1
00:00:05,510 --> 00:00:12,490
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم مـن 🧙🏻‍♀️✨عشاء عند الساحرة✨ @ viki.com

2
00:00:15,340 --> 00:00:18,420
[ سـونـغ جـي هـيـو ]

3
00:00:18,420 --> 00:00:21,090
[ نـام جـي هـيـون ]

4
00:00:23,770 --> 00:00:26,250
[ تـشـاي جـونـغ هـيـوب ]

5
00:00:26,250 --> 00:00:28,440
[ هـا دو كـوّن ]
[ سـو هـيّ جـونـغ ]

6
00:00:33,750 --> 00:00:36,580
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

7
00:00:36,580 --> 00:00:41,270
[ الـسـاحـرة ]

8
00:00:52,280 --> 00:00:56,470
أتريدين أن يعودَ حبّكِ كذلك؟

9
00:00:57,860 --> 00:01:00,330
.لم أستطِع الرّد عليها

10
00:01:00,330 --> 00:01:06,020
إذا كان بإمكاني إعادة الحب الذي انتهى بالفعل، فهل يمكنني أن أكون سعيدة؟

11
00:01:06,020 --> 00:01:08,580
.كنتُ أعرف بالفعل كيفَ شَعَر

12
00:01:08,580 --> 00:01:14,440
.دعينا لا نتجنّبه. ليس الأمر أننا مرتاحان لبعضنا البعض، ولكن حبّنا قد أصبحَ باردًا

13
00:01:14,440 --> 00:01:16,910
.لقد كنتُ أعرف الجواب بالفعل

14
00:01:16,910 --> 00:01:20,670
.الإجابة على ذلك يشعرني بالحزن قليلًا

15
00:01:20,670 --> 00:01:23,670
...حاليًا، أنا فقط

16
00:01:23,670 --> 00:01:28,250
.بغض النظر عمّا يفعله أي شخص، فأنا أهمّ شخص

17
00:01:28,250 --> 00:01:32,100
.كل يوم، سأفكّر في نفسي فقط وأركّز فقط على نفسي

18
00:01:42,240 --> 00:01:46,110
ماذا يحدث؟ كيف عَلِمَت أننا انفصلنا؟

19
00:01:46,860 --> 00:01:51,900
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ] 
[ الــحــلــقــ  4 ــــة: الشوكولاتة التي تجعل الحب يصبح حقيقي ]

20
00:01:54,050 --> 00:01:55,960
.عجبًا، تبدو وسيمًا

21
00:01:55,960 --> 00:01:58,230
.شكرًا لكم

22
00:01:58,230 --> 00:02:00,260
!أحسنت

23
00:02:02,190 --> 00:02:06,280
!كان ذلك عظيمًا -
.شكرًا لعملكم الجاد لأربعِ شهور -

24
00:02:06,280 --> 00:02:10,470
.أخيرًا، العرض غدًا، لذا أسرعوا إلى منازلكم واحصلوا على قسطٍ كبيرٍ من الراحة -
.حسنًا -

25
00:02:10,470 --> 00:02:14,090
!لنقوم بهتافٍ من أجل الغد -
!بالتوفيق -

26
00:02:14,090 --> 00:02:18,390
.لكن هل هذه المرحلة مخيفة؟ إنني أشعر بالغثيان بالفعل

27
00:02:18,390 --> 00:02:23,060
.(لا تقلق كثيرًا. هناك محترفةٌ حقيقية في هذا النادي: الممثلة (جين سون مي

28
00:02:23,060 --> 00:02:26,630
.أنا لستُ محترفةً، إنها مجرّد هواية أثناء العمل

29
00:02:26,630 --> 00:02:30,210
.لقد عملتُ بجدٍ لجعل مساعِدة المدير (جين) تنضم إلى نادينا

30
00:02:30,210 --> 00:02:32,370
.أوه، هناك شيءٌ آخر للاحتفال به

31
00:02:32,370 --> 00:02:36,200
.لقد سمعت أن الممثلة الرئيسية لدينا ستتزوّج

32
00:02:38,530 --> 00:02:40,480
!مساعدة المدير (جين)، تهانينا

33
00:02:40,480 --> 00:02:45,020
.لكنني لم أتلقَ الاقتراح بعد، لذا سأقبل التهنئة لاحقًا

34
00:02:45,020 --> 00:02:49,900
.سمعت أن عريس مساعدة المدير (جين) اجتاز امتحان الخدمة المدنية هذه المرة

35
00:02:49,900 --> 00:02:52,580
.سون مي)، أنا حقًا غيورة)

36
00:02:52,580 --> 00:02:56,580
.فقط حتى الجولة الثانية -
.إذا اجتاز الجولة الثانية، فهذا يعني أنه انتهى تقريبًا. أنا غيورة جدًا -

37
00:02:56,580 --> 00:02:58,930
.سون مي)، أعتقد أنّكِ كنتِ تتلقين مكالمات منذ وقتٍ قليل)

38
00:02:58,930 --> 00:03:02,290
.أنا آسفة، اعذروني لدقيقة

39
00:03:02,290 --> 00:03:05,200
حبيبكِ؟ -
.أوه، أجل -

40
00:03:05,200 --> 00:03:09,170
بعد سبعةِ سنواتٍ من المواعدة، هل هو لا يزال جيدًا لهذه الدرجة؟

41
00:03:09,170 --> 00:03:13,790
.هيّا، لا تتأخروا لعرض الغد

42
00:03:25,930 --> 00:03:28,860
.تشوي يونغ جاي) هنا)

43
00:03:47,980 --> 00:03:49,690
.أنا سعيدٌ أنك هنا

44
00:03:50,380 --> 00:03:52,060
.أجل

45
00:03:52,060 --> 00:03:55,380
.الملاحظات من عندما لم تكن موجودًا

46
00:03:55,380 --> 00:03:56,990
.شكرًا لكِ

47
00:03:58,270 --> 00:04:02,070
!(مهلًا، (تشوي يونغ جاي -
!(مهلًا، (يونغ جاي -

48
00:04:02,770 --> 00:04:05,420
.لقد مرت فترة منذ أن جئتَ إلى المدرسة، لكن توجّبَ عليكَ أن تبلّغنا

49
00:04:05,420 --> 00:04:10,560
.مهلًا، أتريد أن تموت؟ لقد ظننت أني كنتُ سأموت من الملل

50
00:04:11,710 --> 00:04:14,100
.انظر إلى هذا الوغد المجنون

51
00:04:14,100 --> 00:04:17,490
.أنتَ تُغْضبني

52
00:04:17,490 --> 00:04:21,270
ما مع التحديق؟ هل أنت مجنون؟

53
00:04:23,060 --> 00:04:27,290
.غو هيون وو)، أنا لستُ خائفًا منك بعد الآن)

54
00:04:29,060 --> 00:04:31,290
.قل هذا مجددًا

55
00:04:31,290 --> 00:04:34,100
هذا يكفي. ألم تتعب من ذلك؟

56
00:04:34,100 --> 00:04:36,590
ما هذا الزوج؟

57
00:04:37,630 --> 00:04:39,830
هل تريدني أن أتسبب في طردكَ هذه المرة؟

58
00:04:39,830 --> 00:04:42,830
هل تعتقد أن البالغين سيصدّقونك؟

59
00:04:42,830 --> 00:04:44,930
أو تعتقد أنهم سيصدقونني؟

60
00:04:46,860 --> 00:04:50,860
.لا يهم من يصدق ماذا

61
00:04:50,860 --> 00:04:54,330
هل هذا يغيّر حقيقة أنّك تتنمّر على الأطفال؟

62
00:04:55,450 --> 00:04:58,370
.مهلًا، مهلًا، المعلمة آتية

63
00:05:03,630 --> 00:05:06,630
ما الذي يحدث؟ لمَ أنتم يا رفاق واقفون؟

64
00:05:10,800 --> 00:05:15,900
.رئيس فصلنا، (هيون وّو)، و (سوّ جونغ وّن) ربحوا مناظرة المدرسة الأخيرة

65
00:05:15,900 --> 00:05:21,070
."لذا تمت دعوتهم إلى الجيل الخاص بـ " أنت تختبر على المجموعة

66
00:05:21,070 --> 00:05:27,100
عندما تكونان على الهواء، تذكرا أن سُمعة المدرسة على المحك،  لذا ابذلا قصارى جهدكما، حسنًا؟

67
00:05:41,460 --> 00:05:45,610
لقد كنتِ تنتظرين لوقتٍ طويل، أليس كذلك؟ -
كلا، لقد وصلتُ للتو كذلك. ماذا تريد أن تأكل؟ -

68
00:05:45,610 --> 00:05:49,250
.لقد قمتُ بالحجزِ مقدّمًا. عذرًا

69
00:05:51,480 --> 00:05:55,900
.لقد مرت فترة منذ ان كنت على المسرح، لذا أنا متوترة

70
00:05:55,900 --> 00:06:02,070
.على الرغم من أنه أداءٌ صغير، إذا كنت الشخصية الرئيسية، فسيتطلّب الكثير من الطاقة عند التدريب

71
00:06:02,070 --> 00:06:04,290
.لا بد من أنّكِ تعانينَ من وقتٍ عصيب -
.ليس على الإطلاق -

72
00:06:04,290 --> 00:06:06,170
كيف وجدتِ الطعام؟ هل يناسب ذوقكِ؟

73
00:06:06,170 --> 00:06:09,320
.إنه لذيذٌ جدًا. أحبُّ الأجواء هنا أيضًا

74
00:06:09,320 --> 00:06:11,730
كيف عرفتَ عن هذا المكان؟

75
00:06:20,160 --> 00:06:22,410
.(سون مي) -
أجل؟ -

76
00:06:25,340 --> 00:06:28,660
ما هذا الجو؟

77
00:06:31,330 --> 00:06:35,200
ربما... هل يقترح؟

78
00:06:37,070 --> 00:06:41,900
.لقد كنتِ تعتنين بي طوال هذا الوقت

79
00:06:41,900 --> 00:06:43,540
.لقد مررتِ بالكثير

80
00:06:43,540 --> 00:06:45,590
سونغ هو)، كيف يمكنكَ قول هذا؟)

81
00:06:45,590 --> 00:06:48,390
.لقد كان من أجل كلانا

82
00:06:53,900 --> 00:06:55,830
...تعرفين، عنّا

83
00:06:55,830 --> 00:06:58,270
!أنا متوترة جدًا -
نعم؟ -

84
00:07:00,500 --> 00:07:06,430
.لنهدأ، ابقي هادئة. (جين سون مي)، اهدئي

85
00:07:10,240 --> 00:07:12,010
...نحن

86
00:07:15,200 --> 00:07:17,330
.لنتوقّف عن رؤية بعضنا البعض -
...حسنًا. أنا -

87
00:07:23,130 --> 00:07:29,440
.لقد كنتُ أفكّر كثيرًا فيما سأقوله، لكن شكرًا لكِ على تعاملكِ مع ذلك

88
00:07:30,370 --> 00:07:34,430
،لقد اشتريتِ هذه الهدية باهظة الثمن من أجلي

89
00:07:34,430 --> 00:07:39,810
.لكنني سأعيدها إليكِ. إذا أخذتُ هذا أيضًا، سأشعر وكأنني لقيطٌ وقح

90
00:07:45,040 --> 00:07:50,230
.على أي حال، أردتُ أن أشتري لكِ وجبةً لذيذةً للمرة الأخيرة

91
00:07:54,570 --> 00:07:57,740
-سونغ هو)، أنتَ تمزح فحسب، صحيح؟ هذا)

92
00:07:57,740 --> 00:08:00,900
.سأغادر الآن -
-(سونغ هو) -

93
00:08:00,900 --> 00:08:03,070
!سونغ هو)، انتظر دقيقة)

94
00:08:03,930 --> 00:08:06,600
.(انتظر دقيقة، (سونغ هو

95
00:08:06,600 --> 00:08:09,740
.(سونغ هو) -
ماذا؟ -

96
00:08:09,740 --> 00:08:14,540
.سونغ هو)، لقد تواعدنا لمدة سبعة سنوات)

97
00:08:14,540 --> 00:08:16,500
.لقد وعدنا بالزواج حتى

98
00:08:16,500 --> 00:08:18,660
.لهذا السبب كنتُ مترددًا في هذا الأمر حتى الآن

99
00:08:18,660 --> 00:08:20,800
من يتزوج هذه الأيام لأنهما كانا يتواعدان لوقتٍ طويل؟

100
00:08:20,800 --> 00:08:24,340
،بالتأكيد، يمكننا الزواج

101
00:08:24,340 --> 00:08:27,230
.ولكني لا أريد أن أكونَ مضغوطًا

102
00:08:27,230 --> 00:08:30,070
بدأت الأمور للتو في العمل من أجلكِ، أليس كذلك؟

103
00:08:31,560 --> 00:08:35,900
.سونغ هو)، لا يمكننا الانفصال هكذا)

104
00:08:35,900 --> 00:08:38,070
.لا يمكنني الانفصال عنك

105
00:08:38,070 --> 00:08:41,870
إذًا نحن... هل يجب أن نفترق لبعض الوقت؟

106
00:08:41,870 --> 00:08:44,070
-بعد انتهاء العرض، نحن

107
00:08:44,070 --> 00:08:49,470
،سون مي)، لم أكن سأقول هذا)

108
00:08:49,470 --> 00:08:53,610
.لكن كان من الصعب عليّ أن أستمع إليكِ وأنتِ تتحدثين عن عرضكِ

109
00:08:53,610 --> 00:08:58,130
.ما هذا بحق الجحيم؟ إنه مثيرٌ للشفقة

110
00:08:58,130 --> 00:09:01,770
.سأعطيكِ نصيحةً كصديق

111
00:09:01,770 --> 00:09:06,700
.أنتِ كبيرة في السن؛ ليس لديكِ فرصة؛ يجب أن تستقيلي فحسب

112
00:09:07,610 --> 00:09:10,810
صديق؟ أنتَ صديقٌ الآن؟

113
00:09:10,810 --> 00:09:14,830
.لا يجب عليكَ أن تقول هذه الأشياء لي -
!بحق الإله -

114
00:09:14,830 --> 00:09:19,700
.إذا لماذا تستمعين إلى هذا حتى؟ كان يجب أن تكونِ هادئةً عند الانفصال مسبقًا

115
00:09:20,600 --> 00:09:25,200
سونغ هو)، أنا... أنا لم أُظهِر إحباطي ولو لمرةٍ واحدة)

116
00:09:25,200 --> 00:09:28,070
.حتى ترفع من ثقتكَ بنفسك أثناء دراستكَ في هذا العمر

117
00:09:28,070 --> 00:09:32,270
.نعم، من الجيّد أنّكِ قلتِ ذلك، كنتِ تشعرين بالإحباط أيضًا

118
00:09:32,270 --> 00:09:34,680
.لا، هذا ليس ما أتحدّث عنه

119
00:09:34,680 --> 00:09:37,170
.كلّما فعلتِ هذا، كلّما أصبحتُ أسوأ

120
00:09:37,170 --> 00:09:42,060
هل تحتاجين حقًا إلى جعلي كالقمامة هكذا لتشعرين بالتحسن؟

121
00:10:28,110 --> 00:10:31,030
صالون تدليك، كبار الشخصيّات، المسني

122
00:10:37,740 --> 00:10:41,780
ما كل هذا بحقّ العالم؟

123
00:10:42,900 --> 00:10:47,170
...أمي -
أجل، إنها أمّكِ. هذه الفتاة... ألا يمكنكِ التنظيف بعدكِ  بين الحين والآخر؟ -

124
00:10:47,170 --> 00:10:49,610
.أمي، متى وصلتِ؟ أنتِ لم تتصلي

125
00:10:49,610 --> 00:10:53,130
.لقد جئتُ للتو لأنني كنتُ خائفةً من أن تكونِ هكذا

126
00:11:02,570 --> 00:11:09,900
.بالمناسبة، أمي. عندما كنتُ طفلةً بعمر الخامسة أو السادسة

127
00:11:09,900 --> 00:11:13,570
هاه؟ -
هل حدثَ شيءٌ ما؟ -

128
00:11:14,730 --> 00:11:17,710
لمَ تتحدثين عن الماضي فجأة؟

129
00:11:17,710 --> 00:11:23,020
،كان لديّ حلم، وقد كنتُ أمشي ممسِكَةً بيدِ امرأةٍ ما

130
00:11:23,020 --> 00:11:26,400
.لكن كان ذلك واضحًا جدًا

131
00:11:26,400 --> 00:11:30,040
.لا أعرف ما إذا كان حلمًا أم ذاكرة

132
00:11:30,770 --> 00:11:34,300
أعني، ما نوع الهراء الذي تتحدّثين عنه؟

133
00:11:34,300 --> 00:11:35,970
"ماذا تعنين بـ "هل حدثَ شيءٌ ما؟

134
00:11:35,970 --> 00:11:39,970
مهلًا. من في العالم يتذكّر كلّ شيءٍ من الماضي؟

135
00:11:39,970 --> 00:11:44,740
.ربما تُهتِ للحظة وأعادَكِ شخصٌ ما

136
00:11:46,050 --> 00:11:47,800
صحيح؟

137
00:11:56,630 --> 00:12:00,360
أنت تعرفين عندما يقولون إذا كانت هناك بداية، فلا بد أن تكون هناك نهاية؟

138
00:12:01,220 --> 00:12:03,070
…لكن

139
00:12:04,320 --> 00:12:07,980
.في بعض الأحيان البدايات موجودة حتى النهاية

140
00:12:19,760 --> 00:12:25,140
♫ .الحب الأبدي غير موجود  ♫

141
00:12:25,140 --> 00:12:30,700
♫ .هذا ما تعلمته من الناس♫

142
00:12:35,470 --> 00:12:40,070
♫ مع الكثير من السعادة ♫

143
00:12:40,070 --> 00:12:44,490
♫ .كانت معه ♫

144
00:12:44,490 --> 00:12:48,530
♫ كل أتجاه اخر  ♫

145
00:12:48,530 --> 00:12:53,280
♫ حب بلا حدود ♫

146
00:12:54,850 --> 00:12:59,380
♫ مع هذه العيون الدافئة ♫

147
00:12:59,440 --> 00:13:04,040
♫ .كان ينظر إليها ♫

148
00:13:04,040 --> 00:13:08,140
♫ حبه الشديد لها ♫

149
00:13:08,140 --> 00:13:12,590
♫ .سيستمر إلى الأبد ♫

150
00:13:12,590 --> 00:13:17,040
♫ اعتقدت أنهُ ستستمر إلى الأبد ♫

151
00:13:17,040 --> 00:13:24,050
♫ .لكن الحب الأبدي لا وجود له ♫

152
00:13:27,830 --> 00:13:32,480
♫ ...في البداية، بصوت خفيف ♫
.دعينا نتوقف عن رؤية بعضنا

153
00:13:32,540 --> 00:13:37,040
♫ … بالطبع أذاً زاد أكثر وأكثر ♫
.لا أريد أن أكون مضطربًا

154
00:13:37,040 --> 00:13:41,000
♫ رأيت النظرة في عينيه♫

155
00:13:41,000 --> 00:13:45,790
♫ أصبح بارداً♫
!بحق الرب

156
00:13:47,240 --> 00:13:51,680
♫ الفتاة التي كانت سعيدة جداً♫

157
00:13:51,680 --> 00:13:56,440
♫ أصبحت وحيده جداً♫

158
00:13:56,440 --> 00:14:00,370
♫ مثل نبات غير مهم بوعاء♫

159
00:14:00,370 --> 00:14:04,910
♫ .لقد ذبلت♫

160
00:14:04,940 --> 00:14:12,940
♫ .دمرها الحزن الذي لا يرحل♫

161
00:14:14,090 --> 00:14:18,420
♫ .الحب الأبدي لا وجود له♫

162
00:14:18,420 --> 00:14:22,430
♫ .هذا ما تعلمته من الناس♫

163
00:14:22,430 --> 00:14:26,250
♫ .اي حب في العالم ايضاً♫

164
00:14:26,250 --> 00:14:30,660
♫ ينتهي مثل الموسم ♫

165
00:14:30,660 --> 00:14:35,430
♫ كل شيء يتغير في النهاية ♫

166
00:14:35,430 --> 00:14:40,850
♫ .الحب الأبدي لا وجود له♫

167
00:14:45,230 --> 00:14:51,410
♫ .هذا ما تعلمته من الناس♫

168
00:15:02,730 --> 00:15:04,710
.(آنسة (جين -
أجل؟ -

169
00:15:05,580 --> 00:15:07,920
.قال لي أحدهم أن أوصل لك هذا

170
00:15:12,960 --> 00:15:16,890
"قاعدة فنون "جي تي إن

171
00:15:19,700 --> 00:15:21,510
.يا سائق الاجرة

172
00:15:35,260 --> 00:15:38,220
حبيبتي، كيف حالك؟

173
00:15:38,220 --> 00:15:42,570
.أنا على وشك الوصول أيضًا. سآنهي السجارة وأذهب

174
00:15:42,570 --> 00:15:46,900
أنت تعرفين أنني حقاً أحبك، صحيح؟

175
00:15:47,980 --> 00:15:51,120
.على الرغم من أنني رأيتك سابقًا، إلا أنني أفتقدك بالفعل

176
00:15:51,120 --> 00:15:54,330
!تصبحين على خير! أنا أيضا

177
00:16:37,280 --> 00:16:39,210
.مرحباً بك

178
00:16:40,190 --> 00:16:45,790
.لقد ... رأيت اللافتة عند المدخل ودخلت

179
00:16:51,580 --> 00:16:55,630
".مكتوب: "كل أمنية تتحقق

180
00:16:55,630 --> 00:16:57,440
.أجل، هذا صحيح

181
00:16:57,440 --> 00:17:01,660
.هذا المطعم يحقق الأماني

182
00:17:04,180 --> 00:17:09,120
.تعالي واجلسي. من هنا

183
00:17:10,080 --> 00:17:12,410
.احضر بعض المناديل والماء

184
00:17:17,760 --> 00:17:19,800
هل أنتِ بخير؟

185
00:17:19,800 --> 00:17:21,670
.آه، أجل

186
00:17:21,670 --> 00:17:25,410
.أنا أسفة. أنا شاردة عن ذهني

187
00:17:25,410 --> 00:17:27,250
.اشربي بعض الماء هنا

188
00:17:27,250 --> 00:17:29,140
.شكراً

189
00:17:39,160 --> 00:17:41,940
.إنه شخص طيب

190
00:17:42,900 --> 00:17:45,870
.لديه شعور قوي بالمسؤولية

191
00:17:47,040 --> 00:17:51,910
.كنت أرغب بمقابلة شخص مثله منذ أن كنت طفلة

192
00:17:51,910 --> 00:17:56,620
.انها حقاً لذيذة. أعتقد أنها لذيذة لأنكِ اشتريتها

193
00:18:00,100 --> 00:18:01,870
.عزيزتي -
نعم؟ -

194
00:18:01,870 --> 00:18:06,730
.سأتوقف عن كتابة القصائد وأجد وظيفة

195
00:18:06,730 --> 00:18:08,860
لقد مرت خمس سنوات بالفعل

196
00:18:08,860 --> 00:18:13,150
.ولا أريدك أن تعانين بعد الآن

197
00:18:13,150 --> 00:18:15,040
عزيزي، ما الذي تتحدث عنه؟

198
00:18:15,040 --> 00:18:17,330
.لقد مررت بالكثير حتى الآن

199
00:18:17,330 --> 00:18:21,000
.هكذا أصبح العالم في هذه الأيام

200
00:18:21,000 --> 00:18:23,650
.الأمر لا يتعلق فقط بمطاردة الاحلام

201
00:18:23,650 --> 00:18:29,220
.ومع ذلك، لديك حلم، يمنحك الأمل

202
00:18:29,720 --> 00:18:33,080
.أي نوع من الأمل هذا؟ هذا أمل كاذب

203
00:18:34,020 --> 00:18:38,470
،من أجل الطريق الأكثر واقعية

204
00:18:38,470 --> 00:18:41,500
أليس من الصواب أن أتخلى عن الطريق المتبقي؟

205
00:18:44,220 --> 00:18:46,680
،لأجل هذا الرجل

206
00:18:46,680 --> 00:18:51,780
.أود التخلي عن حلمي ووضعه خلف ضهري في مكان من حياتي

207
00:18:51,780 --> 00:18:53,940
.هكذا اعتقدت

208
00:18:53,940 --> 00:18:58,190
.سيون هو)، سأفعل شيئًا حيال ذلك بطريقة ما)

209
00:18:58,190 --> 00:19:04,980
.عزيزي، لا تفكر في ذلك وفكر في اجتياز الامتحان

210
00:19:04,980 --> 00:19:06,970
… أنتِ

211
00:19:08,650 --> 00:19:13,330
هل حقًا تخليت عن أحلامك من أجل هذا الشخص؟

212
00:19:15,400 --> 00:19:17,530
،ألم يكن لديك حلم واثقة به

213
00:19:17,530 --> 00:19:23,010
وتعتمدين على ظهور شيء ذا فرصة أكبر ثم تظهرين أن ذلك حلمك؟

214
00:19:25,270 --> 00:19:27,220
ما الذي تعرفينه على أية حال لتتحدثي بكل أستخفاف عن هذا؟

215
00:19:27,220 --> 00:19:30,310
.كان هذا هو الخيار الأفضل بالنسبة لنا

216
00:19:30,310 --> 00:19:32,260
هل كان حقاً الأفضل؟

217
00:19:32,260 --> 00:19:35,060
.سيون مي)، لم تكوني سعيدة)

218
00:19:35,060 --> 00:19:40,460
لقد تخليتِ عن نفسك فكيف تكونين سعيدة؟

219
00:19:43,250 --> 00:19:46,980
.ذلك لأن أيا منكم لم يختبر الحب الحقيقي من قبل

220
00:19:55,020 --> 00:19:57,110
!العامل-الجزئي

221
00:19:57,110 --> 00:19:58,100
أجل؟

222
00:19:58,100 --> 00:20:01,680
.اذهب واحضر حبوب الكاكاو من القبو

223
00:20:01,680 --> 00:20:04,720
!الكثير منه -
.حسناً -

224
00:20:08,380 --> 00:20:11,770
إذن... ما نوع الانتقام الذي يمكنني فعله من أجلك؟

225
00:20:11,770 --> 00:20:13,820
.أستطيع أن أجعله أعمى

226
00:20:13,820 --> 00:20:17,840
.أو... أستطيع أن أجعله يعاني من الألم لبقيت حياته

227
00:20:17,840 --> 00:20:22,670
أو... أقتله من أجلك؟

228
00:20:23,530 --> 00:20:25,840
ما الذي تتحدثين عنه؟

229
00:20:25,840 --> 00:20:28,540
.لا اريد الانتقام

230
00:20:28,540 --> 00:20:33,970
.فقط... أتمنى أن يعود إلي

231
00:20:33,970 --> 00:20:37,040
.لا أتمنى أي شيء آخر

232
00:20:38,060 --> 00:20:40,220
.عليك التفكير في هذا بعناية

233
00:20:40,220 --> 00:20:43,870
.إذا قلتِ أمنيتك، فسوف تتحقق حقًا

234
00:20:52,040 --> 00:20:55,170
.لا أستطيع التفكير في أي شيء الآن

235
00:20:55,170 --> 00:20:59,560
بدلًا من أحلامك، هل تبحثين عن الشخص الذي تخلى عنك؟

236
00:20:59,560 --> 00:21:01,580
.فكري في الأمر بعناية قبل أن تجيبين

237
00:21:01,580 --> 00:21:05,310
.الأمنية ليست شيئًا تطلبيه وأنتِ غارقة في مشاعرك

238
00:21:08,640 --> 00:21:10,620
…أجل

239
00:21:10,620 --> 00:21:13,900
.من فضلك اجعلي (سيونغ هو) يحبني مرة أخرى

240
00:21:15,110 --> 00:21:20,120
جيد. أنت تعلمين أنهُ يجب عليك دفع ثمن الامنية، أليس كذلك؟

241
00:21:20,120 --> 00:21:23,810
ماذا اعطيك؟

242
00:21:23,810 --> 00:21:26,500
.لا يمكنك الدفع بالمال

243
00:21:26,500 --> 00:21:31,160
أذاً… ماذا تريدين؟

244
00:21:42,810 --> 00:21:47,130
.صوتك جميل جداً

245
00:21:50,970 --> 00:21:53,150
صوتي؟

246
00:21:54,170 --> 00:21:57,940
.أجل، صوتك

247
00:22:01,420 --> 00:22:04,580
.سآخذ صوتك كدفعة

248
00:22:05,860 --> 00:22:08,880
.هل أنتِ متأكدة؟ يمكنك التوقف الآن

249
00:22:09,580 --> 00:22:11,440
.لا يهم -
!إنه حلمك -

250
00:22:11,440 --> 00:22:16,660
أليس حلمك أن تغنين بهذا الصوت أمام الناس؟

251
00:22:16,660 --> 00:22:20,340
.لقد أمضيت العشرينات من عمري مع هذا الشخص

252
00:22:20,340 --> 00:22:24,610
لم أستطع تحقيق أحلامي، لكن

253
00:22:24,610 --> 00:22:27,620
...إذا لم أستطع أن أكون ناجحة في الحب أيضًا

254
00:22:30,470 --> 00:22:32,960
.هذا يخيفني كثيراً

255
00:22:40,720 --> 00:22:43,160
.يقلب عكس اتجاه عقارب الساعة

256
00:22:44,250 --> 00:22:48,050
عكس اتجاه عقارب الساعة... يجب أن يكون اللون ساطعًا مثل السماء الصافية

257
00:22:48,050 --> 00:22:50,890
.ويقلب حتى يصبح شفافًا

258
00:22:50,890 --> 00:22:53,750
.لا أنوي تعلم كيفية الطهي

259
00:22:53,750 --> 00:22:56,280
—هل نسيت الأمر؟ أعتقد أنني أخبرتك

260
00:22:56,280 --> 00:22:59,230
.لا تتوقفِ. استمري في التقليب

261
00:23:01,900 --> 00:23:05,510
.تمامًا مثل هذا... تمامًا مثل ذلك

262
00:23:07,240 --> 00:23:10,520
.ارفعي الملعقة وتراجعي لحظة

263
00:23:17,600 --> 00:23:21,900
.استمري في التقليب. عكس عقارب الساعة

264
00:24:04,130 --> 00:24:09,110
.بينما تأكلينه، لا تنسي أن تبقي أمنيتك في ذهنك

265
00:24:24,670 --> 00:24:27,100
.إنه لذيذ بالتأكيد

266
00:24:58,830 --> 00:25:01,760
سيون مي)، هل أنتِ بخير؟)

267
00:25:01,760 --> 00:25:04,840
!(سيون مي)، حاولي أن تبقي مستيقظة! (سيون مي)

268
00:25:04,840 --> 00:25:08,540
هل أنتِ بخير؟ -
.لا بد أن حبك كان عميقاً للغاية -

269
00:25:08,540 --> 00:25:12,550
.إذا كان حبك عميقاً، إذاً لا بد أن الألم بنفس القدر من القسوة

270
00:25:13,410 --> 00:25:15,100
.تأكدي من أن تتذكري

271
00:25:15,100 --> 00:25:18,650
.المعاناة التي تشعرين بها الآن، وألم الحب أيضاً

272
00:25:18,650 --> 00:25:24,880
.سيكون الأمر مأساوياً إذا نسيتي ذلك العذاب ووقعتي في الحب مجدداً

273
00:25:38,700 --> 00:25:41,030
.يمكنك المغادرة الآن -
.أجل -

274
00:25:41,030 --> 00:25:45,080
إذاً... ماذا يجب عليّ أن أفعل الآن؟

275
00:25:45,080 --> 00:25:46,380
الآن أنتِ فقط عليكِ الانتظار

276
00:25:46,380 --> 00:25:50,550
.بما أنها بدأت بالفعل اللحظة التي أكلتي فيها الطعام

277
00:26:00,760 --> 00:26:03,200
[مطعم الساحرة]

278
00:26:23,400 --> 00:26:26,410
أليس منزلك في الاتجاه المقابل؟

279
00:26:26,410 --> 00:26:30,180
.صحيح -
إذاً؟-

280
00:26:30,180 --> 00:26:33,080
.أنا فقط... أردت السير

281
00:26:33,960 --> 00:26:37,560
.لا يجب أن يتجول الأطفال في الأنحاء ليلاً

282
00:26:37,560 --> 00:26:40,840
.أنا لستُ طفلاً -
.إذا كنت أصغر مني، إذاً أنت طفل -

283
00:26:40,840 --> 00:26:43,870
.والأمر ليس فقط لأنني أردت السير، أيضاً

284
00:26:43,870 --> 00:26:47,720
.أنا أيضاً أرافقك إلى المنزل الآن

285
00:26:47,720 --> 00:26:49,890
ماذا تحسبني؟

286
00:26:49,890 --> 00:26:51,610
.أنا سأكون بخير إذا ذهبت وحدي أيضاً

287
00:26:51,610 --> 00:26:56,600
.ربما تكونين بخير مع الأمر، لكن أنا لن أكون بخير إذا عدتِ وحدك

288
00:26:57,390 --> 00:27:00,140
.حسناً، إذا كان ذلك ما تريده

289
00:27:01,830 --> 00:27:08,570
.قبلاً، تلك الأخت تخلت حتى عن حلمها من أجل الشخص الذي تحب

290
00:27:09,180 --> 00:27:11,390
.اعتقدت أن ذلك رائع حقاً

291
00:27:12,060 --> 00:27:13,700
ماذا سيعرف شئٌ صغير مثلك؟

292
00:27:13,700 --> 00:27:15,330
.اوه؟ أنا أكبر منك مع ذلك

293
00:27:15,330 --> 00:27:19,330
.بهذا القدر

294
00:27:27,810 --> 00:27:32,130
.حسناً. جيدٌ لك أن تكون طويلاً

295
00:27:36,320 --> 00:27:40,410
.لكن أنت تعرف... ذلك كان حزيناً قليلاً بالنسبة لي

296
00:27:40,410 --> 00:27:45,060
كيف يمكن أن يكون أهم شئ في حياتها هو الحب ببساطة؟

297
00:27:46,150 --> 00:27:49,950
.بينما تكون الحياة بهذا التعقيد

298
00:27:51,040 --> 00:27:53,360
لا بد أن تلك الأخت بخير، صحيح؟

299
00:27:53,360 --> 00:27:56,320
.بما أن أمنيتها ستتحقق

300
00:27:56,320 --> 00:27:59,370
.يجب أن نأمل ذلك

301
00:27:59,370 --> 00:28:03,460
اه، صحيح! كيف تسير المدرسة معك؟

302
00:28:04,280 --> 00:28:09,250
أنا أفكر بالأمر. فيما عدا الرياضة، ماذا أيضاً يمكنني فعله؟

303
00:28:09,250 --> 00:28:13,980
.صحيح. مهما كان الطريق، لا تفكر بالأمر كأنه مهم

304
00:28:13,980 --> 00:28:16,360
.عقليتك بينما أنت على ذلك المسار أهم

305
00:28:16,360 --> 00:28:17,930
♫ أحياناً يكون شاقاً  ♫

306
00:28:17,930 --> 00:28:19,850
♫ أشعر بالوحدة الشديدة ♫

307
00:28:19,850 --> 00:28:22,380
...أنا
♫ لماذا أشعر بهذه الطريقة ♫

308
00:28:22,380 --> 00:28:25,420
.هناك فيلم أريد أن أراه
♫ إنه مجرد يوم آخر ♫

309
00:28:25,420 --> 00:28:27,840
فيلم؟

310
00:28:27,840 --> 00:28:33,020
.الآن وأنا أفكر بالأمر، أعتقد أنه قد مر مليون سنة منذ أن شاهدتُ واحداً أيضاً

311
00:28:33,020 --> 00:28:36,620
اوه! إذاً هل تريدين أن تذهبي لمشاهدة فيلم معي؟

312
00:28:36,620 --> 00:28:38,630
هذا الأحد؟

313
00:28:39,400 --> 00:28:42,550
.حسناً. ليس لدي شئٌ آخر لفعله

314
00:28:42,550 --> 00:28:46,710
.لكن لا شئ متعلق بالوحوش. أنا أكره تلك قطعاً

315
00:28:46,710 --> 00:28:49,990
.أنا أحظى بكوابيس عادةً هذه الأيام لذا أكره الأمر أكثر

316
00:28:55,430 --> 00:28:58,650
.لا بد أنك انتقلت إلى هنا للتو -
.اه، أجل -

317
00:28:58,650 --> 00:29:02,840
.هذا المبني... الجدة المالكة حازمة قليلاً، لذا ربما تجد الأمر صعباً

318
00:29:02,840 --> 00:29:06,790
يا إلهي، لماذا تسئ إلى الناس أول شئ في الصباح؟

319
00:29:06,790 --> 00:29:08,910
.اوه، انظر إلى هذا. ذلك... ذلك... ذلك

320
00:29:08,910 --> 00:29:12,870
ذلك كله مال. كيف يمكنك تركه هناك فقط؟

321
00:29:12,870 --> 00:29:16,700
.في هذا المنطقة، يجمعون النفايات المعاد تدويرها في أيام الأربعاء والجمعة

322
00:29:16,700 --> 00:29:19,270
تأكد من أن تتركها خارجاً في اليوم المناسب، حسناً؟ -
.فهمت -

323
00:29:19,270 --> 00:29:22,400
.أيضاً تأكد من أن تنظف ذلك الإناء البلاستيكي جيداً قبل تركه هناك

324
00:29:22,400 --> 00:29:25,560
.يا إلهي، إنه يومه الأول. أول يوم. سأساعدك. هيا، لنصعد

325
00:29:25,560 --> 00:29:26,860
.أجل، شكراً لك

326
00:29:26,860 --> 00:29:28,790
.بما أنه يومك الأول، سأدعك تذهب -
.حسناً -

327
00:29:28,790 --> 00:29:32,230
.يمكنك تركها هنا -
.شكراً -

328
00:29:33,290 --> 00:29:37,320
.اوه، يبدو أنك رتبت قليلاً بالفعل

329
00:29:37,320 --> 00:29:40,350
.كما قلتَ، المالكة الكبيرة في السن حازمة للغاية

330
00:29:40,350 --> 00:29:43,590
.يا إلهي، تلك العجوز. هي لا تتساهل معي على الرغم من أنني ابنها

331
00:29:43,590 --> 00:29:46,780
.أثناء النهار، هي تضايقني وكأنني مستأجر. في الليل، تضايقني لأنني أعزب

332
00:29:46,780 --> 00:29:48,700
.اه، التذمر

333
00:29:48,700 --> 00:29:50,800
.اوه، إنها والدتك. أنا آسف

334
00:29:50,800 --> 00:29:54,530
.لماذا أنت آسف؟ أنا أعرف أفضل من أي شخص كم هي حازمة

335
00:29:54,530 --> 00:29:56,710
هل تلك صورة عائلية؟

336
00:29:56,710 --> 00:30:02,410
.أجل. انفصلنا أنا وزوجتي، لذا إنه فقط أنا وابني الآن

337
00:30:02,410 --> 00:30:04,430
.فقط لحظة

338
00:30:07,390 --> 00:30:09,830
مرحباً؟ -
هل أنهيت نقل كل شئ؟  -

339
00:30:09,830 --> 00:30:12,390
.أجل، أنا أنهيت كل شئ -
.كان يجب أن أساعدك -

340
00:30:12,390 --> 00:30:15,790
.ماذا تقول؟ يمكنني فعل هذا القدر بنفسي

341
00:30:15,790 --> 00:30:18,900
بعد المدرسة، أنت ستذهب إلى عملك بدوام جزئي؟ -
.أجل -

342
00:30:18,900 --> 00:30:22,590
.لا تأتِ إلى المنزل متأخراً جداً وتأكد من أن تأكل

343
00:30:22,590 --> 00:30:24,260
.حسناً

344
00:30:28,980 --> 00:30:30,900
.لا يوجد الكثير لتربية الأبناء

345
00:30:30,900 --> 00:30:33,900
.بطريقة أو بأخرى، هم فقط يفكرون بأطفالهم

346
00:30:33,900 --> 00:30:37,510
.أنا أيضاً شخص يستمر في التذمر

347
00:30:37,510 --> 00:30:41,510
.آسفة، انتظري قليلاً. إنه يوم جمع إعادة التصنيع اليوم، لكن أنا نسيت البارحة

348
00:30:41,510 --> 00:30:46,330
.مالكة المتجر حازمة حقاً. آسفة جداً

349
00:30:50,600 --> 00:30:53,190
هاه؟ ما الخطب بهذا؟

350
00:31:03,660 --> 00:31:06,900
لماذا لم أعد التدوير؟

351
00:31:06,900 --> 00:31:10,720
.اه، صحيح. يجب أن أنظف ذلك أولاً

352
00:31:13,520 --> 00:31:15,630
متى سأنتهي من كل  هذا؟

353
00:31:18,610 --> 00:31:21,650
.إنه جاف بالكامل وملتصق بالإناء

354
00:31:40,630 --> 00:31:43,090
.إنه لذيذ بالتأكيد

355
00:32:25,670 --> 00:32:28,570
،لا تأكلي بطيش الطعام الذي أعده

356
00:32:28,570 --> 00:32:31,140
.حتى لو كان هناك بقايا

357
00:32:32,120 --> 00:32:35,380
.ربما يصبح سماً لا يمكن إصلاحه

358
00:32:41,670 --> 00:32:44,450
مطعم الساحرة

359
00:32:44,450 --> 00:32:46,390
هل أنت بخير؟

360
00:32:46,390 --> 00:32:49,250
اوه! ما ذلك؟ -
ماذا؟ -

361
00:32:49,250 --> 00:32:52,500
.إنه (توم كيم)! أريد أن أحصل على توقيعه

362
00:32:52,500 --> 00:32:54,380
!هيي! ا- انتظري

363
00:32:54,380 --> 00:32:57,970
.المكان مزدحم. لنذهب

364
00:33:00,100 --> 00:33:03,690
.أنا معجبة كبيرة -
.شكراً -

365
00:33:08,680 --> 00:33:10,490
ما رأيك بهذا؟

366
00:33:10,490 --> 00:33:13,580
.هاه؟ إ- إنه جميل

367
00:33:16,030 --> 00:33:18,570
وهذا؟ ما رأيك بهذا؟

368
00:33:18,570 --> 00:33:22,050
إنه لطيف، صحيح؟ -
.أ- أجل. إنه جميل -

369
00:33:22,050 --> 00:33:25,110
.ما خطبك؟ أنتِ حتى لا تنظري إليه بشكل مناسب

370
00:33:25,920 --> 00:33:28,110
.لنذهب إلى مكانٍ آخر

371
00:33:34,100 --> 00:33:37,370
هل عزيزتي (جين) متعبة كثيراً وفقط تضغط على نفسها؟

372
00:33:37,370 --> 00:33:39,150
.ذلك ليس الأمر

373
00:33:39,150 --> 00:33:43,540
.أنا فقط خارج الأمر أثناء النهار. تستمر أشياء غريبة في الحدوث لي مؤخراً أيضاً

374
00:33:43,540 --> 00:33:47,170
.يجب أن تتغلبي على الأمر! أختك هذه ستشتري لكِ وجبة لذيذة

375
00:33:47,170 --> 00:33:51,510
ماذا سنأكل؟ -
.اطلبي ما تريدينه. أنا سأركض إلى الحمام -

376
00:33:51,510 --> 00:33:53,890
!اذهبي أولاً

377
00:34:40,940 --> 00:34:43,450
شكراً لكَ -
بالتأكيد -

378
00:34:58,040 --> 00:34:59,470
كانت حلوة

379
00:34:59,470 --> 00:35:04,900
ذكرني بمذاق الشوكولاتة المقطوعة بالسكين

380
00:35:04,900 --> 00:35:08,400
هل كان قراري أن آكل تلك الشوكولاتة؟

381
00:35:08,400 --> 00:35:11,550
أم أنهُ قدري؟

382
00:35:17,960 --> 00:35:20,380
سأغادر أولاً

383
00:35:20,380 --> 00:35:22,120
أراكِ لاحقاً

384
00:35:35,070 --> 00:35:37,020
!( سيون مي )

385
00:35:38,530 --> 00:35:41,340
( أنا آسف، ( سيون مي

386
00:35:41,340 --> 00:35:44,980
هل تحققت أمنيتي حقاً؟

387
00:35:44,980 --> 00:35:49,300
لابد أنني أصبتُ بالجنون لثانية. كيف يمكنني أن أفعل ذلك لكِ؟

388
00:35:50,450 --> 00:35:52,340
لقد كنتُ مخطئاَ

389
00:35:53,370 --> 00:35:59,340
كنتُ مخطئاً لقولي أنهُ يجب علينا الانفصال وعن كل الأشياء التي قلتها والتي تؤذيكِ

390
00:35:59,340 --> 00:36:01,920
كل هذا كان خطأي

391
00:36:01,920 --> 00:36:08,330
لذا ... هل يمكنكِ أن تعطيني فرصة أخرى؟

392
00:36:09,550 --> 00:36:12,720
لقد ارتكبتُ خطأً. أنا آسف

393
00:36:15,180 --> 00:36:17,090
أنا آسف

394
00:36:54,270 --> 00:36:57,260
سيون مي ) ، بما أن أدائكِ الأخير كان جيداً جداً )

395
00:36:57,260 --> 00:37:00,550
تعلمين أنني اخترتُ أداء من شأنهِ أن يجعلكِ تبرزين أكثر، أليس كذلك؟

396
00:37:00,550 --> 00:37:01,670
شكراً لكِ. سأعمل بجد أكثر هذه المرة

397
00:37:01,670 --> 00:37:04,030
شكراً لكِ. سأعمل بجد أكثر هذه المرة

398
00:37:04,030 --> 00:37:06,770
!حظاً موفقاً -
!حظاً موفقاً -

399
00:37:07,490 --> 00:37:09,330
ما خطبُكِ؟ هل أنتِ مصابة بالبرد؟

400
00:37:09,330 --> 00:37:13,300
لا ، أعتقد أن الجو كان جافاً في غرفة نومي الليلة الماضية

401
00:37:15,960 --> 00:37:18,350
جين سيون مي )، تعالي إلى غرفة التشخيص )

402
00:37:18,350 --> 00:37:21,680
هل أنتِ ( جين سيون مي ) بأي فرصة؟

403
00:37:21,680 --> 00:37:26,570
!كنتُ أفكر أنهُ يمكن أن تكون أنتِ عندما رأيتُ الرسم البياني، لكنكِ أنتِ حقاً

404
00:37:26,570 --> 00:37:29,970
من الرائع مقابلتُكِ هكذا

405
00:37:29,970 --> 00:37:32,160
أنا آسفة. من أنتَ؟

406
00:37:32,160 --> 00:37:35,270
( أنا صديق ( نام غوّك

407
00:37:35,270 --> 00:37:38,250
لقد كنتُ من أشد المعجبين بكِ منذ أيامكِ الموسيقية

408
00:37:38,250 --> 00:37:40,650
لقد رأيتُ كل عروضكِ

409
00:37:40,650 --> 00:37:43,550
لقد كنتُ متحمساً حقاً لسماع أنكِ تؤدين مرةً أخرى

410
00:37:43,550 --> 00:37:47,070
ذهبتُ إلى مساحة البروفة لألقي التحية عليكِ عدةَ مرات

411
00:37:47,070 --> 00:37:50,610
لكن لم تكُن لدي الشجاعة للقيام بذلك

412
00:37:53,080 --> 00:37:56,280
هل حصلتِ على الباقة؟

413
00:37:56,280 --> 00:37:57,940
المعذرة؟

414
00:37:57,940 --> 00:38:04,530
♫  كانت معهُ  ♫

415
00:38:04,530 --> 00:38:08,990
لقد وقعتُ في حبكِ عندما سمعتُ صوتُكِ في ذلك اليوم

416
00:38:08,990 --> 00:38:10,990
لذلك انضممتُ إلى النادي على الفور

417
00:38:10,990 --> 00:38:14,350
سأحضر بالتأكيد التدريب التالي

418
00:38:14,350 --> 00:38:17,240
أنا آسف. كنتُ أتحدث كثيراً، أليس كذلك؟

419
00:38:17,240 --> 00:38:19,460
إنهُ فقط لأنهُ من اللطيف مقابلتُكِ

420
00:38:19,460 --> 00:38:22,580
قلتِ أنكِ غير مرتاحة؟

421
00:38:22,580 --> 00:38:25,100
هل يمكنكِ أن تقولي آه لي؟

422
00:38:28,370 --> 00:38:31,160
اللوزتان متورمتان قليلاً

423
00:38:31,160 --> 00:38:35,940
لكن مقارنة بصوتٌكِ، حلقكِ ليس بهذا السوء

424
00:38:35,940 --> 00:38:38,230
يمكن أن يكون أيضاً بسبب عوامل نفسية

425
00:38:38,230 --> 00:38:40,520
لذلك أعتقد أنكِ يجب أن تكوني بخير بعد بعض الأدوية والراحة

426
00:38:40,520 --> 00:38:42,090
بالتأكيد

427
00:38:44,750 --> 00:38:52,720
إذا لم تكُن هناك مشكلة كبيرة، فهل يمكنني الاتصال بكِ لأسباب شخصية؟

428
00:39:00,690 --> 00:39:03,730
مرحباً، هذا رقم ( سيون مي )، أليس كذلك؟

429
00:39:03,730 --> 00:39:05,710
هل أنتِ متفرغة في نهاية هذا الأسبوع؟

430
00:39:05,710 --> 00:39:08,150
لنذهب لأكل شيئاً جيداً

431
00:39:16,270 --> 00:39:18,670
ابحث، ابحث

432
00:39:18,670 --> 00:39:21,190
!مهلاً. مهلاً. مهلاً. ليس هناك! الساعة الثانية! الساعة الثانية

433
00:39:21,190 --> 00:39:22,500
!نعم، نعم، نعم

434
00:39:22,500 --> 00:39:25,200
!نعم! نعم! نعم! أسرى! أسرى! أسرى

435
00:39:25,200 --> 00:39:28,200
!أحسنت

436
00:39:28,200 --> 00:39:30,150
!نعم

437
00:39:44,530 --> 00:39:48,130
تريدني أن أعيد كل الحقائب والملابس التي اشتريتها لي؟ أيها الأحمق

438
00:39:48,130 --> 00:39:51,510
إنها المرة الأولى التي أرى فيها خاسراً مثلكَ يفشل في المقابلة الخاصة بامتحان المستوى الخامس لموظف الخدمة المدنية

439
00:39:51,510 --> 00:39:55,860
تجولتَ قائلاً إنكََ اجتزتَ الجولة الثانية من المقابلات. ما هذا الهراء

440
00:39:55,860 --> 00:39:57,310
أنتِ هنا؟

441
00:39:57,310 --> 00:39:59,320
سأقتلكِ إذا اتصلتِ بي مرةً أخرى

442
00:39:59,320 --> 00:40:01,930
لذلك لم تعد

443
00:40:03,030 --> 00:40:04,910
لم يكن لديك مكان تذهب إليه؟

444
00:40:04,910 --> 00:40:06,880
ما الذي تتحدثين عنه؟

445
00:40:08,660 --> 00:40:10,730
...تباً. أنتِ فقط

446
00:40:15,030 --> 00:40:17,880
كيف سارت المقابلة الثالثة؟

447
00:40:20,170 --> 00:40:23,250
الاختبار ... حسناً، لقد اتضح بهذه الطريقة

448
00:40:23,250 --> 00:40:25,360
ماذا قلت؟

449
00:40:28,590 --> 00:40:31,030
( سيونغ هو )

450
00:40:31,030 --> 00:40:34,550
ماذا فعلت خلال السنوات السبع التي قضيناها معاً؟

451
00:40:34,550 --> 00:40:40,100
أنا ... اعتقدت حقاً أنكَ فعلتَ شيئاً رائعاً

452
00:40:40,100 --> 00:40:42,200
!اعتقدتُ حقاً أنني سأموت إذا لم تَكُن لدي

453
00:40:42,200 --> 00:40:44,340
!هل رسبتُ في الاختبار لأني أردت أن أفشل ؟

454
00:40:44,340 --> 00:40:46,280
بجدية، لماذا أنتِ مزعجة للغاية؟

455
00:40:46,280 --> 00:40:49,480
ولماذا تنظرين إلى هاتف شخصٍ ما دون إذن؟

456
00:40:56,640 --> 00:40:58,800
اجعلي ( سيونغ هو ) يحبني مرة أخرى

457
00:40:58,800 --> 00:41:00,550
عليكِ أن تدفعين بصوتُكِ

458
00:41:00,550 --> 00:41:01,470
سيون مي )، هذا حلمكِ، صحيح؟ )

459
00:41:01,470 --> 00:41:05,780
ألم يكُن الغناء أمام الرجل الذي تحبهِ أغلى شيء بالنسبة لكِ؟

460
00:41:05,780 --> 00:41:11,490
أحببتُكِ عندما سمعتُكِ تغنين مرةً أخرى

461
00:41:11,490 --> 00:41:16,370
من أين بدأت القرارات الخاطئة؟

462
00:41:16,370 --> 00:41:20,290
اللحظة التي أردتُ فيها أن أكون محبوبة من قِبل شخصٍ ما؟

463
00:41:20,290 --> 00:41:26,520
أم أنها اللحظة التي تخليتُ فيها عن نفسي من أجل ذلك ؟

464
00:41:30,250 --> 00:41:32,460
الطقس جميل اليوم. هل يجب أن نتناول بعض الدجاج مع الجعة؟

465
00:41:32,460 --> 00:41:35,060
انا مضطر للمغادرة قريباً. لدي موعد

466
00:41:35,060 --> 00:41:36,440
موعد؟

467
00:41:36,440 --> 00:41:39,300
لديكِ موعد لا أعرف عنهُ؟ ( جين جيونغ ) التي لديها أنا فقط كصديقة؟

468
00:41:39,300 --> 00:41:40,920
أنتِ الوحيدة التي كانت لي كصديقة

469
00:41:40,920 --> 00:41:42,960
بمن ستلتقي؟

470
00:41:42,960 --> 00:41:45,560
—لن أترككِ تذهبين إلا إذا كنتِ تقابلين رجلاً. أشعر بالملل، العبي معي

471
00:41:45,560 --> 00:41:47,300
أنا ألتقي برجلاً، في الواقع

472
00:41:47,340 --> 00:41:50,540
ماذا؟ رجل؟ أي رجل؟

473
00:41:50,540 --> 00:41:55,070
فقط. أنا فقط ذاهب إلى فيلم مع العامل بدوامٍ جزئي في مطعمنا

474
00:41:55,070 --> 00:41:56,940
مستحيل

475
00:41:56,940 --> 00:42:01,770
يجعلني العامل بدوامٍ جزئي أفكر في لعبة فتى طيب القلب

476
00:42:01,770 --> 00:42:04,670
مهلاً. ماذا تقصد بلعبة الصبي؟

477
00:42:04,670 --> 00:42:06,800
على الرغم من أنه لا يبدو سيئاً

478
00:42:06,800 --> 00:42:10,130
أريد أن أخبر والدتُكِ بهذه الأخبار الرائعة على الفور

479
00:42:10,130 --> 00:42:11,770
!مهلاً. توقفي

480
00:42:11,770 --> 00:42:14,960
( أنا جادة يا ( لي يون مي -
سأخبرها -

481
00:42:14,960 --> 00:42:16,840
( إنهُ ( توم كيم

482
00:42:16,840 --> 00:42:19,060
... عواطفكَ حقاً

483
00:42:19,970 --> 00:42:23,700
أنتِ تُجامليني

484
00:42:28,150 --> 00:42:32,450
يجب أن يكون لديكَ وجهة نظر خاصة عن الحب أو نوع الشريك المثالي

485
00:42:32,450 --> 00:42:35,730
الأشخاص المقدرون أن يقعوا في الحب سيفعلون ذلك بدون وضع خطط

486
00:42:35,730 --> 00:42:40,070
أريد إعادة قلم الحبر

487
00:42:40,070 --> 00:42:44,610
هل هناك سبب لأنكَ أصبحتَ كاتباً؟

488
00:42:44,610 --> 00:42:47,650
يحتفظ الناس بأفكارهم لأنفسهم على الرغم من أن لديهم الكثير ليقولوهُ

489
00:42:47,650 --> 00:42:50,250
هل يمكنني استعارة هاتفكِ من فضلكِ؟

490
00:42:50,250 --> 00:42:54,500
أعتقد أنني فقدتُ هاتفي. شكراً لكِ

491
00:42:55,390 --> 00:42:58,320
كنتُ أفعل ذلك أيضاً

492
00:42:58,320 --> 00:43:00,360
بدأتُ الكتابة

493
00:43:00,360 --> 00:43:02,970
لماذا؟ من هذا؟ -
لا شيء -

494
00:43:02,970 --> 00:43:04,170
لعبة فتى؟

495
00:43:04,170 --> 00:43:08,050
ما هذا؟ من هو

496
00:43:13,720 --> 00:43:15,630
مرحباً

497
00:43:18,090 --> 00:43:20,610
( آه، نعم. أنا ( توم كيم

498
00:43:20,610 --> 00:43:24,430
التقينا في المصعد مؤخراً. هل تتذكريني؟

499
00:43:24,430 --> 00:43:30,660
أه نعم. لدي قلم الحبر الخاص بكَ

500
00:43:30,660 --> 00:43:32,690
أوه. شكراً جزيلاً

501
00:43:32,690 --> 00:43:38,100
إن قلم الحبر هذا ثمين حقاً بالنسبة لي، لذلك اتصلتُ على الرغم من أنهُ قد يكون وقحاً

502
00:43:38,100 --> 00:43:39,640
آه... فهمت

503
00:43:39,640 --> 00:43:45,130
أود أن أدعوكِ لوجبة مقابل إعادة قلم الحبر الخاص بي

504
00:43:45,130 --> 00:43:47,310
وجبة؟

505
00:43:47,310 --> 00:43:50,210
هل لديكِ وقت اليوم؟

506
00:43:50,210 --> 00:43:53,380
أعتقد أنني فعلتُ هذا في الماضي أيضاً

507
00:43:55,390 --> 00:43:59,320
كان يجب عليّ التمسك به بقوة

508
00:43:59,320 --> 00:44:02,480
لكنني تركته

509
00:44:02,480 --> 00:44:05,740
في اليوم الذي قررتُ فيه أن أصبح ساحرة

510
00:44:06,590 --> 00:44:08,820
لا تلومي نفسكِ كثيراً

511
00:44:08,820 --> 00:44:12,770
كلما تمسكتِ، كلما أصبح من الصعب المغادرة

512
00:44:12,770 --> 00:44:16,670
ربما لم أكن لأتمكن من المغادرة

513
00:44:16,670 --> 00:44:19,310
منذ أن بدأتُ للتو

514
00:44:20,460 --> 00:44:25,700
ماذا لو كان بإمكانك توقع كل ما سيحدث؟

515
00:44:25,700 --> 00:44:27,340
أليس كل الناس هكذا؟

516
00:44:27,340 --> 00:44:32,020
كل شيء في الحياة يعتمد حقاً على ما تفعلهُ

517
00:44:32,020 --> 00:44:38,990
لكن إذا استطعت التوقف عن حب شخصٍ ما كما يحلو لك

518
00:44:38,990 --> 00:44:44,970
إذا كنتَ تستطيع إدارة الحب كما يحلو لكَ، فهل هذا يضعكَ في الجنة؟

519
00:44:44,970 --> 00:44:48,220
أو الجحيم؟

520
00:44:48,220 --> 00:44:52,170
♫  هذا الحب المجنون  ♫

521
00:44:52,170 --> 00:44:56,090
♫  أشعر وكأنني الوحيدة  ♫

522
00:44:56,090 --> 00:45:00,270
♫   مثل الكذب  ♫

523
00:45:00,270 --> 00:45:04,750
♫   أوه، ألن تمسك بيدي  ♫

524
00:45:04,750 --> 00:45:08,510
♫  حتى لو تقلبت  ♫

525
00:45:08,510 --> 00:45:13,060
♫  في الليالي المؤرقة حتى يأتي الغد   ♫

526
00:45:13,060 --> 00:45:19,200
♫  كل شيء سيكون على ما يرام  ♫

527
00:45:20,960 --> 00:45:24,200
♫  كنتُ أنتظر   ♫

528
00:45:24,200 --> 00:45:27,140
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ] 
 ♫   الحب طوال حياتي  ♫

529
00:45:27,140 --> 00:45:30,420
لا يمكنها تجنب ذلك لأنهُ محكومٌ عليه بالحدوث

530
00:45:30,420 --> 00:45:33,400
أنا فقط أتحقق منه. بالضبط ما رأيتهُ

531
00:45:33,400 --> 00:45:36,400
قلتِ إن لدي قدرة، أليس كذلك؟

532
00:45:36,400 --> 00:45:39,830
لأنني كنتُ أتمنى، ماذا أحتاج أن أعطي؟

533
00:45:39,830 --> 00:45:42,290
أنا آسف جداً. إنهُ خطأي، يا أمي

534
00:45:42,290 --> 00:45:44,960
!طبيب، أرجوكَ ساعدني. يا طبيب

535
00:45:44,960 --> 00:45:47,000
!أليس الدفع أكثر من اللازم ؟

536
00:45:47,000 --> 00:45:49,530
كل شيء يتدفق كما ينبغي بمنطقية

537
00:45:49,530 --> 00:45:51,980
( لقد مر أكثر من أسبوع ولم تأتي أختي ( جين

538
00:45:51,980 --> 00:45:54,670
ما كان يجب أن ألتقي بكِ منذ البداية

539
00:45:54,670 --> 00:45:58,240
لنعد إلى الماضي، إلى حياتنا العادية

540
00:45:58,240 --> 00:46:01,060
[ الـخـاتـمـة هـي الـتـالـيـة ]

541
00:46:01,060 --> 00:46:06,870
[ الخــاتــمــة ]

542
00:46:16,690 --> 00:46:20,340
بالصدفة، هل أنتَ ( باي يون غي )؟

543
00:46:27,330 --> 00:46:30,670
أنتَ ( باي يون غي )، صحيح؟

544
00:46:38,540 --> 00:46:45,550
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم مـن 🧙🏻‍♀️✨عشاء عند الساحرة✨ 
@Viki.com

