00:29:43,680 --> 00:29:48,072
هذا إذا لم تعد الكاميرا تستقبل إشارة،
فهنا مغطاة للتو

352
00:29:48,280 --> 00:29:50,794
رويلاند إلى فوس
هل يمكنكِ المجيء إلى هنا للحظة؟

353
00:29:51,000 --> 00:29:53,799
حسنًا، رويلاند، أنا في طريقي
أنا خارجة

354
00:29:56,840 --> 00:30:00,720
مارك، هل يمكنك وضع زوجة مدير البنك
 في غرفة المقابلة لي، من فضلك؟

355
00:30:00,920 --> 00:30:01,990
حسناً

356
00:30:02,680 --> 00:30:04,751
هل يمكنك تشغيل المزيد يا مارنيكس؟

357
00:30:18,480 --> 00:30:21,677
و؟-
هناك مجموعتان من بصمات الأصابع-

358
00:30:21,880 --> 00:30:25,839
أحدهما لإبراهيم والآخر ضابط شرطة محلي.
هذا كل شئ

359
00:30:26,280 --> 00:30:30,194
هل يمكننا تتبع هذا الرقم؟-
هذه هي المشكلة الأخرى، انظري-

360
00:30:31,040 --> 00:30:33,509
حسناً-
الشريحة ملصقة-

361
00:30:33,720 --> 00:30:37,156
يمكنني محاولة إزالتها ولكن
هناك احتمالات بأنني سأدمرها

362
00:30:37,360 --> 00:30:41,513
ولا جدوى من تتبع ذلك، فهم يستخدمون
سكايب عبر اتصال 4جي آمن

363
00:30:41,720 --> 00:30:45,315
صحيح-
هل يمكن لأحد أن يترجم ذلك؟-

364
00:30:45,520 --> 00:30:49,957
لا يمكننا الوصول إلى بطاقة الشريحة،
فهي مُلصقة ولا يوجد رقم لتتبعه

365
00:30:50,240 --> 00:30:53,312
لا يريدون منا الاتصال بهم،
 الأمر بهذه البساطة

366
00:30:53,520 --> 00:30:55,955
سوف أطلع الآخرين-
حسناً-

367
00:31:10,600 --> 00:31:11,999
صباح الخير

368
00:31:13,040 --> 00:31:15,953
<i>حول هذا المال، يمكن لأي شخص
 أن يأتي إلى الساحة</i>

369
00:31:16,160 --> 00:31:19,790
<i>مع حقيبة واحدة شفافة في كل يد
 تحتوي على الفئات المتفق عليها</i>

370
00:31:20,000 --> 00:31:24,312
هذا المال لن يكون هناك-
<i>ماذا تقصد، لن يكون هناك؟</i>-

371
00:31:24,520 --> 00:31:27,911
ليس الان على اي حال.
لقد مررت طلبك إلى رئيسي

372
00:31:28,120 --> 00:31:31,112
...وهم يفكرون في-
<i>حسنا، برام، اسمع</i>-

373
00:31:31,320 --> 00:31:34,392
<i>أستطيع أن أفهم أنك
لا تأخذ الموقف على محمل الجد</i>

374
00:31:34,600 --> 00:31:40,118
<i>اشرح لي لماذا لا يمكن أن يكون هذا
 المال هنا في الوقت المناسب؟ حسناً؟</i>

375
00:31:40,320 --> 00:31:43,836
<i>إذا لم أحصل على تفسير،
سأطلق النار على شخص هنا في قدمه</i>

376
00:31:45,040 --> 00:31:45,996
<i>لا وعود أو توقيت</i>

377
00:31:46,200 --> 00:31:49,238
لقد مررت طلبك إلى رئيسي

378
00:31:49,440 --> 00:31:55,470
أنا لا أقول أنك لن تفهم الأمر ولكن الوقت
الذي قدمته لنا يجعل الأمر صعبًا للغاية

379
00:31:55,680 --> 00:32:01,551
إن المليون يورو لا تنتظرنا فقط. بكل بساطة

380
00:32:02,120 --> 00:32:05,192
لذلك أتمنى أن تكون عاقلًا ،

381
00:32:05,400 --> 00:32:08,677
لأن إصابة شخص ما،
 لن تساعدك بالتأكيد

382
00:32:11,520 --> 00:32:14,114
لكن يمكنك أن تعطينا علامة
 على حسن نيتك

383
00:32:14,320 --> 00:32:15,435
<i>إطلاق سراح الأطفال</i>

384
00:32:15,640 --> 00:32:17,836
<i>ماذا تقصد بالنوايا الحسنة؟</i>

385
00:32:18,040 --> 00:32:21,635
لديك طفلان هناك،
نور وباسل

386
00:32:21,840 --> 00:32:25,834
أستطيع أن أقول لك، هؤلاء الأطفال لا فائدة منهم
سوف يسببون لك المتاعب فقط

387
00:32:26,120 --> 00:32:29,636
لديك عدد كافٍ من الأشخاص الآخرين،
...لذا إذا تركت نور وباسل يرحلوا

388
00:32:29,840 --> 00:32:34,596
<i>ماذا يحدث بشأن المال؟
لماذا يأخذ وقتا طويلا؟</i>

389
00:32:35,360 --> 00:32:38,398
لقد مررت طلبك إلى رئيسي

390
00:32:38,600 --> 00:32:42,480
لذا إذا سمحت لهؤلاء الأطفال-
<i>توقف عن النحيب على الأطفال</i>-

391
00:32:42,680 --> 00:32:45,593
<i>أنا لا أهتم بهؤلاء الأطفال
هل تحاول أن تغضبني؟</i>

392
00:32:45,800 --> 00:32:49,759
لا أنا لست كذلك. أتمنى فقط
أن تستخدم النية السليمة

393
00:32:49,960 --> 00:32:54,318
<i>أريدك أن تستخدم نفسك
 وتتأكد من توفر المال في الوقت المحدد</i>

394
00:33:04,400 --> 00:33:07,119
...ألن يكون أفضل لو

395
00:33:07,560 --> 00:33:10,518
لو؟-
لو أخذ أحد منكم مكاني؟-

396
00:33:10,720 --> 00:33:15,317
إذا أجاب شخص آخر في كل مرة
لا تخلق فيها إحساسًا بالثقة

397
00:33:29,960 --> 00:33:31,109
مرحباً-
<i>حسناً، برام</i>-

398
00:33:31,320 --> 00:33:35,439
<i>أخبر رئيسك في العمل أنه يمكن
 أن يكون لديه علامة حسن النية</i>

399
00:33:36,320 --> 00:33:41,076
<i>في غضون دقيقتين، يمكن لأي شخص أن يأتي
إلى الساحة، بدون سلاح، ويديه في الهواء</i>

400
00:33:41,280 --> 00:33:45,911
<i>شخص واحد لا أكثر
لا كاميرات ولا تحايل</i>

401
00:33:46,120 --> 00:33:50,193
<i>يأتي هذا الشخص إلى البنك
 لكنه ينتظر عبر الطرق</i>

402
00:33:50,400 --> 00:33:53,472
<i>لا تتقدم قدمًا وإلا سيتأذى شخص ما</i>

403
00:34:04,880 --> 00:34:06,996
إيفو، نحن على إستعداد

404
00:34:11,320 --> 00:34:15,598
سيدي، لا يجب أن تكون هنا
ربما يكون من الأفضل أن تنتظر بالخارج

405
00:34:34,600 --> 00:34:37,672
إيفو إلى تيبو،
أخبرني عندما تكون جاهزا

406
00:34:39,240 --> 00:34:41,311
ليس لدينا أي ضمانات

407
00:34:42,560 --> 00:34:46,554
هذا صحيح، لكن عليكِ أن تمنحيه
فرصة لإعطاء علامة حسن النية إذا أراد ذلك

408
00:34:46,760 --> 00:34:49,559
من خلال وضع أحد رجالنا
على مرأى من البنك

409
00:34:49,760 --> 00:34:50,955
هناك أيضًا تلك القنبلة

410
00:34:51,440 --> 00:34:55,832
ماذا يحدث هنا؟-
مهلاً. سيدي ماذا تفعل هنا-

411
00:34:56,040 --> 00:34:57,599
لا ينبغي أن تكون هنا، من فضلك

412
00:34:57,800 --> 00:35:00,553
لدينا كل شيء تحت السيطرة-
أخبرني ما الذي يحدث-

413
00:35:01,000 --> 00:35:03,674
أطفالي هناك-
إرجع، للداخل، سيدي، من فضلك-

414
00:35:05,200 --> 00:35:08,477
 آرني، يبدو أن زوجة مدير البنك،
قد عادت إلى المنزل

415
00:35:08,680 --> 00:35:10,193
هل أطلب منها العودة إلى هنا؟

416
00:35:10,400 --> 00:35:13,472
أرسل شخصًا ليأخذها
أريد استجوابها في أسرع وقت ممكن

417
00:35:14,080 --> 00:35:15,912
ابق هنا، ما مدى صعوبة ذلك؟

418
00:35:16,120 --> 00:35:18,589
<i>تيبولت إلى إيفو،
  أنا مستعد</i>

419
00:35:18,800 --> 00:35:21,474
<i>إيفو لجميع الفرق، استعدوا للتفاعل</i>

420
00:35:23,280 --> 00:35:25,351
<i>تيبولت، يمكنك الذهاب</i>

421
00:36:14,880 --> 00:36:17,030
إيفو إلى تيبولت،
يمكنك رؤية أي شيء؟ حوّل

422
00:36:18,440 --> 00:36:21,637
<i>تيبولت إلى إيفو، سلبي،
لا توجد حركة في الطابق الأرضي</i>

423
00:36:21,840 --> 00:36:24,434
<i>ويبدو أن الطابق العلوي كان مظلمًا تمامًا</i>

424
00:36:26,320 --> 00:36:27,754
<i>حسناً، تيبولت</i>

425
00:36:41,080 --> 00:36:42,878
<i>أوسكار 2 إلى إيفو، عاجل</i>

426
00:36:44,320 --> 00:36:49,599
<i>باب المرآب يرتفع
أكرر، الباب صاعد. حوّل</i>

427
00:36:50,000 --> 00:36:52,799
<i>تيبولت إلى إيفو،
سوف ألقي نظرة</i>

428
00:36:53,560 --> 00:36:57,793
<i>حسنًا، تيبولت، لكن لا تعبر الشارع
 أكرر، لا تعبر الشارع</i>

429
00:37:00,920 --> 00:37:03,389
<i>أوسكار 2 إلى إيفو
يمكننا أن نرى الحركة في المرآب</i>

430
00:37:03,600 --> 00:37:05,955
<i>أكرر، باب المرآب يتحرك</i>

431
00:37:09,080 --> 00:37:12,675
<i>إيفو لجميع الفرق، هل لدى أي أحد منكم
 صورة مرئية عن الشخص؟</i>

432
00:37:12,880 --> 00:37:17,954
<i>من تيبولت إلى إيفو، يمكنني رؤية الحركة
 ولكن ليس لدي رؤية واضحة. حوّل</i>

433
00:37:18,160 --> 00:37:20,879
<i>إيفو إلى أوسكار، لا تفعل شيئًا
 قبل أن نعرف من هناك</i>

434
00:37:21,080 --> 00:37:23,310
<i>لا تطلقوا النار</i>

435
00:37:27,640 --> 00:37:28,630
أمي؟

436
00:37:29,400 --> 00:37:32,711
<i>تيبولت إلى إيفو،
يمكنني سماع طفل في المرآب. حوّل</i>

437
00:37:33,560 --> 00:37:37,599
<i>من إيفو إلى تيبولت، هل لديك صورة مرئية؟
 هل الطفل وحده؟ حوّل</i>

438
00:37:37,920 --> 00:37:42,391
<i>سلبي. لا يوجد صورة بصرية واضحة،
لا أستطيع أن أرى ما إذا كان الطفل وحده. حوّل</i>

439
00:37:44,040 --> 00:37:46,156
الا تفهم؟

440
00:37:46,360 --> 00:37:49,318
كل ما نطلبه هو بعض المعلومات

441
00:37:49,520 --> 00:37:52,194
لقد كنا ننتظر أكثر من ساعتين
 إنه يقتلنا

442
00:37:52,400 --> 00:37:56,473
نحن لا نعرف شيئًا ، لا شيء.
لا جدوى من ذلك ، لا جدوى من ذلك-

443
00:37:56,680 --> 00:37:59,274
أنهم لا يقولون أي شيء بالداخل-
أمي-

444
00:37:59,480 --> 00:38:01,517
باسل؟-
باسل-

445
00:38:01,720 --> 00:38:02,915
باسل-
مهلاً، سيدي-

446
00:38:03,120 --> 00:38:05,953
باسل. اتركه لي. باسل-
سيدتي، تعالي-

447
00:38:11,560 --> 00:38:12,755
ذلك والدهم

448
00:38:20,160 --> 00:38:22,470
هيا، تعال هنا

449
00:38:23,880 --> 00:38:25,473
Please, let us through.

450
00:38:25,680 --> 00:38:26,795
- Yusef.
- Sir.

451
00:38:27,000 --> 00:38:30,436
يوسف، يوسف-
مهلاً، أبقى مكانك-

452
00:38:33,040 --> 00:38:34,917
كيف وصل هذا الرجل إلى هناك؟

453
00:38:37,440 --> 00:38:41,070
من إيفو إلى تشارلي ودلتا، أوقفوه-
ابق هنا-

454
00:38:41,280 --> 00:38:45,513
فوس إلى إيفو، لا وحدات خاصة. سوف
يعتقد محتجزو الرهائن أننا اقتحام المكان

455
00:38:45,720 --> 00:38:48,394
...إذا عبر هذا الرجل الشارع-
نعم، رويلاند، أعلم-

456
00:38:48,600 --> 00:38:51,160
Yusef. Stop at the end of the street.

457
00:38:54,880 --> 00:38:56,518
Don't cross the street.

458
00:38:57,280 --> 00:38:58,236
هيا، يا رفاق

459
00:38:58,480 --> 00:39:00,630
لا-
زوجي هناك مع طفلي-

460
00:39:00,840 --> 00:39:02,797
ها هو

461
00:39:05,840 --> 00:39:07,831
توقف، لا تعبر الشارع

462
00:39:11,120 --> 00:39:12,793
أبي

463
00:39:13,600 --> 00:39:14,829
هيا، هيا

464
00:39:36,753 --> 00:39:41,753
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

