﻿1
00:00:00,269 --> 00:00:02,269
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

2
00:00:02,293 --> 00:00:03,961
﻿سابقا في روزويل، نيو مكسيكو

3
00:00:04,003 --> 00:00:05,629
﻿مرحبا ياشريك

4
00:00:05,672 --> 00:00:08,340
﻿ماذا فعل لك؟ قال لي إنني مستنسخ

5
00:00:08,383 --> 00:00:09,341
﻿أعتقد أن شخصا ما يقتل

6
00:00:09,426 --> 00:00:09,842
﻿أعتقد أن شخصا ما يقتل

7
00:00:09,926 --> 00:00:10,259
﻿أعتقد أن شخصا ما يقتل

8
00:00:11,553 --> 00:00:13,345
﻿هل كنت تستخدم الاسيتون؟

9
00:00:13,388 --> 00:00:15,055
﻿قبل يومين توقفت عن العمل

10
00:00:15,140 --> 00:00:18,017
﻿قلبي يدق بسرعه
جميع علامات قصور القلب في مرحلة متأخرة

11
00:00:18,101 --> 00:00:19,268
﻿كان والدك

12
00:00:19,310 --> 00:00:22,187
﻿ماجو؟ هل أنت هناك؟
أبي؟

13
00:00:22,230 --> 00:00:24,523
﻿لماذا تدفعنى بعيدا؟

14
00:00:24,566 --> 00:00:25,858
﻿لا أستطيع ذلك بعد الان

15
00:00:25,900 --> 00:00:27,317
﻿وداعا يا ليز

16
00:00:27,360 --> 00:00:28,902
﻿نحن متصلون أنت وأنا

17
00:00:28,945 --> 00:00:30,404
﻿اجعله يتوقف حررنى

18
00:00:30,447 --> 00:00:32,531
﻿أنت محطم يا ماكس

19
00:00:53,094 --> 00:00:54,845
﻿ماكس كيف انت هنا؟

20
00:00:54,888 --> 00:00:57,723
﻿قدت طوال الليل كان علي أن آتي

21
00:00:58,933 --> 00:00:59,349
﻿انا اسف

22
00:00:59,350 --> 00:01:00,225
﻿انا اسف

23
00:01:00,268 --> 00:01:02,728
﻿لقد ارتكبت خطا لا أفهم

24
00:01:02,771 --> 00:01:04,772
﻿ما كان علي أن أدفعك

25
00:01:04,773 --> 00:01:05,564
﻿ما كان علي أن أدفعك

26
00:01:06,900 --> 00:01:08,150
﻿كنت خائفا

27
00:01:08,151 --> 00:01:09,860
﻿من ماذا؟

28
00:01:09,903 --> 00:01:13,572
﻿لا أستطيع أن أكون بدونك

29
00:01:16,951 --> 00:01:17,785
﻿عودي إلى

30
00:01:17,786 --> 00:01:18,410
﻿عودي إلي

31
00:03:14,903 --> 00:03:16,069
﻿هذة هي خطتك ؟

32
00:03:16,112 --> 00:03:17,529
﻿فى النشوة؟

33
00:03:17,572 --> 00:03:18,947
﻿علي أمل أن أهلوس في بعض الاجابات

34
00:03:18,948 --> 00:03:19,531
﻿على أمل أن أهلوس في بعض الإجابات؟

35
00:03:19,574 --> 00:03:22,910
﻿لقد وقعت فى حفرة أرنب
 لدراسات المخدرات هذا الصباح

36
00:03:22,952 --> 00:03:23,452
﻿يستخدمه المحاربون القدامى
 لعلاج اضطراب ما بعد الصدمة

37
00:03:23,453 --> 00:03:25,329
﻿يستخدمه المحاربون القدامى
 لعلاج اضطراب ما بعد الصدمة

38
00:03:25,330 --> 00:03:27,039
﻿هذا يساعدهم على
 الوصول إلى العقل الباطن

39
00:03:27,081 --> 00:03:30,417
﻿لذا أعتقد أنه يجب أن يساعدنا
فى العثور على ذكرياتك عن الجنازة

40
00:03:30,460 --> 00:03:31,627
﻿هل تقولين نحن؟

41
00:03:31,669 --> 00:03:34,504
﻿كل مهمة تحتاج إلى دليل

42
00:03:34,547 --> 00:03:36,548
﻿أعني كيف تتوقعين أن تجدي

43
00:03:36,591 --> 00:03:37,966
﻿بلاد العجائب بدون أرنب أبيض؟

44
00:03:38,009 --> 00:03:39,218
﻿حسنا أولا وقبل كل شئ

45
00:03:39,260 --> 00:03:40,969
﻿جسدي وليس بلادك للعجائب

46
00:03:41,012 --> 00:03:42,262
﻿ماريا

47
00:03:42,305 --> 00:03:44,681
﻿حريق لينكولن محتوى بنسبة٠ ٤ بالمئة من

48
00:03:44,724 --> 00:03:48,560
﻿هذا يعني بحلول الأسبوع القادم لا رماد

49
00:03:48,603 --> 00:03:50,270
﻿الجنازة ستقام قريباً

50
00:03:50,313 --> 00:03:52,231
﻿لذا توقفي عن مشهد منفلت النظير

51
00:03:52,273 --> 00:03:53,815
﻿ودعينى أساعدك

52
00:03:55,485 --> 00:03:58,528
﻿حسناً لكن تعليق واحد ساخر منك

53
00:03:58,571 --> 00:04:00,781
﻿وأستحضر بعض الحراس
 الشخصيين الكبار

54
00:04:00,782 --> 00:04:01,240
﻿﻿لياخذك

55
00:04:01,241 --> 00:04:01,907
﻿لياخذك

56
00:04:03,660 --> 00:04:05,786
﻿الأفضل أن يكون وسيماً

57
00:04:24,973 --> 00:04:26,682
﻿انظري

58
00:04:26,724 --> 00:04:29,393
﻿أشجار عائلتنا تقبيل

59
00:04:29,477 --> 00:04:31,353
﻿كل هذا الهراء يحدث هنا وهذا

60
00:04:31,437 --> 00:04:33,981
﻿هو الشيء الوحيد الذي تلاحظيه؟

61
00:04:34,023 --> 00:04:35,816
﻿إذا كنت تحبى مشروب بينا كولادا

62
00:04:35,858 --> 00:04:37,609
﻿على حسابنا

63
00:04:37,652 --> 00:04:40,487
﻿أقصد عقلكم الباطن

64
00:04:40,530 --> 00:04:42,489
﻿لا هذه ليست افكاري

65
00:04:42,490 --> 00:04:43,156
﻿نعم ولا

66
00:04:43,157 --> 00:04:43,991
﻿نعم ولا

67
00:04:45,159 --> 00:04:45,784
﻿نصف هذه الفوضى لك يا إيز

68
00:04:45,785 --> 00:04:46,451
﻿نصف هذه الفوضى لك يا إيز

69
00:04:46,494 --> 00:04:47,995
﻿رائعة

70
00:04:48,037 --> 00:04:51,206
﻿هل يمكن أن ترسلينا إلى قسم الرؤية النفسية؟

71
00:04:51,249 --> 00:04:52,499
نحن نبحث عن

72
00:04:52,500 --> 00:04:53,792
﻿جنازة

73
00:04:53,835 --> 00:04:55,043
﻿أنا أعرف

74
00:04:55,086 --> 00:04:57,838
﻿أنت فقط تجديه يا ماريا

75
00:04:58,965 --> 00:05:00,549
﻿لا يمكنك رؤية بقية

76
00:05:00,591 --> 00:05:01,675
﻿الجنازة لأنك لا تريدين ذلك

77
00:05:01,718 --> 00:05:04,761
رميت بنفسي من مبني

78
00:05:04,804 --> 00:05:08,098
﻿لكن فكري في الأمر كذكرى مكبوتة

79
00:05:08,141 --> 00:05:09,850
﻿هذا يزعجك

80
00:05:09,892 --> 00:05:11,810
﻿لذا عقلك الباطن يدفنه

81
00:05:11,853 --> 00:05:13,478
﻿تحت كل هذ

82
00:05:13,521 --> 00:05:14,438
﻿كل شخص هنا يمثل حقيقة خفية

83
00:05:14,439 --> 00:05:15,397
كل شخص هنا يمثل حقيقة خفية

84
00:05:15,398 --> 00:05:17,024
﻿كل شخص هنا يمثل حقيقة خفية

85
00:05:17,066 --> 00:05:18,942
﻿واجهيها ستصلي إلى حيث تريدين الذهاب

86
00:05:18,985 --> 00:05:21,528
﻿تجا هليهم وعليك البقاء معي

87
00:05:21,571 --> 00:05:23,488
﻿عليك أن تتخلى عني

88
00:05:23,531 --> 00:05:24,614
﻿أمر بسيط حقا عري روحك

89
00:05:24,615 --> 00:05:25,198
﻿أمر بسيط حقا عري روحك

90
00:05:25,199 --> 00:05:25,991
﻿أمر بسيط حقا عري روحك

91
00:05:27,660 --> 00:05:29,911
﻿يجب أن يكون هذا لك

92
00:05:29,954 --> 00:05:32,372
﻿ماذا تفعل هنا يا (إيزوبيل)؟

93
00:05:32,415 --> 00:05:35,667
﻿قد يكون له علاقة بهذا

94
00:05:35,710 --> 00:05:37,586
﻿حلم افتتاحي

95
00:05:37,628 --> 00:05:39,129
﻿مدرسة للدفاع عن النفس للفتيات الصغيرات

96
00:05:39,172 --> 00:05:40,380
﻿مثل مياجي دو

97
00:05:44,844 --> 00:05:46,636
﻿تماما مثل قطة شيشاير

98
00:05:46,679 --> 00:05:48,722
﻿هذا يذكر

99
00:05:51,017 --> 00:05:52,517
﻿أنت متاخرة

100
00:05:52,560 --> 00:05:55,937
﻿هل كان عليك أن تذكري بلاد العجائب

101
00:05:56,939 --> 00:05:59,691
﻿السلامة مسعى مشترك يضمن العدالة

102
00:06:01,694 --> 00:06:03,362
﻿واحترام الجميع

103
00:06:03,404 --> 00:06:04,446
﻿مرة أخرى في لوفينغتون

104
00:06:04,447 --> 00:06:04,988
﻿مرة أخرى في لوفينغتون

105
00:06:05,031 --> 00:06:07,866
﻿حصلت على عقد
 مكسور وقمت بإعادة بنائه

106
00:06:07,909 --> 00:06:09,451
﻿لقد تطلب الأمر ثقة

107
00:06:09,494 --> 00:06:12,204
﻿وتطلب النظام لكننا فعلناه

108
00:06:12,246 --> 00:06:14,873
﻿كيف تنوي الرد على سلسلة السرقات

109
00:06:14,916 --> 00:06:17,167
﻿الأخيرة التي تستهدف
 أشخاصا ملونين؟

110
00:06:18,086 --> 00:06:21,171
﻿أنوي الوصول إلى عمق القضية

111
00:06:21,214 --> 00:06:22,923
﻿حياة السود مهمة مثلها مثل

112
00:06:22,924 --> 00:06:23,548
﻿حياة السود مهمة مثلها مثل

113
00:06:23,591 --> 00:06:27,135
﻿البنى والاحمر والابيض والازرق

114
00:06:27,178 --> 00:06:29,763
ولأننا في روزويل خضر

115
00:06:29,764 --> 00:06:30,222
ولأننا في روزويل خضر

116
00:06:30,264 --> 00:06:32,307
﻿دعونى أريكم الاتجاه الذي أجيده

117
00:06:34,268 --> 00:06:36,436
﻿عداد برجر تشيلى الأخضر

118
00:06:42,026 --> 00:06:43,735
﻿ساخبرك بشيء واحد

119
00:06:43,778 --> 00:06:45,695
﻿هذه البلدة تفتقد فالنتى

120
00:07:01,254 --> 00:07:02,462
﻿روزا ليندا ؟

121
00:07:06,092 --> 00:07:08,135
﻿هل أفقد براعتى؟

122
00:07:08,177 --> 00:07:10,637
﻿فقط أقراط أذنك

123
00:07:11,973 --> 00:07:13,974
﻿عرفت أقراط أذنى

124
00:07:16,310 --> 00:07:17,102
﻿من ذاك؟

125
00:07:17,103 --> 00:07:17,727
﻿من ذاك؟

126
00:07:17,770 --> 00:07:18,478
﻿سيدة غواد الوبى

127
00:07:18,479 --> 00:07:19,354
﻿سيدة غوادالوبى

128
00:07:19,355 --> 00:07:19,938
﻿سيدة غواد الوبى

129
00:07:19,981 --> 00:07:21,731
﻿هى شفيعة المكسيك

130
00:07:21,774 --> 00:07:23,483
هي في الأساس أكبر من يسوع

131
00:07:23,568 --> 00:07:25,986
﻿إذا لديها قوى أفضل؟

132
00:07:27,447 --> 00:07:29,573
﻿لديها قوى مكسيكية

133
00:07:29,657 --> 00:07:32,659
﻿هناك صدع في كل شيء

134
00:07:32,743 --> 00:07:34,619
﻿هكذا يدخل الضوء

135
00:07:34,620 --> 00:07:35,328
﻿هكذايدخل الضوء

136
00:07:35,371 --> 00:07:36,621
﻿هذا ليوناره كوهين صحيح؟

137
00:07:36,622 --> 00:07:37,330
﻿هذا ليوناره كوهين صحيح؟

138
00:07:37,373 --> 00:07:39,416
﻿بالكاد تتذكر من أنت لكنك

139
00:07:39,459 --> 00:07:40,292
﻿تتذكر كلمات النشيد؟

140
00:07:40,293 --> 00:07:41,126
﻿تتذكر كلمات النشيد؟

141
00:07:42,170 --> 00:07:45,964
﻿لقد وجدت الصندوق مع بعض
 أشيائي القديمة من المدرسة الثانوية

142
00:07:46,007 --> 00:07:48,300
﻿اعتقدت أنه قد
 يساعدنى على تذكر

143
00:07:48,342 --> 00:07:50,510
﻿شيئا ما

144
00:07:50,511 --> 00:07:52,512
﻿فعلتها؟

145
00:07:52,638 --> 00:07:53,096
لا

146
00:07:53,097 --> 00:07:53,930
لا

147
00:07:53,973 --> 00:07:55,515
﻿وهذا مقذذ لأنه

148
00:07:55,600 --> 00:07:59,102
بدأ يشعرني بشئ

149
00:07:59,145 --> 00:08:01,688
شئ قبيح حدث لأختي

150
00:08:02,648 --> 00:08:04,858
﻿شيء ما لا تريد أمي أن أكتشفه

151
00:08:06,235 --> 00:08:07,861
﻿لم تبحث في جوجل؟

152
00:08:07,904 --> 00:08:10,989
﻿حسنا لدي أيضا إحساس
 بأنه نوع من الأشياء التي

153
00:08:11,032 --> 00:08:13,617
﻿لا تريد حقا العثورعليها مع لافتة إعلانية بجانبها

154
00:08:15,661 --> 00:08:18,497
﻿فكرت أن أسألك

155
00:08:19,373 --> 00:08:21,082
﻿أناً؟

156
00:08:21,125 --> 00:08:22,542
لما لا

157
00:08:22,585 --> 00:08:24,336
﻿لماذا ليس جوردين؟

158
00:08:24,378 --> 00:08:26,880
﻿لأنه لئيم وأنت

159
00:08:33,387 --> 00:08:35,639
﻿أن لا أعرف أي شيء

160
00:08:44,774 --> 00:08:46,525
﻿هذا هو سبب قيامهم بالتنقيب فيها

161
00:08:49,070 --> 00:08:50,570
﻿هل قمت للتو بعمل آي بي إي؟

162
00:08:50,571 --> 00:08:52,113
﻿ماذا تريد يا فالنتي؟

163
00:08:52,156 --> 00:08:53,490
﻿مساعدتك

164
00:08:53,533 --> 00:08:54,407
﻿الليلة الماضية أرسل

165
00:08:54,408 --> 00:08:54,991
﻿الليلة الماضية أرسل

166
00:08:55,034 --> 00:08:56,826
﻿هذا الراديو نفسه إلى تردد

167
00:08:56,827 --> 00:08:57,536
﻿هذا الراديو نفسه إلى تردد

168
00:08:57,620 --> 00:08:59,663
﻿بعيدا عن نطاق البث

169
00:08:59,747 --> 00:09:03,083
﻿العادي وعرض شيئا غريبا

170
00:09:06,796 --> 00:09:07,504
﻿أنا عالق بالعناد

171
00:09:07,505 --> 00:09:08,213
﻿أنا عالق بالعناد

172
00:09:08,256 --> 00:09:09,464
﻿و أعلم أنك ستكون مهتما به

173
00:09:11,717 --> 00:09:12,926
﻿توقف

174
00:09:13,844 --> 00:09:15,303
﻿هل هذا..؟

175
00:09:16,097 --> 00:09:18,682
﻿ماجو؟ هل أنت هناك؟

176
00:09:18,766 --> 00:09:20,350
﻿اذا كنت كذلك

177
00:09:20,393 --> 00:09:21,726
﻿لقد قطعت شوطا بعيدا

178
00:09:21,769 --> 00:09:23,186
﻿هل هذا والدك؟

179
00:09:23,229 --> 00:09:24,896
﻿يتحدث من خلال مائة
 عام من الراديو المشع

180
00:09:24,939 --> 00:09:26,481
﻿هذا يتفاعل مع صخرتك السحريه

181
00:09:28,234 --> 00:09:29,568
﻿هل أنت مهتم الآن؟

182
00:09:35,199 --> 00:09:37,200
﻿أخبرني ماكس عن الاستنساخ

183
00:09:37,243 --> 00:09:40,245
﻿لكنه استبعد الجزء
المتعلق بالحصى السحرية

184
00:09:41,080 --> 00:09:42,914
﻿اعتاد أن يكون فيروزيا عجوزاً عاديا

185
00:09:42,957 --> 00:09:45,542
﻿لكن انهيار "٤٧ غير تكوينه بطريقة ما

186
00:09:45,585 --> 00:09:46,918
﻿كانت أمي تعدنها

187
00:09:46,961 --> 00:09:48,878
﻿ومما يمكنني قوله إنه يضخم

188
00:09:48,921 --> 00:09:50,255
﻿الخصائص الكيميائية في أى شئ

189
00:09:50,298 --> 00:09:52,173
﻿التى تجري التيار

190
00:09:53,593 --> 00:09:55,260
﻿زجاج اجنبي

191
00:09:56,512 --> 00:09:57,971
﻿هذا يفسر الوهج

192
00:09:58,014 --> 00:09:59,139
﻿انه مثبت بشكل جيد

193
00:09:59,181 --> 00:10:00,473
﻿الحصول عليه سهل

194
00:10:00,516 --> 00:10:01,766
﻿إصلاح هذا الشرخ

195
00:10:01,809 --> 00:10:02,934
﻿سيتطلب ذلك بعض المهارة

196
00:10:02,977 --> 00:10:04,728
وتعتقد أن والدي وضع بطريقه

197
00:10:04,770 --> 00:10:06,271
﻿ما رسالته في قارورة فضائية؟

198
00:10:06,272 --> 00:10:06,855
﻿ما رسالته فى قارورة فضائية؟

199
00:10:06,897 --> 00:10:08,440
﻿السؤال الأفضل هو لماذا أخفاه

200
00:10:08,482 --> 00:10:10,650
﻿رجلك العجوزفي راديو مكسور؟

201
00:10:10,651 --> 00:10:12,777
﻿لا أعرف

202
00:10:12,820 --> 00:10:14,654
﻿لكن جدى بناه

203
00:10:14,739 --> 00:10:16,239
﻿كان عمل العائلة

204
00:10:18,993 --> 00:10:21,453
﻿فى أوقات الشدة فليكن هذا دليلك

205
00:10:22,830 --> 00:10:24,164
﻿كانوا شعراء أيضا

206
00:10:24,206 --> 00:10:25,415
﻿يمكنك إصلاحه؟

207
00:10:25,458 --> 00:10:27,751
﻿تعزيز خصائص الزجاج

208
00:10:27,835 --> 00:10:29,377
﻿يمكن أن تخلق رابطة أيونية

209
00:10:29,420 --> 00:10:31,004
﻿مثل مكعبات الفضاء

210
00:10:31,797 --> 00:10:33,631
﻿امسك الكماشة

211
00:10:34,800 --> 00:10:36,676
﻿نحن نجري عملية جراحية

212
00:10:43,059 --> 00:10:44,684
﻿أنا أعلم ماذا ستقول

213
00:10:44,769 --> 00:10:46,102
﻿لكننى فعلت الجولات بالفعل

214
00:10:46,145 --> 00:10:49,022
﻿حسنا
دعيني اقترح بتواضع

215
00:10:49,065 --> 00:10:49,898
﻿.أن نفعلها مرة أخرى

216
00:10:49,899 --> 00:10:50,357
﻿أن نفعلها مرة أخرى

217
00:10:50,399 --> 00:10:52,942
﻿هذا الحدث يكرمك يا ليز

218
00:10:52,985 --> 00:10:55,528
﻿وبالمناسبة ضيوفنا هناك يمولون

219
00:10:55,529 --> 00:10:56,071
﻿وبالمناسبة ضيوفنا هناك يمولون

220
00:10:56,113 --> 00:10:58,198
﻿أفكارك العلمية غير التقليدية

221
00:10:58,199 --> 00:10:58,531
﻿أفكارك العلمية غير التقليدية

222
00:10:58,574 --> 00:10:59,282
﻿وبالتالي سيارتي

223
00:10:59,283 --> 00:10:59,991
﻿وبالتالى سيارتى

224
00:10:59,992 --> 00:11:00,659
﻿وبالتالى سيارتى

225
00:11:00,701 --> 00:11:02,243
﻿حسنا ربما لا ينبغي لهم ذلك

226
00:11:02,244 --> 00:11:02,827
﻿حسنا ربما لا ينبغي لهم ذلك

227
00:11:02,870 --> 00:11:07,874
﻿إذا هذا عن روزويل

228
00:11:09,460 --> 00:11:12,003
﻿لقد وجدت الجراثيم القديمة في

229
00:11:12,046 --> 00:11:13,922
﻿مختبرك لكن لم يكن هناك حمض نووي

230
00:11:13,964 --> 00:11:15,006
﻿لا تزال الجراثيم فى حقيبتى

231
00:11:15,007 --> 00:11:15,840
﻿لا تزال الجراثيم فى حقيبتى

232
00:11:17,051 --> 00:11:18,968
﻿ماذا لم تجربهم حتى الان؟

233
00:11:20,471 --> 00:11:21,679
﻿ما الذي يحدث يا (ليز)؟

234
00:11:21,680 --> 00:11:22,180
﻿ما الذي يحدث يا (ليز)؟

235
00:11:22,223 --> 00:11:25,016
﻿لقد قضيت الكثيرمن الوقت في محاولة إقناع

236
00:11:25,059 --> 00:11:27,894
﻿هؤلاء الناس بانني أنتمى إلى هنا وأنا

237
00:11:27,937 --> 00:11:29,771
﻿لم أسأل نفسي إذا كان هذاهو المكان

238
00:11:29,814 --> 00:11:31,189
﻿من المفترض أن أكون

239
00:11:31,232 --> 00:11:32,732
﻿تقصدين على شرفة ذات منظر خلاب

240
00:11:32,775 --> 00:11:33,358
﻿وتمويل لأيام؟

241
00:11:33,359 --> 00:11:33,942
﻿وتمويل لأيام؟

242
00:11:33,984 --> 00:11:35,443
﻿أريد لمسا عد ة النا س

243
00:11:35,486 --> 00:11:37,904
﻿اذا يجب أن ننظرإلى جراثيمك

244
00:11:37,947 --> 00:11:39,364
﻿لا لأنه بمجرد أن نفعل ذلك

245
00:11:39,407 --> 00:11:40,532
﻿جينوريكس ستملك ما يحدث لهم

246
00:11:40,574 --> 00:11:41,741
﻿وبدون جينريكس

247
00:11:41,784 --> 00:11:42,992
﻿لن تحقق أي تقدم على الإطلاق

248
00:11:43,035 --> 00:11:43,702
﻿ليس لديك الموارد

249
00:11:43,703 --> 00:11:44,202
﻿ليس لديك الموارد

250
00:11:44,245 --> 00:11:46,162
﻿بالضبط لماذا أنا محتارة

251
00:11:49,250 --> 00:11:52,544
﻿حسنا لم أخبرك بهذا أبدا

252
00:11:55,005 --> 00:11:56,840
﻿لقد فشلت في الخروج من جامعة جونزهوبكنز

253
00:12:00,302 --> 00:12:03,888
﻿يقين من
أنني سأنقذ العالم يوما ما

254
00:12:03,931 --> 00:12:06,850
﻿أستاذي اختلف معى

255
00:12:06,934 --> 00:12:10,395
﻿لفترة طويلة وشككت فى كل ذلك

256
00:12:10,438 --> 00:12:14,566
﻿السبب كله فى أننى دخلت
 في هذا القسم في المقام الأول

257
00:12:14,608 --> 00:12:16,609
﻿وماذا فعلت؟

258
00:12:16,610 --> 00:12:17,152
﻿وماذا فعلت؟

259
00:12:17,194 --> 00:12:20,155
﻿لقد انغمست في اللهو
 أكلت علبة من التوينكى

260
00:12:20,197 --> 00:12:21,823
﻿ثم خدرت
عقلى فى ألعاب الفيديو

261
00:12:21,824 --> 00:12:22,323
﻿ثم خدرت
عقلى فى ألعاب الفيديو

262
00:12:22,366 --> 00:12:24,576
﻿وبعد ذلك لحسن الحظ كان لدي

263
00:12:24,618 --> 00:12:26,453
﻿صديق آخرجنى من رآسى لفترة كافية

264
00:12:26,495 --> 00:12:27,829
﻿لأرى طريق سيري

265
00:12:27,872 --> 00:12:29,706
﻿إذآ اقوم بتحميل لعبة كول أوف ديوتي؟

266
00:12:32,918 --> 00:12:33,793
﻿ربما تخطى التنزيل

267
00:12:33,794 --> 00:12:34,544
﻿ربما تخطى التنزيل

268
00:13:17,755 --> 00:13:20,882
﻿لم أقصد أن أضربك يا صديقى

269
00:13:20,966 --> 00:13:23,176
﻿مشاعري تغلبت علي

270
00:13:25,179 --> 00:13:27,889
يعتقدون أنني وحش

271
00:13:29,850 --> 00:13:31,851
﻿الآن أعرف لماذا

272
00:13:33,854 --> 00:13:34,479
﻿فما رأيك؟

273
00:13:34,480 --> 00:13:35,271
﻿فما رأيك؟

274
00:13:42,780 --> 00:13:45,114
﻿لو كنت أعرف أن هذا سيكون
 مثل هذا الإجراء الدقيق

275
00:13:45,157 --> 00:13:46,199
﻿كنت سأ حضر مشابك التثبيت

276
00:13:46,200 --> 00:13:46,825
﻿كنت سأحضر مشابك التثبيت

277
00:13:46,867 --> 00:13:47,826
﻿حرفي قير يلوم أدواته

278
00:13:47,827 --> 00:13:48,409
﻿حرفى فقير يلوم أدواته

279
00:13:48,452 --> 00:13:51,287
﻿إذا أفسدت هذا الأمر فإن الأداة
 الوحيدة التى ألومها هى أنت

280
00:13:53,290 --> 00:13:55,708
﻿هلا تنظر إلى ذلك؟

281
00:13:55,751 --> 00:13:58,503
﻿هذا الطفل هو جهاز إرسال وجهاز استقبال

282
00:13:58,546 --> 00:14:00,922
﻿أتساءل لمن ينادي هذا الجهاز اللاسلكي

283
00:14:00,923 --> 00:14:01,631
﻿أتساءل لمن ينادي هذا الجهازاللاسلكي

284
00:14:01,674 --> 00:14:02,048
﻿هل يمكنك التركيز من فضلك؟

285
00:14:02,049 --> 00:14:04,175
﻿هل يمكنك التركيزمن فضلك؟

286
00:14:04,218 --> 00:14:06,511
سوف أدمج فقط اخر قطعه

287
00:14:06,554 --> 00:14:08,638
﻿حافظ على ثبات اليدين

288
00:14:08,681 --> 00:14:10,640
﻿حسنا

289
00:14:12,893 --> 00:14:14,394
﻿يمكنك الاسترخاء الان

290
00:14:18,983 --> 00:14:21,359
﻿اذا ماذا نفعل الان؟

291
00:14:21,402 --> 00:14:23,570
﻿اختبئ

292
00:14:30,953 --> 00:14:33,037
﻿إذا كنت قد اكتشفت كيفية استخراج هذه

293
00:14:33,080 --> 00:14:35,373
﻿الرسالة من الزجاج.
فقد قطعت شوطا بعيدا

294
00:14:35,416 --> 00:14:37,876
﻿ربما لدي بضع دقائق فقط

295
00:14:37,960 --> 00:14:40,003
﻿قبل أن أفقد وضوح الرؤية

296
00:14:40,087 --> 00:14:43,548
﻿منذ انهيار عام ٤٧ اختارت

297
00:14:43,591 --> 00:14:45,508
﻿عائلتنا حماية الاخرين

298
00:14:45,551 --> 00:14:48,261
﻿بدا وكأنه القرار الصحيح لحماية أولئك

299
00:14:48,304 --> 00:14:51,222
﻿الذين يتعرضون للاضطها لكونهم مختلفين

300
00:14:51,265 --> 00:14:54,559
﻿لكنها لم تكن كذلك ليس لجدك

301
00:14:54,602 --> 00:14:56,227
﻿ليس لي

302
00:14:56,270 --> 00:14:59,731
﻿ابتعد يا كايل لان البديل هو تضحية

303
00:14:59,773 --> 00:15:01,774
﻿لا يجب على فالنتيس أن يقدمها

304
00:15:10,951 --> 00:15:13,828
﻿اسف لإحداث فوضى غارين غروتو

305
00:15:13,871 --> 00:15:16,914
﻿أولاً هذا عرين

306
00:15:16,999 --> 00:15:17,540
﻿ثانيا أنا متأكد من أن والدك

307
00:15:17,541 --> 00:15:19,042
﻿ثانيا أنا متأكد من أن والدك

308
00:15:19,126 --> 00:15:20,418
﻿قد أخبرك بالخروج من هنا

309
00:15:20,461 --> 00:15:22,253
﻿لكن علي أن أتخيل أن جدي قال له نفس

310
00:15:22,296 --> 00:15:23,838
﻿الشيء ومع ذلك فقد استمر في المسار

311
00:15:23,839 --> 00:15:24,339
﻿الشيء ومع ذلك فقد استمر في المسار

312
00:15:24,381 --> 00:15:25,298
﻿ومات بسببه

313
00:15:25,299 --> 00:15:26,090
﻿ومات بسببه

314
00:15:27,301 --> 00:15:31,429
﻿أكيد التخلي عن المظلومين قاسي

315
00:15:31,472 --> 00:15:35,934
﻿ولكن ما هو أقل قسوة ربما العيش

316
00:15:35,976 --> 00:15:39,437
﻿ألا تشعر بالمسؤولية؟ لفعل ماذا؟

317
00:15:39,480 --> 00:15:42,315
﻿ساركب سفينة صاروخية غيرموجودة؟

318
00:15:42,358 --> 00:15:44,442
﻿أسافر إلى كوكب يعرف الله أين

319
00:15:44,485 --> 00:15:46,194
﻿للهبوط في حرب ربما انتهت لفترة طويلة؟

320
00:15:46,236 --> 00:15:48,488
﻿واجه الأمر فالنتى

321
00:15:48,530 --> 00:15:50,865
﻿أنا قادر على مساعدة هذا الكوكب

322
00:15:50,908 --> 00:15:52,533
﻿بقدر ما أنت قادر على مساعدتنا

323
00:15:57,164 --> 00:15:59,248
﻿لا أعتقد أننى أستطيع أن أنظر في عيون

324
00:15:59,291 --> 00:16:01,501
﻿أطفالى وأخبرهم أننى ابتعدت عن هذا

325
00:16:11,178 --> 00:16:13,554
﻿أنا سأذهب

326
00:16:20,729 --> 00:16:21,938
﻿هذه فكرة

327
00:16:21,981 --> 00:16:24,273
﻿لديك شخص مخبأ في كهف يمكنه مساعدتك

328
00:16:24,316 --> 00:16:25,650
﻿في العثور على الإجابات التى كنت

329
00:16:25,693 --> 00:16:27,485
﻿تبحث عنها منذ أن كان عمرك سبع سنوات

330
00:16:27,528 --> 00:16:29,195
﻿ما رآيك أن تتوقف عن لعق

331
00:16:29,238 --> 00:16:30,655
﻿جروحك وتذهب للتحدث معه

332
00:16:35,035 --> 00:16:36,536
﻿شكرا للشفقة على

333
00:16:36,537 --> 00:16:37,120
﻿شكرا للشفقة على

334
00:16:37,121 --> 00:16:38,413
﻿هذا ليس شفقة

335
00:16:38,414 --> 00:16:38,996
﻿هذا ليس شفقة

336
00:16:39,081 --> 00:16:40,748
﻿هذه مساعدة طارئة

337
00:16:40,791 --> 00:16:43,042
﻿واجه الأمر كونك صديق مع
جوردين هو صرخة طلبا للمساعدة

338
00:16:45,504 --> 00:16:48,548
﻿أخبرتني (ليز) أنك و (روزا) كنتما صديقين

339
00:16:48,590 --> 00:16:51,050
﻿قالت إنكم ستتسكعون وتستمعون

340
00:16:51,051 --> 00:16:55,179
﻿إلى نيرفانا وتتحدثون عن الفن أحيانا

341
00:16:56,473 --> 00:16:58,474
﻿أخبرتها أننى لم أفهم ذلك

342
00:16:58,517 --> 00:17:00,059
مربي غويرو مع

343
00:17:00,102 --> 00:17:01,436
﻿المال وشيكانا يتسلل هارباً

344
00:17:01,478 --> 00:17:02,895
﻿ماذا قالت لذلك؟

345
00:17:11,572 --> 00:17:14,699
﻿تنمو الأزهار أحيانا من خلال شقوق الأسمنت

346
00:17:14,742 --> 00:17:16,826
﻿يمكن للأشياء الجيدة أن تزدهر

347
00:17:16,869 --> 00:17:19,829
﻿حتى عندما يكون العالم من حولها

348
00:17:19,872 --> 00:17:22,331
﻿غليظ الرأس ورجعى؟

349
00:17:24,084 --> 00:17:26,294
﻿وداعا لى من المحل مرة أخرى

350
00:17:26,336 --> 00:17:27,211
﻿قل وداعك خارج بلدى

351
00:17:27,212 --> 00:17:28,046
﻿قل وداعك خارج بلدي

352
00:17:31,800 --> 00:17:32,842
﻿أنت تمزح معي

353
00:17:32,843 --> 00:17:33,593
﻿أنت تمزح معي

354
00:17:35,220 --> 00:17:36,804
﻿أنت تتسكع معها؟

355
00:17:36,847 --> 00:17:37,889
﻿وماذا يعنى؟

356
00:17:37,931 --> 00:17:39,057
﻿يجب ان اذهب

357
00:17:39,141 --> 00:17:40,641
﻿يجب عليك البقاء

358
00:17:42,227 --> 00:17:43,269
﻿لقد طلبت أمك

359
00:17:44,438 --> 00:17:45,605
﻿لا أقول لك هذا ولكن هذا يكفي

360
00:17:47,107 --> 00:17:49,400
﻿لماذا لا تسأل صديقتك

361
00:17:49,443 --> 00:17:51,277
﻿هنا ماذا حدث لأختك؟

362
00:17:52,362 --> 00:17:54,781
﻿هي لا تعرف إنها قطعة من الكذب

363
00:17:54,823 --> 00:17:56,324
﻿تماما مثل بقيتهم

364
00:17:56,366 --> 00:17:58,826
﻿عائلتها هى سبب وفاة آختك وايت

365
00:18:01,497 --> 00:18:03,664
﻿ابن عمها قتل كيت

366
00:18:06,460 --> 00:18:08,628
﻿هيا زيك دعنا نذهب

367
00:18:22,810 --> 00:18:25,019
﻿حسنا حقيقة غيرمعروفة

368
00:18:25,062 --> 00:18:26,354
﻿هذا هو المكان الذي جاء فيه

369
00:18:26,396 --> 00:18:28,523
﻿أينشتاين كلما واجه أزمة إيمان

370
00:18:32,653 --> 00:18:33,152
﻿لا يوجد أحد يرقص

371
00:18:33,153 --> 00:18:33,820
﻿لا يوجد آحد يرقص

372
00:18:33,862 --> 00:18:35,822
﻿هذه هى الفكرة

373
00:18:35,864 --> 00:18:38,533
﻿مساحة اكبر لنا

374
00:18:42,996 --> 00:18:44,914
﻿تبدو أكثر سعادة مع

375
00:18:44,957 --> 00:18:46,958
﻿تلك الرصاصة التي تم إصلاحها

376
00:18:47,000 --> 00:18:50,253
﻿لكن لويز أخبرتني

377
00:18:50,337 --> 00:18:53,172
﻿ذات مرة أنها الحوادث

378
00:18:53,215 --> 00:18:55,675
﻿التى تغيرمجرى حياتنا

379
00:18:55,717 --> 00:18:57,969
﻿أعتقد أنك قد تكون حادثتى السعيدة لاكى

380
00:18:57,970 --> 00:18:58,719
﻿أعتقد أنك قد تكون حادثتى السعيدة لاكى

381
00:19:01,849 --> 00:19:03,349
﻿هيا

382
00:19:20,242 --> 00:19:21,450
﻿انا اعرف

383
00:19:21,493 --> 00:19:22,660
﻿نحن نتشارك نفس الوجه

384
00:19:22,703 --> 00:19:25,329
﻿كنت تعتقد أنه سيثق

385
00:19:27,624 --> 00:19:30,626
﻿ماذا تقول نحن نظهر له من أنا حقا؟

386
00:20:06,538 --> 00:20:07,914
﻿كيف وجدتنا؟

387
00:20:08,707 --> 00:20:10,499
﻿طريق بطريق

388
00:20:12,836 --> 00:20:13,961
﻿اعطنى الكبسولة

389
00:20:14,004 --> 00:20:15,504
﻿إنها ليست هنا

390
00:20:20,886 --> 00:20:23,512
﻿ستذهبى وتأخذيه معك؟

391
00:20:24,973 --> 00:20:26,849
﻿لا اريد ان اؤذيك

392
00:20:27,976 --> 00:20:29,227
﻿فقط أعطنى الصبى

393
00:20:29,311 --> 00:20:31,395
﻿لن نعطيه لك أبدا

394
00:20:31,438 --> 00:20:33,022
﻿بعد كل ما

395
00:20:33,065 --> 00:20:34,440
﻿لويز

396
00:20:39,321 --> 00:20:41,280
﻿انا احبك

397
00:20:48,705 --> 00:20:51,290
﻿اذا سوف تقتلني الان؟

398
00:20:51,333 --> 00:20:53,000
﻿لا لكنى أخبرتك

399
00:20:53,043 --> 00:20:54,669
﻿أنا فقط أريد ولدي

400
00:21:09,977 --> 00:21:13,271
﻿حسناً كل فكرة لاشعورية نتعامل

401
00:21:13,313 --> 00:21:16,399
﻿معها تقربنا من قبول حقيقة رؤية الجنازة

402
00:21:16,441 --> 00:21:18,025
﻿إذا بهذه الحالة

403
00:21:18,068 --> 00:21:19,694
﻿عليك أن تكونى أكثر صراحة

404
00:21:19,736 --> 00:21:20,111
﻿التركيزسيداتى كان هذا فقط الجزء السهل

405
00:21:20,112 --> 00:21:21,570
﻿التركيز سيداتى كان هذا فقط الجزء السهل

406
00:21:21,571 --> 00:21:22,363
﻿التركيز سيداتى كان هذا فقط الجزء السهل

407
00:21:24,866 --> 00:21:27,410
﻿نحن نستعد للحدث الرئيسي

408
00:21:27,411 --> 00:21:30,037
﻿بقيت حقيقتان فقط

409
00:21:30,080 --> 00:21:32,206
﻿تريدين الحقيقة أرنب؟

410
00:21:32,249 --> 00:21:35,584
﻿مات برونسون قبل أن تلد والدتى ذلك الطفل

411
00:21:35,627 --> 00:21:37,503
﻿لا يوجد شيء أقوم بقمعه هناك

412
00:21:37,546 --> 00:21:39,088
﻿هل تهتمي بالتعليق ياماريا؟

413
00:21:40,590 --> 00:21:43,509
﻿نعم على توأمين إيفانز المخيفين

414
00:21:46,305 --> 00:21:49,098
﻿تريد منا أن نتعامل معك فى يا إيز؟

415
00:21:49,141 --> 00:21:50,391
﻿هل يجب عليهم؟

416
00:21:50,434 --> 00:21:51,976
﻿حسنا

417
00:21:54,521 --> 00:21:56,022
﻿ماكس هو استنساخ

418
00:21:56,064 --> 00:21:58,316
﻿ماذا؟
نعم وجدنا هذا الرجل جونز

419
00:21:58,400 --> 00:22:00,693
﻿في كهف في الصحراء

420
00:22:00,736 --> 00:22:03,529
واضح أنه مثل أو جيه ماكس

421
00:22:03,530 --> 00:22:04,905
﻿لا نعرف ما إذا كان جيدا أم سيئا

422
00:22:04,948 --> 00:22:06,824
﻿لذلك حبسناه فى قفص فضائى

423
00:22:06,867 --> 00:22:09,452
﻿حفظته فى قفص لسنة؟

424
00:22:09,536 --> 00:22:12,038
﻿كلا أعني وضعناه في

425
00:22:12,080 --> 00:22:15,041
﻿حافظة ركود لمدة 51 أسبوعا ونصف

426
00:22:15,083 --> 00:22:16,667
﻿كان القفص في الأيام القليلة الماضية

427
00:22:16,710 --> 00:22:18,627
﻿وبالطبع ستحتفظى بذلك لنفسك

428
00:22:18,670 --> 00:22:20,421
﻿هذا أمر فضائى

429
00:22:20,464 --> 00:22:22,840
﻿أنا فضائية

430
00:22:22,883 --> 00:22:25,384
﻿تقريبا اسمعى أعتقدنا أنه خطيرا

431
00:22:25,469 --> 00:22:27,553
﻿ماذا تقصدين؟

432
00:22:27,596 --> 00:22:28,971
﻿الامر معقد

433
00:22:29,014 --> 00:22:30,931
﻿حسناً قوليه مباشرة

434
00:22:32,225 --> 00:22:34,769
﻿كانت أمهاتنا خائفات من جونز

435
00:22:38,482 --> 00:22:40,775
﻿لكنه يقول إنه يهتم بماكس

436
00:22:40,817 --> 00:22:43,569
﻿ويمكننى أن أشعرأنه

437
00:22:43,653 --> 00:22:45,696
﻿هو يقول الحقيقة

438
00:22:45,739 --> 00:22:48,115
﻿وأنا لا أثق به

439
00:22:48,158 --> 00:22:49,784
﻿ولكنني لا أعرف

440
00:22:49,826 --> 00:22:51,410
﻿لدي هذا الشعور بان

441
00:22:51,453 --> 00:22:53,662
﻿هناك شيء

442
00:22:53,705 --> 00:22:56,707
﻿لا أعرف كيف أصفه لك إلا أن أقول

443
00:22:58,752 --> 00:23:00,419
﻿بشعر وكانه الاسرة

444
00:23:08,178 --> 00:23:11,305
﻿سقط واحد

445
00:23:11,348 --> 00:23:12,932
﻿بقى واحد

446
00:23:42,462 --> 00:23:44,171
﻿أنت على حق

447
00:23:44,214 --> 00:23:46,006
﻿هذه ليست أخبار جيدة

448
00:23:46,007 --> 00:23:46,549
﻿هذه ليست أخبار جيدة

449
00:24:00,856 --> 00:24:02,773
﻿رقصة الصلصة تتطلب التخلى عن الجسد

450
00:24:02,816 --> 00:24:04,608
﻿التخلى عن السيطرة لشريكك

451
00:24:08,697 --> 00:24:10,573
﻿وكلانا يعرف أن هذا ليس شيئا معتاد لك

452
00:24:27,340 --> 00:24:28,966
﻿حسنا يا جونز

453
00:24:29,009 --> 00:24:31,051
﻿لقد كنت أفكر فيما قلته

454
00:24:37,851 --> 00:24:40,311
﻿ماكس استيقظ

455
00:24:42,522 --> 00:24:44,023
انت بخير

456
00:24:46,318 --> 00:24:48,485
ماذا حدث؟

457
00:24:55,035 --> 00:24:56,160
دكتور فالنتي

458
00:24:56,578 --> 00:24:57,745
هنا.

459
00:24:57,954 --> 00:24:58,871
هل انت مايت؟

460
00:24:58,872 --> 00:24:59,413
نعم

461
00:25:00,248 --> 00:25:01,081
أين زوجك؟

462
00:25:01,249 --> 00:25:01,999
تعال الى هنا.

463
00:25:08,381 --> 00:25:09,798
فعل ابن العمدة هذا.

464
00:25:10,425 --> 00:25:11,467
جوردان برنهاردت؟

465
00:25:12,677 --> 00:25:14,053
وصديقه زيك.

466
00:25:14,721 --> 00:25:16,388
نحاول أن نتفاداهم

467
00:25:16,389 --> 00:25:18,140
لكنها صعبة في بعض الأحيان.

468
00:25:19,726 --> 00:25:21,268
نحن بحاجة إلى نقله إلى المستشفى.

469
00:25:24,648 --> 00:25:24,980
﻿لا

470
00:25:27,525 --> 00:25:28,817
أنت لا تحمل وثائق.

471
00:25:30,654 --> 00:25:33,364
ربما لم تعجب والدتك كيف وصلنا إلى هنا ، لكن

472
00:25:33,365 --> 00:25:34,865
كانت دائما تهتم بنا.

473
00:25:35,075 --> 00:25:37,326
الآن بعد أن ذهبت ، 
لا نعرف بعد الآن بمن نتصل.

474
00:25:42,332 --> 00:25:43,832
لقد اتصلت بالشخص المناسب

475
00:25:46,419 --> 00:25:48,254
﻿هناك تركت لي المبادرة

476
00:25:50,006 --> 00:25:52,049
﻿لا تعتاد على ذلك

477
00:25:52,092 --> 00:25:54,301
﻿الصلصا ليست مثل العلم

478
00:25:54,344 --> 00:25:55,594
﻿لكنى لا أوافق

479
00:25:55,679 --> 00:25:57,263
﻿عليك فقط أن تثقى

480
00:25:57,305 --> 00:25:58,681
﻿حتى لا أسقطك على رأسك

481
00:25:58,765 --> 00:26:00,432
﻿هذا لا معنى له فى الواقع

482
00:26:02,102 --> 00:26:04,228
﻿ما أحاول قوله هو

483
00:26:04,271 --> 00:26:04,979
﻿أنا بجانبك

484
00:26:04,980 --> 00:26:05,896
﻿أنا بجانبك

485
00:26:05,939 --> 00:26:08,399
﻿هل تريدين القيام بالأمور الهامة فى المعمل؟

486
00:26:08,441 --> 00:26:10,192
﻿سنفعلها خارج الرسميات

487
00:26:10,235 --> 00:26:12,111
﻿كيف؟

488
00:26:14,322 --> 00:26:16,156
﻿أنشأنا ورشة فى منزلك

489
00:26:16,199 --> 00:26:18,534
﻿أنا أطلب كل الوساطات

490
00:26:18,577 --> 00:26:21,245
﻿من رفاقي المساعدين ونقوم بصد كل الهجمات

491
00:26:21,288 --> 00:26:23,872
﻿جينريكس لن تعرف ماذا صنعنا هناك

492
00:26:23,915 --> 00:26:25,958
﻿ليز أنت عبقرية

493
00:26:26,835 --> 00:26:29,420
﻿أنا فقط أطلب منك أن تثقي في غرائزك

494
00:26:35,343 --> 00:26:38,262
﻿حسنا ديلوكا تكلمى

495
00:26:38,305 --> 00:26:40,222
﻿لماذا أمي في رأسك؟

496
00:26:40,265 --> 00:26:41,932
﻿تقصدين جدتى

497
00:26:41,975 --> 00:26:43,767
﻿وآختك باتريشيا؟

498
00:26:43,810 --> 00:26:45,728
﻿أجل لا فرق

499
00:26:45,770 --> 00:26:47,438
﻿ليس بالضبط

500
00:26:47,480 --> 00:26:49,106
﻿كيف لا ترى ذلك؟

501
00:26:49,149 --> 00:26:50,524
﻿أسفة هل هذا

502
00:26:50,567 --> 00:26:52,651
﻿له علاقة بي؟ أجل

503
00:26:52,694 --> 00:26:54,737
﻿مهلا

504
00:26:54,779 --> 00:26:56,405
﻿لست متأكدة

505
00:26:56,448 --> 00:26:58,574
﻿ليس لدي الكثير من العائلة لكن

506
00:26:58,617 --> 00:27:00,367
﻿أمى تحتاجنى أكثر من أي وقت مضى

507
00:27:00,410 --> 00:27:02,453
﻿أنا لست طبيعية بما يكفي
لأكون إنسانا لكن على ما يبدو

508
00:27:02,495 --> 00:27:04,788
﻿أنا لست فضائية بما يكفي لأكون
 جزءا من عصابة الكائنات الفضائية

509
00:27:04,831 --> 00:27:06,749
﻿أنا فقط

510
00:27:06,791 --> 00:27:08,375
﻿لا أعرف

511
00:27:08,376 --> 00:27:09,543
﻿لا أعرف

512
00:27:09,586 --> 00:27:10,836
﻿وحيده

513
00:27:12,464 --> 00:27:14,923
﻿هل أنت ملكة المشاعر الآن؟

514
00:27:16,384 --> 00:27:18,218
﻿كيف لم تعرفي ذلك؟

515
00:27:18,261 --> 00:27:19,762
﻿دفاعا عنى

516
00:27:19,846 --> 00:27:22,514
﻿لدي هذه القدرة الجديدة لمدة ٣٦ ساعة تقريبا

517
00:27:22,557 --> 00:27:24,683
﻿منذ أن اكتشفت لويز

518
00:27:24,768 --> 00:27:28,145
﻿فقط أردت أن أشعر بنوع من الاتصال

519
00:27:28,188 --> 00:27:30,064
﻿واتصالك الوحيد هومن خلالي

520
00:27:33,526 --> 00:27:36,153
﻿وأنا لم أشركك بالضبط

521
00:27:36,196 --> 00:27:37,946
﻿فى الواقع لقد كنت

522
00:27:37,989 --> 00:27:40,324
﻿آستبعدك

523
00:27:40,367 --> 00:27:42,201
﻿الانتقاد

524
00:27:42,243 --> 00:27:43,535
﻿استعداء الاستفزاز

525
00:27:43,578 --> 00:27:46,163
﻿فقط عدم معاملتك كعائلة

526
00:27:46,206 --> 00:27:47,915
﻿سيكون من الجميل أن تعرف

527
00:27:47,957 --> 00:27:49,875
﻿من أى كوكب

528
00:27:51,044 --> 00:27:53,754
﻿أتعلمين ماذا؟

529
00:27:53,838 --> 00:27:55,172
﻿لماذا لا نحل هذا؟

530
00:27:55,215 --> 00:27:56,340
﻿ثم دعونا نتحدث عنها على

531
00:27:56,383 --> 00:27:57,925
﻿بعض مارجريتا الأسيتون ؟

532
00:28:01,888 --> 00:28:03,180
﻿تهانينا سيداتي

533
00:28:03,223 --> 00:28:04,556
﻿لقد فعلتها

534
00:28:18,947 --> 00:28:20,656
﻿تطبيق العثور على أصدقائى

535
00:28:20,698 --> 00:28:22,908
﻿يجب ان يسمى ابحث عن أعدائي الكونيين

536
00:28:22,951 --> 00:28:24,535
﻿لقد شعرت

537
00:28:24,577 --> 00:28:26,328
﻿لقد شعرت بمدى قوته يا رجل

538
00:28:26,371 --> 00:28:28,288
﻿إنه أقوى منا جميعا

539
00:28:30,208 --> 00:28:31,750
﻿لحسن حظنا

540
00:28:31,793 --> 00:28:34,753
لدي تاريخ طويل

541
00:28:34,838 --> 00:28:37,381
﻿من قتال شخص ما بوجهك

542
00:28:42,137 --> 00:28:44,888
﻿أخبرتك أنهم سيأتون يا فتى

543
00:28:46,182 --> 00:28:47,391
﻿ما الذي تفعله هنا؟

544
00:28:47,434 --> 00:28:48,725
﻿التفكير

545
00:28:48,810 --> 00:28:50,853
﻿الكثير من الوقت الهادئ فى قفصك

546
00:28:50,937 --> 00:28:54,898
﻿كما تعلم عندما تبق
 الأشياء مغلقة تصنع الوحوش بداخلك

547
00:28:59,487 --> 00:29:01,780
﻿لقد فكرت في الجري

548
00:29:01,823 --> 00:29:05,117
﻿لكن بعد ذلك تذكرت لماذا
 أتيت إلي هنا في المقام الأول

549
00:29:07,787 --> 00:29:09,413
﻿لقد رأيت من أصبحت

550
00:29:09,456 --> 00:29:11,790
﻿ماكس وأنت رجل طيب

551
00:29:11,833 --> 00:29:14,585
﻿أنت تستحق الحياة التى
 جئت إلى هنا لأمنحك فيها

552
00:29:14,627 --> 00:29:15,919
﻿وما هذه الحياة؟

553
00:29:16,004 --> 00:29:17,171
﻿الصحية

554
00:29:17,213 --> 00:29:19,381
﻿لقد رأيت صورك بالأشعة

555
00:29:19,424 --> 00:29:22,092
﻿هناك الكثير من الناس

556
00:29:22,135 --> 00:29:23,552
﻿سيفتقدونك

557
00:29:23,595 --> 00:29:25,220
﻿أعني ليز أورتيشو مثلاً

558
00:29:25,263 --> 00:29:27,389
﻿اترك ليز خارج هذا

559
00:29:28,850 --> 00:29:31,518
﻿أنا أفهم لماذا تشك بي

560
00:29:32,520 --> 00:29:35,731
﻿أنا أتذكر تريب

561
00:29:36,941 --> 00:29:39,610
﻿هذا السبب في أنني اردت ان
 اقدم لكم جانبي من القصة

562
00:29:39,652 --> 00:29:40,903
﻿ماذا تقصد؟

563
00:29:40,987 --> 00:29:42,654
﻿لقد استخرجت ما يكفي

564
00:29:42,697 --> 00:29:45,282
﻿من قوة لإعطائه ذاكرته

565
00:29:45,325 --> 00:29:47,284
﻿حتى يتمكن من اتخاذ قراره

566
00:29:47,327 --> 00:29:47,868
﻿بماذا؟

567
00:29:47,869 --> 00:29:48,911
﻿بماذا؟

568
00:29:48,995 --> 00:29:50,412
﻿قلبه

569
00:29:52,415 --> 00:29:54,458
﻿هل تثق بي بما يكفي لتدعني أشفيك؟

570
00:29:56,336 --> 00:29:58,378
﻿أنت لست قويا بما يكفى لذلك

571
00:29:59,464 --> 00:30:01,507
﻿لكن لاكي على ما يرام

572
00:30:03,593 --> 00:30:05,385
﻿لا أقصد اهانة له

573
00:30:05,428 --> 00:30:07,179
﻿لكن الامر مختلف مع الناس

574
00:30:07,222 --> 00:30:08,639
أعني قد يموت

575
00:30:08,681 --> 00:30:10,516
﻿وبفعل هذا الامر

576
00:30:10,558 --> 00:30:12,851
﻿لكل الالام التي سببتها حياتي

577
00:30:14,020 --> 00:30:15,479
﻿دعنى اساعدك

578
00:30:15,522 --> 00:30:18,273
﻿لماذا يا جونز؟

579
00:30:18,316 --> 00:30:21,401
﻿لأنه فى عام ١٩٤٨ كنت تبحث عنى؟

580
00:30:21,444 --> 00:30:23,612
﻿لا شيء أريتني إياه

581
00:30:23,655 --> 00:30:25,197
﻿يقنعني باي شيء اخر

582
00:30:25,240 --> 00:30:27,658
﻿حسناً دعنى أريك الباقى

583
00:30:29,244 --> 00:30:30,953
﻿لا تفعل

584
00:30:31,037 --> 00:30:34,039
﻿لا يمكنه تزوير ذكرى

585
00:31:15,623 --> 00:31:17,583
﻿لقد أوقعت بى

586
00:31:18,626 --> 00:31:20,544
﻿طريق خلف اخر

587
00:31:20,587 --> 00:31:22,087
﻿اين هو؟

588
00:31:22,130 --> 00:31:23,297
﻿أين ابني

589
00:31:23,339 --> 00:31:24,381
﻿نقلناه

590
00:31:24,424 --> 00:31:25,924
﻿بقطعة واحدة أم كثر؟

591
00:31:27,176 --> 00:31:28,635
﻿رأيت تلك الأدوات هناك

592
00:31:28,678 --> 00:31:29,845
﻿ماذا فعلت له؟

593
00:31:29,888 --> 00:31:32,347
﻿نحن نحاول إصلاحه فقط توقفى

594
00:31:32,390 --> 00:31:34,433
﻿فقط أعطه لى

595
00:31:35,727 --> 00:31:37,728
﻿نحن نصفان من جزء واحد

596
00:31:37,770 --> 00:31:39,605
﻿بدوني..

597
00:31:44,068 --> 00:31:47,195
﻿اريد فرصة لفعل هذا بشكل صحيح

598
00:31:50,825 --> 00:31:53,243
﻿أنت تعرفين ماذا يحدث للطفل إذا قتلتنى

599
00:31:53,286 --> 00:31:55,537
﻿من قال أنك ستموت الليلة؟

600
00:31:58,416 --> 00:32:00,125
﻿تلك الكبسولة الفارغة هناك

601
00:32:00,168 --> 00:32:02,169
﻿انها لي

602
00:32:27,570 --> 00:32:29,154
﻿أريد طفلى فقط

603
00:32:42,961 --> 00:32:45,170
﻿هل يستطيع العيش بدونه

604
00:32:47,382 --> 00:32:49,216
﻿لا أعرف

605
00:32:55,264 --> 00:32:57,766
﻿أنا مستعد للعودة إلى القفص

606
00:32:59,560 --> 00:33:03,146
﻿وأنا مستعد لإطلاق سراحك يا ماكس

607
00:33:16,035 --> 00:33:18,662
﻿شكرا لقدومك أنا ليس عليك الشرح

608
00:33:20,081 --> 00:33:21,707
﻿تعرف لماذا آسرعت

609
00:33:21,749 --> 00:33:23,458
﻿حقا؟

610
00:33:25,336 --> 00:33:27,546
﻿بحثت عن نفسي في غوغل

611
00:33:28,339 --> 00:33:30,841
﻿لقد وجدت صفحتى على يوتيوب

612
00:33:30,883 --> 00:33:32,509
﻿وكان هناك كل مقاطع الفيديو

613
00:33:32,552 --> 00:33:34,386
﻿عن ابن عمك وعائلتك وعن عدم

614
00:33:34,429 --> 00:33:37,264
﻿انتماء المكسيكيين إلى أمريكا

615
00:33:39,684 --> 00:33:42,060
﻿لهذا لم تخبرني عن ابن عمك أليس كذلك؟

616
00:33:42,103 --> 00:33:45,272
﻿كنت خائفة مما قد أفعله

617
00:33:48,985 --> 00:33:50,944
﻿لقد أطلقت النار فى طاولة عشائنا

618
00:33:50,987 --> 00:33:53,405
هاجمت عمي

619
00:33:53,448 --> 00:33:56,199
﻿أنا لا أعرف كيف أنت مختلف الآن

620
00:33:56,200 --> 00:33:58,285
﻿لا معنى لهذا

621
00:33:59,662 --> 00:34:01,538
﻿لماذا تتحدثى معى؟

622
00:34:03,916 --> 00:34:05,709
﻿لأنني أعرف ما هو شعور أن تستيقظ

623
00:34:05,752 --> 00:34:09,046
﻿ذات يوم ولا تعرف ما حدث لحياتك

624
00:34:11,507 --> 00:34:14,217
﻿لقد كنت فى حالة شفاء منذ عام

625
00:34:14,260 --> 00:34:16,303
﻿ولكن فى بعض الأحيان

626
00:34:16,345 --> 00:34:18,513
﻿ما زلت أشعر وكأننى

627
00:34:18,556 --> 00:34:20,724
أقنع نفسي بأنني شخص أخر

628
00:34:26,731 --> 00:34:30,150
﻿لا أعلم أن هذا ليس صحيحا لأن

629
00:34:30,193 --> 00:34:32,569
﻿إذا كان الناس لا يستطيعون التغيير إذا

630
00:34:32,612 --> 00:34:35,864
﻿لم نتمكن من أن نصبح ما نريد

631
00:34:37,200 --> 00:34:39,409
﻿ف ما هو الهدف من أي من هذا؟

632
00:34:43,664 --> 00:34:46,249
﻿هذا ربما ألطف مما أستحق

633
00:34:49,087 --> 00:34:53,048
﻿أن آسف جدا روزاليندا

634
00:34:53,091 --> 00:34:55,050
﻿أنا آسف

635
00:34:55,092 --> 00:34:57,260
﻿أنا آسفة على أختك

636
00:34:57,261 --> 00:34:59,805
﻿لم يكن خطأك

637
00:35:05,895 --> 00:35:08,647
﻿أعتقد أننى بحاجة لبعض
 الوقت بعيدا عن هذا المكان

638
00:35:08,689 --> 00:35:12,609
﻿معرفه من أنا ومن أريد أن أكون

639
00:35:19,116 --> 00:35:21,618
﻿طلب منى الاحتفاظ بالهارمونيكا

640
00:35:21,661 --> 00:35:24,496
﻿لم أرى ضرر من هذا

641
00:35:28,584 --> 00:35:30,627
﻿هل ستخبرني ماذا رأيت؟

642
00:35:32,421 --> 00:35:34,548
1948

643
00:35:36,509 --> 00:35:39,636
﻿كان يطارد نورا ولويز تماما كما قال

644
00:35:39,679 --> 00:35:42,347
﻿تريب لكنه لم يكن يريد أن يؤذيني

645
00:35:43,182 --> 00:35:45,559
﻿أراد أن ينقذنى منهم

646
00:35:46,310 --> 00:35:48,186
﻿شعرت بألمه مباشرة قبل

647
00:35:48,271 --> 00:35:50,605
﻿أن يحاصروه فى الكبسولة

648
00:35:51,440 --> 00:35:53,692
﻿إنه يعتبرني مثل ابن

649
00:35:54,527 --> 00:35:56,278
﻿هذا يعنى أنك تريد أن تدعه يشفيك؟

650
00:35:58,281 --> 00:36:00,157
﻿لا اعرف

651
00:36:01,909 --> 00:36:03,410
﻿أنا لا أثق به

652
00:36:05,163 --> 00:36:07,289
﻿لكنني لا أعرف هل هذا

653
00:36:07,290 --> 00:36:08,874
﻿لأنني لا أحب ما قاله عن أمي

654
00:36:10,877 --> 00:36:13,879
﻿أعلم أنه ليس خطأي من كان والدي

655
00:36:16,174 --> 00:36:17,507
﻿لكن ما زلت أشعر بالمسؤولية

656
00:36:17,550 --> 00:36:19,259
﻿لإصلاح ما كسره ب

657
00:36:19,302 --> 00:36:21,720
﻿يبدو ان جونز يشعر بهذا تجاهك

658
00:36:23,264 --> 00:36:24,598
﻿إنه خيارك لكن إذا

659
00:36:24,640 --> 00:36:27,225
﻿كنت متأهب فسأدعمك

660
00:36:31,397 --> 00:36:34,900
﻿حسنا لقد واجهنا مخاوفنا في أرض اللاوعي

661
00:36:34,942 --> 00:36:35,609
﻿دعونا نواجه ما تبقى فى رؤيتك الجنائزية

662
00:36:35,610 --> 00:36:38,153
﻿دعونا نواجه ما تبقى فى رؤيتك الجنائزية

663
00:36:38,196 --> 00:36:39,571
﻿بالطبع أنا مستاء

664
00:36:39,614 --> 00:36:41,323
﻿هذا مثل نوح من جديد

665
00:36:41,407 --> 00:36:43,575
﻿نحن نتستر على جريمة قتل

666
00:36:44,368 --> 00:36:46,620
﻿لا يزال هذا ضبابى جدا

667
00:36:47,622 --> 00:36:48,997
﻿هذا هو كل خطاي

668
00:36:49,040 --> 00:36:50,165
﻿ليس هذه المرة ديلوكا

669
00:36:50,208 --> 00:36:51,750
﻿سنحل الامر معا

670
00:36:55,546 --> 00:36:57,631
﻿كل شيء يتم التركيز عليه بفضلك

671
00:36:57,673 --> 00:36:59,591
﻿لدي بالفعل نظريتان

672
00:36:59,634 --> 00:37:02,219
غدا قمنا بالصلح مع

673
00:37:02,261 --> 00:37:04,554
﻿لوس أنجلوس وخطتنا لإنقاذ العالم

674
00:37:04,597 --> 00:37:07,349
﻿لقد تصالحت مع نفسى

675
00:37:08,351 --> 00:37:10,852
﻿قررت الاستقالة

676
00:37:19,612 --> 00:37:23,156
﻿إلى أين أنت فى عجلة من أمرك يا فالنتى؟

677
00:37:23,199 --> 00:37:24,240
﻿سارى الشريف

678
00:37:24,283 --> 00:37:25,992
﻿دعها تعرف ما فعلته آنت

679
00:37:26,035 --> 00:37:28,453
﻿ورفيقك زيكي في مزرعة لوبيز

680
00:37:29,622 --> 00:37:31,498
﻿لن تستمع إليك يا كايل

681
00:37:31,540 --> 00:37:34,042
﻿انها ليست ليبرالية القلب النازف مثل والدتك

682
00:37:35,378 --> 00:37:37,671
﻿لاني مقتنع

683
00:37:37,713 --> 00:37:39,798
﻿ما الجديد هنا في رأيك؟

684
00:37:39,840 --> 00:37:42,133
﻿لا موت ولا حياة

685
00:37:42,176 --> 00:37:44,177
﻿إذا كان مكتب الشريف قد فعل

686
00:37:44,220 --> 00:37:45,428
﻿شيئا فى اليوم الذي اشتكيت فيه

687
00:37:45,471 --> 00:37:47,597
﻿كان بإمكانهم منع ذلك

688
00:37:47,640 --> 00:37:50,600
﻿بيرت مع مايكل

689
00:37:50,643 --> 00:37:52,310
﻿إذا ليست جنازة غورين

690
00:37:52,311 --> 00:37:54,271
﻿دافع عنه أمس فى السيارة

691
00:37:54,313 --> 00:37:55,689
﻿لكننى اعتقدت أن الشريف

692
00:37:55,731 --> 00:37:57,107
﻿تايلورما زال يؤمن بالعدالة

693
00:37:57,149 --> 00:37:59,067
﻿لكن إذا لم تفعل شيئا فسأفعل أنا

694
00:37:59,110 --> 00:38:01,778
﻿لماذا أنت شخصية مزعجة؟

695
00:38:01,821 --> 00:38:04,197
﻿الرجال مثلك ليسوا المشكلة انت دكتور

696
00:38:04,240 --> 00:38:06,574
﻿أنت لست الشخص الذي يمتص النظام جافا

697
00:38:06,617 --> 00:38:08,910
﻿مثل هؤلاء الناس المجتهدون
 الذين تم تصميمه للتغلب عليهم ؟

698
00:38:11,080 --> 00:38:13,623
﻿ليز فقط فكر فى هذا حسنا؟

699
00:38:13,666 --> 00:38:14,958
﻿يوجد عواقب هنا

700
00:38:15,001 --> 00:38:17,627
﻿لقد فكرت

701
00:38:17,670 --> 00:38:19,587
﻿واذا اكتشف جينريكس أننا نخفي عملنا منهم

702
00:38:19,630 --> 00:38:22,007
﻿سوف يأخذوه منا بشكل قانوني

703
00:38:23,467 --> 00:38:24,801
﻿ولن نتمكن من مسا عدة الاشخاص

704
00:38:24,844 --> 00:38:26,177
﻿الذين فعلنا ذلك من أجلهم في المقام الأول

705
00:38:26,220 --> 00:38:27,929
﻿هيث كنت أبحث عن

706
00:38:27,972 --> 00:38:32,642
﻿طريقة لفعل الخير دون ضرر

707
00:38:32,685 --> 00:38:35,478
﻿وأعتقد أن ترك جينيريكس هو الخطوة الأولى

708
00:38:35,521 --> 00:38:37,814
﻿لا الحياة

709
00:38:39,275 --> 00:38:41,318
﻿ولا الموت ولا شيء اخر

710
00:38:43,154 --> 00:38:45,030
﻿يا إلهى

711
00:38:46,657 --> 00:38:48,074
﻿هل هذه جنازة ليز؟

712
00:38:51,996 --> 00:38:54,539
﻿حسنا ماذا عن التمويل حسنا؟

713
00:38:54,623 --> 00:38:56,875
﻿المعدات؟ سأجد حاا لها

714
00:38:58,210 --> 00:39:01,463
﻿أحتاج إلى الوثوق بالناس
 لكن يجب أن أكون على حق

715
00:39:01,547 --> 00:39:03,298
﻿لقد وضعت إيمان
فى جينريكس بينما كان

716
00:39:03,341 --> 00:39:07,052
﻿يجب أن أتطلع إلى الأشخاص الذين أهتم بهم

717
00:39:07,094 --> 00:39:09,804
﻿لدي أشخاص

718
00:39:12,224 --> 00:39:13,391
﻿أتعلم؟

719
00:39:15,061 --> 00:39:18,313
﻿والان يرغب ماكس إيفانز
في مشاركة بضع كلمات

720
00:39:25,404 --> 00:39:28,406
لا أستطيع لا أستطيع

721
00:39:39,168 --> 00:39:40,960
﻿على الأقل
نعلم أنها ليست ليز

722
00:39:52,431 --> 00:39:54,140
﻿كانت عائلتك

723
00:39:54,183 --> 00:39:56,768
﻿مشكلة بالنسبة لي لفترة طويلة

724
00:39:56,811 --> 00:39:58,812
﻿أخبرني أنك لن تكون مثل رجلك العجوز العنيد

725
00:39:58,854 --> 00:40:01,481
﻿مثل عاهرة فضولية كأمك

726
00:40:01,524 --> 00:40:03,483
﻿لأنه إذا كنت كذلك

727
00:40:03,567 --> 00:40:06,361
﻿سأجعل عملك أكثر صعوبة

728
00:40:06,404 --> 00:40:08,613
﻿أنت جبان

729
00:40:16,455 --> 00:40:18,706
﻿أنا لا أعرفها على الإطلاق

730
00:40:19,750 --> 00:40:21,418
﻿نحن بحاجة للوصول إلى هذا التابوت

731
00:40:31,846 --> 00:40:33,388
﻿شعار فالنتى

732
00:40:33,431 --> 00:40:35,640
﻿ياإلهى إنه كايل

733
00:41:16,182 --> 00:41:18,099
﻿إيزوبيل
نعم لقد وجدته

734
00:41:18,100 --> 00:41:18,975
﻿إيزوبيل نعم لقد وجدته

735
00:41:19,018 --> 00:41:21,311
﻿الحمد لله

736
00:41:21,353 --> 00:41:22,979
﻿ماكس

737
00:41:23,022 --> 00:41:24,230
﻿هل هو بخير؟

738
00:41:25,733 --> 00:41:26,816
﻿اتصلى بالإسعاف

739
00:41:37,119 --> 00:41:38,328
﻿هل أنت بخير؟

740
00:41:41,081 --> 00:41:42,707
﻿روزويل؟

741
00:41:44,210 --> 00:41:45,126
﻿ليز؟

742
00:41:45,127 --> 00:41:45,460
ليز؟

743
00:41:45,461 --> 00:41:47,003
﻿ليز؟

744
00:41:47,027 --> 00:41:49,027
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

