﻿1
00:00:02,174 --> 00:00:04,780
           ترجمة/ Mr_x.1
     تويتر/@AM_7RR7

00:00:21,551 --> 00:00:24,608
ونظرًا لأننا نمثل شركة
الاحمق الطماع، فقد

2
00:00:24,692 --> 00:00:27,006
نرغب في التفكير في
تقديم اعتراض قطعي.

3
00:00:27,090 --> 00:00:28,618
لا تفكر في ذلك.  فقط...

4
00:00:28,702 --> 00:00:30,803
افعلها.

5
00:00:31,541 --> 00:00:33,260
كيف كانوا حتى
شركة قبل أن يوظفوني

6
00:00:33,344 --> 00:00:35,865
هو لغز سيطاردني حتى نهاية أيامي.

7
00:00:35,949 --> 00:00:37,736
حسنًا ، اتفقنا

8
00:00:37,820 --> 00:00:40,608
كان العمل محظورًا ، أتذكر؟

9
00:00:40,692 --> 00:00:42,211
مهلا ، أنت لا تراني
أوراق الدرجات.

10
00:00:42,295 --> 00:00:44,683
أريد فقط التأكد من أنني لا...

11
00:00:44,767 --> 00:00:47,254
العودة إلى فوضى
قضيتي يوم الاثنين.

12
00:00:47,338 --> 00:00:52,399
ونحن لسنا في
المخيم تقنيًا بعد ، لذا...

13
00:00:52,483 --> 00:00:54,803
حسنًا ، فقط أبقِ عينيك
على الطريق من فضلك.

14
00:00:54,887 --> 00:00:56,507
ستقودنا من منحدر قبل أن

15
00:00:56,591 --> 00:00:58,377
نحصل على لدغة البعوض الأولى.

16
00:00:58,461 --> 00:00:59,746
كما تعلم ، قلت إنك
ستكون إيجابيًا بشأن هذا.

17
00:00:59,830 --> 00:01:01,583
قلت ذلك لأنني أحبك.

18
00:01:01,667 --> 00:01:04,623
ونحن لسنا من الناحية
الفنية في المخيم بعد ، تذكر؟

19
00:01:04,707 --> 00:01:06,327
مم.

20
00:01:06,411 --> 00:01:07,796
اه ايضا

21
00:01:07,880 --> 00:01:09,599
4000 عام من التقدم حدث

22
00:01:09,683 --> 00:01:12,405
لذا لن نضطر للنوم في الغابة.

23
00:01:12,489 --> 00:01:14,543
نحن لسنا فقط "ننام في الغابة".

24
00:01:14,627 --> 00:01:17,749
يتعلق الأمر بتجربة الطبيعة

25
00:01:17,833 --> 00:01:20,220
، والخروج من مناطق راحتنا.

26
00:01:20,304 --> 00:01:21,623
بالضبط.

27
00:01:21,707 --> 00:01:23,594
هل تعرف كلمة "خارج منطقة راحتك"؟

28
00:01:23,678 --> 00:01:26,214
"غير مريح."  تفضل يا عزيزتي.

29
00:01:30,357 --> 00:01:32,479
يا عزيزتي ، ألا يمكنك
أن تلعق أصابعك؟

30
00:01:32,563 --> 00:01:34,649
استخدم القش.

31
00:01:34,733 --> 00:01:37,389
ماذا تقول يا صديقي؟

32
00:01:37,473 --> 00:01:38,491
هل أنت متحمس للذهاب للتخييم؟

33
00:01:38,575 --> 00:01:40,008
اريد تلفزيون.

34
00:01:40,779 --> 00:01:43,648
رائع.  هيئة محلفين صعبة.

35
00:02:06,363 --> 00:02:07,649
إلى أي مدى عدنا؟

36
00:02:07,733 --> 00:02:10,421
أوه ، بجوار الغابة.

37
00:02:10,505 --> 00:02:14,243
رائعة.  لذلك لن نوقظ
أحدا أثناء هجوم الدب.

38
00:02:33,718 --> 00:02:36,272
الآن... فقط اجلس وشاهد

39
00:02:36,356 --> 00:02:38,611
خبيرًا في الهواء الطلق في العمل.

40
00:02:43,938 --> 00:02:46,909
واحد اثنين ثلاثة.

41
00:02:48,448 --> 00:02:50,000
هل بإمكاني رؤية ذلك؟

42
00:02:50,084 --> 00:02:51,437
مرة أخرى؟

43
00:02:51,521 --> 00:02:52,572
هل يمكنني رؤية مرة أخرى؟

44
00:02:52,656 --> 00:02:54,609
أوه ، أجل ، يا صديقي.  انت ترى هذا؟

45
00:02:54,693 --> 00:02:56,747
يا الهي.  أبي يجعلنا نونية.

46
00:02:56,831 --> 00:02:57,982
هو يجعلنا نونية.

47
00:03:05,782 --> 00:03:07,435
اكثر اكثر اكثر.

48
00:03:07,519 --> 00:03:09,506
مم ‐ هم مم ، مم ‐ هم ، مم ‐ هم.

49
00:03:09,590 --> 00:03:10,475
نعم فعلا.

50
00:03:10,559 --> 00:03:12,827
ممم.

51
00:03:19,375 --> 00:03:20,428
أنت تشعر به ، أليس كذلك؟

52
00:03:20,512 --> 00:03:22,064
النبيذ؟  نعم فعلا.

53
00:03:23,751 --> 00:03:25,805
بالنسبة لي ، يبدأ
في مؤخرة رقبتي.

54
00:03:25,889 --> 00:03:28,644
- مم.
- عندما تركت كل الهراء

55
00:03:28,728 --> 00:03:32,666
وأدرك أنني أخيرًا مرتاح.

56
00:03:37,613 --> 00:03:39,633
أنا أه...

57
00:03:39,717 --> 00:03:42,639
أعتقد أنه قد يكون الليل - الليل.

58
00:03:42,723 --> 00:03:44,509
- أعتقد أنه حان وقت الخيمة.
- عذرًا.

59
00:03:44,593 --> 00:03:46,446
الليل ‐ الليل!

60
00:03:46,530 --> 00:03:47,649
هل أنت مستعد أيها الفتى الصغير؟

61
00:03:47,733 --> 00:03:49,986
هل أنت جاهز... حبيبتي؟

62
00:03:50,070 --> 00:03:51,490
أوه.

63
00:03:51,574 --> 00:03:53,059
دعونا نعطي أبي قبلة ، حسنًا؟

64
00:03:54,880 --> 00:03:56,633
مواه!

65
00:03:56,717 --> 00:04:01,643
من يريد الذهاب إلى
كهف التألق الخاص؟

66
00:04:01,727 --> 00:04:03,447
اذهب ليلاً.

67
00:04:03,531 --> 00:04:05,651
اوه!

68
00:04:19,530 --> 00:04:20,715
إنه لطيف للغاية.

69
00:04:20,799 --> 00:04:22,050
نعم.

70
00:04:23,571 --> 00:04:25,491
أنا سعيد رسميًا لأننا أتينا.

71
00:04:25,575 --> 00:04:26,960
- مم.
- نعم؟

72
00:04:27,044 --> 00:04:28,831
نعم.

73
00:04:28,915 --> 00:04:31,937
أنا ، أم... أعتقد
بالتأكيد أننا يجب أن نعود.

74
00:04:32,021 --> 00:04:34,758
أنت تعرف ، في ، مثل ، عشر سنوات.

75
00:04:42,074 --> 00:04:43,976
ماذا كان هذا؟

76
00:04:44,680 --> 00:04:46,833
إنه مجرد شيء آخر يجب

77
00:04:46,917 --> 00:04:48,804
تجاهله بينما أمزق ملابسك.

78
00:04:48,888 --> 00:04:51,476
مم.

79
00:04:51,560 --> 00:04:53,796
مم.

80
00:04:57,539 --> 00:04:58,791
واحد اثنين ثلاثة.

81
00:04:58,875 --> 00:04:59,726
أعتقد أن هذا هو...

82
00:04:59,810 --> 00:05:00,828
صباح الخير...

83
00:05:00,912 --> 00:05:01,930
لا أحد يتحدث معي.

84
00:05:02,014 --> 00:05:05,070
يا إلهي أنا بحاجة إلى كافيين.

85
00:05:05,154 --> 00:05:08,009
- -انت تريد هذا؟
- ويمكن أن تسبح رأساً على عقب

86
00:05:08,093 --> 00:05:10,113
- وأشياء.
- اوه.

87
00:05:10,197 --> 00:05:11,917
خد هذا.  آه.

88
00:05:12,001 --> 00:05:13,454
اهلا صديقي.

89
00:05:13,538 --> 00:05:15,190
هل يمكنك أن تحمل
شيئًا آخر من أجلي؟

90
00:05:15,274 --> 00:05:18,411
هذه بوصلة الكشافة الخاصة بي.

91
00:05:21,119 --> 00:05:22,472
انتي حذرة؟

92
00:05:22,556 --> 00:05:24,809
- بالتأكيد.
- حسنا.

93
00:05:24,893 --> 00:05:26,713
حسنا.  لنفعلها.

94
00:05:26,797 --> 00:05:28,464
لنذهب.

95
00:05:29,670 --> 00:05:30,988
هل تحب الاحتفاظ بها هكذا؟

96
00:05:31,072 --> 00:05:32,458
أم تريد الاحتفاظ بها هكذا؟

97
00:05:32,542 --> 00:05:34,276
أوه.

98
00:05:35,849 --> 00:05:37,917
ها أنت ذا.

99
00:05:41,661 --> 00:05:43,447
همم.

100
00:05:43,531 --> 00:05:44,716
صاحب؟

101
00:05:44,800 --> 00:05:46,185
أنا لا أعرف أين هو.

102
00:05:46,269 --> 00:05:48,189
صاحب؟

103
00:05:48,273 --> 00:05:51,310
- بوو!
- أوه!

104
00:06:13,725 --> 00:06:15,110
همم.

105
00:06:15,194 --> 00:06:17,915
لو كان اسمي يعقوب فأين سأكون؟

106
00:06:17,999 --> 00:06:19,853
لا أعرف.

107
00:06:19,937 --> 00:06:20,821
- بوو!
- أوه!

108
00:06:21,974 --> 00:06:23,694
كان ذلك جيدًا ، يا صاح.

109
00:06:23,778 --> 00:06:25,063
يا.

110
00:06:25,147 --> 00:06:27,067
لا تهرب بعيدا.

111
00:06:47,191 --> 00:06:48,419
يعقوب؟

112
00:06:48,630 --> 00:06:51,333
يعقوب؟

113
00:06:54,205 --> 00:06:55,505
بوو!

114
00:06:56,977 --> 00:06:58,831
يعقوب؟

115
00:06:58,915 --> 00:07:00,868
يعقوب.  تعال يا صديقي.

116
00:07:00,952 --> 00:07:02,552
ماذا تفعل؟

117
00:07:04,660 --> 00:07:05,878
يعقوب؟

118
00:07:05,962 --> 00:07:08,316
يعقوب ، تعال الآن!

119
00:07:08,400 --> 00:07:10,220
يعقوب ؟!

120
00:07:10,304 --> 00:07:11,690
يعقوب!

121
00:07:11,774 --> 00:07:13,560
يعقوب ؟!

122
00:07:13,644 --> 00:07:15,512
يعقوب!

123
00:07:16,082 --> 00:07:17,669
يعقوب!

124
00:07:17,753 --> 00:07:20,641
- جاي!  جاي.  اين يعقوب.
- لا أستطيع أن أجده.

125
00:07:20,725 --> 00:07:22,210
- ماذا او ما؟
- لا أستطيع أن أجده في أي مكان.

126
00:07:22,294 --> 00:07:24,048
لقد كان هنا ، كنا نلعب ، ثم ذهب.

127
00:07:24,132 --> 00:07:25,216
- ما الذي تتحدث عنه؟
- لا أستطيع أن أجده في أي مكان.

128
00:07:25,300 --> 00:07:27,622
- ماذا او ما؟  يعقوب!  يعقوب!
- يعقوب!

129
00:07:27,706 --> 00:07:29,859
- يعقوب!
- يعقوب!  هيا خارج!

130
00:07:29,943 --> 00:07:32,130
- يعقوب!
- هيا خارج.  لا بأس.

131
00:07:32,214 --> 00:07:34,636
يعقوب!

132
00:07:34,720 --> 00:07:36,673
يعقوب!  يعقوب!

133
00:07:36,757 --> 00:07:38,811
يعقوب؟

134
00:07:38,895 --> 00:07:40,313
يعقوب!

135
00:09:19,195 --> 00:09:20,280
غانتس؟

136
00:09:20,364 --> 00:09:22,017
هذا انا.

137
00:09:22,101 --> 00:09:23,754
بوب بيرش.  يجب أن نتكلم.

138
00:09:23,838 --> 00:09:25,925
وأنت بحاجة إلى اللعنة.

139
00:09:26,009 --> 00:09:27,929
أخبر زيجلر أنه يستطيع تقبيل مؤخرتي.

140
00:09:28,013 --> 00:09:29,833
سأبقى حتى ينتهي
عقدي حق للايجار

141
00:09:29,917 --> 00:09:31,215
هو ‐ انتظر ، انتظر.

142
00:09:32,154 --> 00:09:34,241
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

143
00:09:34,325 --> 00:09:38,164
أنا هنا لأن لدي معلومات عن ابنك.

144
00:09:46,450 --> 00:09:49,439
تخمين أن بعض المستأجرين
اكتشفوا من أنا ولا

145
00:09:49,523 --> 00:09:52,378
أريد رجلاً ربما قتل طفله
الذي يعيش في المبنى.

146
00:09:52,462 --> 00:09:54,281
لقد قطعوا إطاراتي وتركوا

147
00:09:54,365 --> 00:09:56,920
رسائل على هاتفي ،

148
00:09:57,004 --> 00:09:58,423
تنزلق رسائل الحب تحت الباب.

149
00:09:58,507 --> 00:10:00,059
السبب الوحيد لوقوفك

150
00:10:00,143 --> 00:10:02,331
هنا هو أنك لا تبدو كمراسل.

151
00:10:02,415 --> 00:10:04,449
أنا صياد.

152
00:10:06,055 --> 00:10:07,708
أقود جولات في الغابة.

153
00:10:07,792 --> 00:10:10,881
يحاول معظم المصرفيين
العثور على كراتهم.

154
00:10:10,965 --> 00:10:12,485
يطلقون النار على الدب ، ويعودون

155
00:10:12,569 --> 00:10:14,923
إلى المنزل وكأنهم الرجل الحديدي

156
00:10:15,007 --> 00:10:16,860
والاستمرار في ممارسة
الجنس مع الناس.

157
00:10:18,280 --> 00:10:19,432
يجب أن تكون فخوراً بنفسك.

158
00:10:25,528 --> 00:10:27,295
الا تريدين ان
تعرف لماذا انا هنا؟

159
00:10:28,199 --> 00:10:30,788
أعتقد أنني فقط أجلت خيبة الأمل.

160
00:10:30,872 --> 00:10:33,727
أنت حوالي رقم 200
الذي أتى عن ابني.

161
00:10:33,811 --> 00:10:35,096
أتحدث مع كل منهم.

162
00:10:35,180 --> 00:10:38,069
الوسطاء.  المحققون الهواة.

163
00:10:38,153 --> 00:10:40,474
مجنون عادي.

164
00:10:40,558 --> 00:10:42,143
في أي فئة تقع؟

165
00:10:42,227 --> 00:10:44,363
شاهد عيان.

166
00:10:46,837 --> 00:10:49,425
كل ربيع ، أقوم بتعليق
مصائد الكاميرا حول الحديقة.

167
00:10:49,509 --> 00:10:51,745
تتبع اللعبة.

168
00:10:52,849 --> 00:10:53,867
ما هذا؟

169
00:10:53,951 --> 00:10:55,771
التقطت هذه الصورة الأسبوع

170
00:10:55,855 --> 00:10:56,973
الماضي ، في عمق الظهر.

171
00:10:57,057 --> 00:10:59,244
لا توجد مخيمات أو

172
00:10:59,328 --> 00:11:01,497
مسارات هناك لأميال.

173
00:11:04,372 --> 00:11:05,925
ما الذي تحاول أن تخبرني به؟

174
00:11:06,009 --> 00:11:07,862
عندما اختفى ، كان ابنك يحمل

175
00:11:07,946 --> 00:11:10,367
بوصلة الكشافة
القديمة ، أليس كذلك؟

176
00:11:10,451 --> 00:11:11,970
حسنًا ، لقد وجدت هذا حيث

177
00:11:12,054 --> 00:11:15,625
تم التقاط صورة فخ الكاميرا.

178
00:11:31,460 --> 00:11:33,212
- من أنت؟
- أخبرتك.

179
00:11:33,296 --> 00:11:34,382
أنا صياد.

180
00:11:34,466 --> 00:11:36,853
انظر إلى الصورة.

181
00:11:36,937 --> 00:11:40,809
هذا الصبي في نفس العمر
الذي سيكون ابنك فيه الآن.

182
00:11:42,281 --> 00:11:44,717
هل تعتقد أن هذه مصادفة؟

183
00:11:46,457 --> 00:11:48,109
قلت لقد تم أخذ ابني.

184
00:11:48,193 --> 00:11:49,579
مم.

185
00:11:49,663 --> 00:11:51,315
خلال الـ 15 عامًا الماضية ، تم

186
00:11:51,399 --> 00:11:53,987
تجاوز تلك المنطقة
بأكملها من المتنزه

187
00:11:54,071 --> 00:11:56,306
بواسطة مزارع الأواني غير القانونية.

188
00:11:58,079 --> 00:11:59,399
مزارع الأواني؟

189
00:11:59,483 --> 00:12:01,101
هؤلاء أناس سيئون ،

190
00:12:01,185 --> 00:12:03,487
بعضهم مرتبط بالعصابات.

191
00:12:05,160 --> 00:12:07,013
وأنت تقول أن هؤلاء
الناس أخذوا ابني؟

192
00:12:07,097 --> 00:12:08,617
ليس من الأخبار
بالضبط أن العصابات

193
00:12:08,701 --> 00:12:12,157
تستخدم الاختطاف
للحصول على ما يريدون.

194
00:12:12,241 --> 00:12:14,061
وبعض هذه...

195
00:12:14,145 --> 00:12:16,480
اشخاص...

196
00:12:17,419 --> 00:12:20,154
... إنهم مرتبطون بالاتجار.

197
00:12:20,925 --> 00:12:22,578
الآن ، انتظر.

198
00:12:22,662 --> 00:12:26,285
كل ما أعرفه هو أن تلك الصورة
التقطت في مكان عملهم.

199
00:12:26,369 --> 00:12:29,625
الآن ، أعرض أن آخذك إلى هناك

200
00:12:29,709 --> 00:12:31,295
، واكتشف ما إذا كنت على حق.

201
00:12:31,379 --> 00:12:33,299
لماذا ا؟

202
00:12:33,383 --> 00:12:34,936
ماذا تريد؟

203
00:12:35,020 --> 00:12:36,406
نفقات.

204
00:12:36,490 --> 00:12:38,557
لا شيء آخر.

205
00:12:40,965 --> 00:12:43,019
من ناحية أخرى ،
فإن المزارعين...

206
00:12:44,439 --> 00:12:46,526
... هذه محادثة مختلفة.

207
00:12:52,287 --> 00:12:54,074
أعرف كيف يبدو الأمر ، لكن

208
00:12:54,158 --> 00:12:56,460
الرجل لا يطلب حتى المال.

209
00:12:58,032 --> 00:13:01,556
لا. إنه يريد فقط 10000 دولار لأحد
هؤلاء الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات.

210
00:13:01,640 --> 00:13:03,092
لديه اتصال مع المزارعين.

211
00:13:03,176 --> 00:13:05,464
يعتقد أنه إذا دفعناه ، فقد

212
00:13:05,548 --> 00:13:06,666
ينفتح ويخبرنا بما يعرفه.

213
00:13:06,750 --> 00:13:08,135
إنها عملية احتيال يا جاي.

214
00:13:08,219 --> 00:13:09,472
هو - هي...

215
00:13:09,556 --> 00:13:11,141
من الواضح أنها عملية احتيال.

216
00:13:11,225 --> 00:13:13,312
لا أصدق أنك جئت إلى هنا

217
00:13:13,396 --> 00:13:14,949
لتضعني في هذا مرة أخرى.

218
00:13:15,033 --> 00:13:16,686
"كاي ، هل ستنظر
على الأقل إلى الصورة؟

219
00:13:16,770 --> 00:13:18,839
لا ، لن أنظر إلى...

220
00:13:20,010 --> 00:13:23,433
لا يمكنني الاستمرار في

221
00:13:23,517 --> 00:13:26,473
تمزيق قلبي مرارًا وتكرارًا.

222
00:13:26,557 --> 00:13:28,510
في كل مرة نعتقد أن هناك فرصة

223
00:13:28,594 --> 00:13:31,516
، في كل مرة ، يتبين أنها لا شيء.

224
00:13:31,600 --> 00:13:33,219
من فضلك فقط دعني أعيش حياتي.

225
00:13:33,303 --> 00:13:35,289
هل تسمي هذه حياة؟

226
00:13:35,373 --> 00:13:36,559
بيع هذه الصناديق؟

227
00:13:36,643 --> 00:13:38,663
حسنًا ، لا يمكنني التدريس ،

228
00:13:38,747 --> 00:13:41,469
لذا يجب أن أفعل
شيئًا.  أفعل هذا.

229
00:13:41,553 --> 00:13:43,172
أنت بحاجة للعثور على شيء ما.

230
00:13:43,256 --> 00:13:45,042
أحتاج أن أجد ابننا.

231
00:13:45,126 --> 00:13:46,379
لقد رحل يا جاي!

232
00:13:46,463 --> 00:13:48,517
لقد رحل.  لقد ضاع...

233
00:13:48,601 --> 00:13:50,687
وغرق أو تجمد حتى

234
00:13:50,771 --> 00:13:52,807
الموت أو أكله حيوان.

235
00:13:58,052 --> 00:14:01,376
ربما تكون عملية احتيال
وربما أنا أحمق ، لكني...

236
00:14:01,460 --> 00:14:03,513
لا يمكن تجاهل هذا.

237
00:14:03,597 --> 00:14:06,686
وليس لدي المال يا آدي.  أنا...

238
00:14:06,770 --> 00:14:08,805
انا بحاجة الى مساعدتكم.

239
00:14:09,609 --> 00:14:12,297
اللعنة عليك يا جاي.

240
00:14:12,381 --> 00:14:14,583
لعنة الله عليك.

241
00:14:31,653 --> 00:14:34,356
دعني أريك شيئًا يا رئيس.

242
00:14:42,609 --> 00:14:45,062
ومن المعروف باسم Malvados.

243
00:14:45,146 --> 00:14:47,401
إنه المكان الذي تم فيه
التقاط صورة كاميرا المسار.

244
00:14:47,485 --> 00:14:50,541
إنها عشر نقرات جيدة من
هنا ، معظمها خارج الممر.

245
00:14:50,625 --> 00:14:53,245
يجب أن تكون في معسكر المزارعين

246
00:14:53,329 --> 00:14:54,782
قبل غروب الشمس أو
نكون في حالة سيئة.

247
00:14:54,866 --> 00:14:56,419
لنذهب.

248
00:15:11,600 --> 00:15:14,603
ما هو روب يفكر في كل هذا؟

249
00:15:15,508 --> 00:15:17,495
اه نحن انفصلنا  لذا
، في الواقع ، إذا كنت

250
00:15:17,579 --> 00:15:19,030
تريد حقًا أن تعرف ، فهذا
ليس من شأنك يا جاي.

251
00:15:19,114 --> 00:15:20,701
تمام.  أنا فقط ، آه...

252
00:15:20,785 --> 00:15:24,389
لم أراك منذ عام
وأردت اللحاق بالركب.

253
00:15:27,632 --> 00:15:30,420
أراد أن يؤسس أسرة.  هذا ما حدث.

254
00:15:30,504 --> 00:15:33,125
أوه.

255
00:15:33,209 --> 00:15:34,795
أنا الطراز القديم.

256
00:15:34,879 --> 00:15:37,133
أنا أؤمن بعائلة واحدة في

257
00:15:37,217 --> 00:15:39,070
العمر ، ولدي بالفعل أسرتي.

258
00:15:39,154 --> 00:15:40,474
ربما كان هذا خطأنا.

259
00:15:40,558 --> 00:15:41,809
كان يجب أن نحاول من أجل آخر.

260
00:15:41,893 --> 00:15:43,446
تتحدثين كما لو أنني لم أرغب

261
00:15:43,530 --> 00:15:45,249
في ذلك ، مثل أنا من طلبت الطلاق.

262
00:15:45,333 --> 00:15:46,753
لم يكن عليك أن تسأل.

263
00:15:46,837 --> 00:15:48,390
كان في كل نظرة ، كل كلمة قلتها ،

264
00:15:48,474 --> 00:15:50,259


265
00:15:50,343 --> 00:15:51,729
كل كلمة لم تقلها ،

266
00:15:51,813 --> 00:15:54,549
وأريدها أن تكون خطأي.

267
00:15:56,923 --> 00:15:59,779
لم ألومك أبدًا يا جاي أبدًا.

268
00:15:59,863 --> 00:16:01,816
ليس مرة واحدة.  انت فقط...

269
00:16:01,900 --> 00:16:03,653
كنت بحاجة إلى تصديق أنني فعلت.

270
00:16:03,737 --> 00:16:05,524
كنت بحاجة للغرق في حفرة

271
00:16:05,608 --> 00:16:07,328
الجحيم الصغيرة و ومعاقبة نفسك.

272
00:16:07,412 --> 00:16:09,097
وأين ذهبت ، لم يكن
هناك مكان لأي شخص آخر.

273
00:16:09,181 --> 00:16:10,834
هل تعتقد أنني أردت
السنوات العشر الماضية؟

274
00:16:10,918 --> 00:16:13,456
- حسنًا ، أنت بالتأكيد لا تريد أي شيء آخر!
- يا.  يا.

275
00:16:13,657 --> 00:16:15,276
هذا ليس ملاذًا
للزواج اللعين ، وأنا

276
00:16:15,360 --> 00:16:17,280
متأكد من أن الجحيم
ليس دكتور فيل.

277
00:16:17,364 --> 00:16:20,387
يمكنك العمل على
الهراء في وقت لاحق.

278
00:16:20,471 --> 00:16:23,440
نحن بحاجة لمواصلة التحرك.
تعال يا صديقي.  هيا.

279
00:16:25,213 --> 00:16:26,814
خطة عظيمة ، جاي.

280
00:16:47,206 --> 00:16:49,060
نحن قادمون على محطة الحارس.

281
00:16:49,144 --> 00:16:51,732
الرجل الذي يدير هذا هنا
بضع جولات خجولة من مقطع.

282
00:16:51,816 --> 00:16:54,271
ليس حارس حديقة بقدر ما

283
00:16:54,355 --> 00:16:56,174
هو فتى سكاوت غريب الأطوار.

284
00:16:56,258 --> 00:16:58,379
إذا أمكن ، تجنب المحادثة.

285
00:16:59,532 --> 00:17:01,785
يمكننا ملء هنا.

286
00:17:01,869 --> 00:17:05,140
هيا.  علينا تسجيل الوصول
وإلا سيصاب بالسنجاب.

287
00:17:07,381 --> 00:17:09,100
- شكرا.
- ممتاز.

288
00:17:09,184 --> 00:17:11,405
شكرا.  أعتقد أنني ، آه...

289
00:17:11,489 --> 00:17:13,356
فتاة الماء.

290
00:17:27,655 --> 00:17:29,823
ملعون.  نحن محظوظون.

291
00:17:32,898 --> 00:17:34,866
لما؟

292
00:17:36,472 --> 00:17:38,139
لا شئ.

293
00:17:46,916 --> 00:17:49,003
G'day.

294
00:17:49,447 --> 00:17:51,415
إلى أين يتجه الناس؟

295
00:17:52,236 --> 00:17:54,358
نحن فقط ، كما تعلم...
فقط نتنزه في الممرات.

296
00:17:54,442 --> 00:17:57,264
أنا وما يخصني...

297
00:17:57,348 --> 00:17:59,448
كما تعلم ، مجرد
الخروج من المدينة.

298
00:18:01,422 --> 00:18:04,378
مجرد المشي في
الطريق ، هاه ، بيرش؟

299
00:18:04,462 --> 00:18:07,799
نعم.  فقط أدير جولة أخرى ، ستان.

300
00:18:11,709 --> 00:18:12,794
خذهم إلى أسفل الوادي.

301
00:18:12,878 --> 00:18:14,698
إذا كان هناك متسع من
الوقت ، اذهب لرؤية الشلالات.

302
00:18:14,782 --> 00:18:16,835
الوادي.

303
00:18:16,919 --> 00:18:19,173
السقوط.

304
00:18:19,257 --> 00:18:20,510
هراء.

305
00:18:20,594 --> 00:18:22,480
هل انا على حق؟

306
00:18:22,564 --> 00:18:24,150
نعم.

307
00:18:24,234 --> 00:18:26,202
- أنت محق.
- مم ‐ همم.

308
00:18:28,677 --> 00:18:30,712
نحن هنا لنجد ابننا.

309
00:18:33,386 --> 00:18:35,306
- إبنك.
- نعم.

310
00:18:35,390 --> 00:18:36,508
انت تعرف من نحن أليس كذلك؟

311
00:18:36,592 --> 00:18:38,412
نتعرف عليك من الأخبار.

312
00:18:38,496 --> 00:18:40,316
حسنًا ، لدينا سبب للاعتقاد
بأن ابننا لا يزال على قيد الحياة.

313
00:18:40,400 --> 00:18:41,652
نحن متجهون إلى تلك التلال.

314
00:18:41,736 --> 00:18:42,721
مالفادوس.

315
00:18:42,805 --> 00:18:44,593
يسوع المسيح ، بيرش.

316
00:18:44,677 --> 00:18:46,663
ماذا تقول لهؤلاء الناس؟

317
00:18:46,747 --> 00:18:49,135
انظر ، Malvados ليس في
أي مكان تريد الذهاب إليه.

318
00:18:49,219 --> 00:18:50,505
نحن نعرف عن المزارعين.

319
00:18:50,589 --> 00:18:53,277
أنا لا أتحدث عن المزارعين.

320
00:18:53,361 --> 00:18:54,646
هناك أشياء في تلك الأخاديد

321
00:18:54,730 --> 00:18:56,316
أسوأ بملايين
المرات من المزارعين.

322
00:18:56,400 --> 00:18:58,086
لما؟

323
00:18:58,170 --> 00:18:59,623
ماذا يوجد في الوديان؟

324
00:18:59,707 --> 00:19:01,293
هذا ما كنت أخاف منه.

325
00:19:01,377 --> 00:19:03,096
لا يتعين علينا الاستماع إلى هذا.
لنذهب.

326
00:19:03,180 --> 00:19:04,566
لا أنا آسف.

327
00:19:04,650 --> 00:19:06,170
اريد ان اسمع.  اريد ان اسمع هذا.

328
00:19:06,254 --> 00:19:08,440
لا يوجد شيء تسمعه يا عزيزي.

329
00:19:08,524 --> 00:19:10,593
إنها حفنة من الهراء.

330
00:19:11,831 --> 00:19:13,717
يا رب.

331
00:19:13,801 --> 00:19:15,321
دعونا لا نفعل هذا.

332
00:19:15,405 --> 00:19:16,723
كنت هنا في هذه

333
00:19:16,807 --> 00:19:18,494
المحطة يوم اختفاء ابنك

334
00:19:18,578 --> 00:19:20,111
كنت؟

335
00:19:21,584 --> 00:19:24,071
لقد كنت في البلد شهرين فقط.

336
00:19:24,155 --> 00:19:26,677
لم أكن أعرف ما إذا كنت
أرغب في البقاء ، لكن...

337
00:19:26,761 --> 00:19:28,747
بعد تلك الليلة ،

338
00:19:28,831 --> 00:19:30,451
كنت أعلم أنني لا أستطيع المغادرة.

339
00:19:30,535 --> 00:19:32,488
المروحيات وفرق البحث...

340
00:19:32,572 --> 00:19:35,161
كانوا في كل مكان.  ظننت

341
00:19:35,245 --> 00:19:36,697
أنه ربما كان دبا خافته الضجة.

342
00:19:36,781 --> 00:19:38,099
لكن بعد ذلك رأيت بشكل مختلف.

343
00:19:38,183 --> 00:19:39,603
سألت نفسي ، من أو ماذا كان

344
00:19:39,687 --> 00:19:40,838
يتجول حول محطة الحارس الخاصة بي

345
00:19:40,922 --> 00:19:43,091
بأقدام من هذا القبيل؟

346
00:19:48,260 --> 00:19:49,512
نحن سوف...

347
00:19:51,068 --> 00:19:52,654
... حصلت على جزء من إجابة.

348
00:19:52,739 --> 00:19:54,492
انتظر.

349
00:19:54,576 --> 00:19:56,028
إذن أنت تقول...

350
00:19:56,112 --> 00:19:58,199
مهما كان هذا الشيء ، كان...

351
00:19:58,283 --> 00:20:00,571
كان يحمل ابننا؟

352
00:20:00,655 --> 00:20:04,077
حسنًا ، لا يمكنني
قانونيًا أن أقول ما

353
00:20:04,161 --> 00:20:05,981
الذي رأيته أو ما
كان يحمله ، لكن...

354
00:20:06,065 --> 00:20:07,183
أعلم أنني رأيت شيئًا.

355
00:20:07,267 --> 00:20:08,553
شيء لا تريد العبث به.

356
00:20:08,637 --> 00:20:09,956
نعم.  حسنًا ، شكرًا لإخبارنا

357
00:20:10,040 --> 00:20:11,626
بما لا يمكنك قوله قانونيًا ،

358
00:20:11,710 --> 00:20:13,931
لكن أعتقد أننا سمعنا ما يكفي.

359
00:20:14,015 --> 00:20:16,001
يجب أن نبدأ.

360
00:20:16,085 --> 00:20:18,774
آدي ، لا يمكننا شراء هذا.

361
00:20:18,858 --> 00:20:20,978
- حق زوجك.
- لم يعد زوجي.

362
00:20:21,062 --> 00:20:23,182
لا أهتم.

363
00:20:23,266 --> 00:20:24,819
نحن نتسابق طوال الليل.

364
00:20:24,903 --> 00:20:26,656
إما أن نتحرك الآن أو نعود

365
00:20:26,740 --> 00:20:28,125
بالطريقة التي أتينا بها.

366
00:20:28,209 --> 00:20:29,543
أنت تفهم؟

367
00:20:31,884 --> 00:20:32,969
كن ذكيا.

368
00:20:33,053 --> 00:20:35,555
عد إلى الطريق الذي أتيت به.

369
00:20:38,964 --> 00:20:40,249
أخبرتك أن الدولار الأسترالي مجنون.

370
00:20:40,333 --> 00:20:41,987
ليس لديه سبب للكذب علينا.

371
00:20:42,071 --> 00:20:43,557
انا لا اقول انه
يكذب.  أنا أقول أن

372
00:20:43,641 --> 00:20:45,259
Wheaties كان في
الحليب لفترة طويلة.

373
00:20:45,343 --> 00:20:48,700
إذن ، ما القصة التي أخبرنا
بها ، هل... تعتقد أنه تخيلها؟

374
00:20:48,784 --> 00:20:50,504
ما رأيك؟

375
00:20:50,588 --> 00:20:52,842
أه ، أعتقد أن الكثير من الأشياء

376
00:20:52,926 --> 00:20:54,044
الغريبة حدثت ليلة اختفاء ابني.

377
00:20:54,128 --> 00:20:56,115
أشياء لا أحد يريد التحدث عنها.

378
00:20:56,199 --> 00:20:59,889
مثل الغزال الذي وجدته
معلقًا من الشجرة.

379
00:20:59,973 --> 00:21:01,593
الغزال؟

380
00:21:01,677 --> 00:21:03,530
تم قطعه مفتوحًا
، عالقًا من شجرة.

381
00:21:03,614 --> 00:21:05,099
أوه.

382
00:21:05,183 --> 00:21:06,703
بدا وكأنه نوع من العلامات.

383
00:21:06,787 --> 00:21:08,039
ثم تلك الأصوات التي سمعناها...

384
00:21:08,123 --> 00:21:09,041
لعنها الله.  بحث.

385
00:21:09,125 --> 00:21:10,243
لقد كنت أصطاد هذه

386
00:21:10,327 --> 00:21:12,815
الغابة منذ 20 عامًا ،

387
00:21:12,899 --> 00:21:15,988
ولم أر قط شيئًا لم أستطع شرحه.

388
00:21:16,072 --> 00:21:17,858
لم أسمع أبدًا أي شخص آخر

389
00:21:17,942 --> 00:21:20,129
يتحدث عن شيء لا يمكنهم شرحه إلا

390
00:21:20,213 --> 00:21:23,317
لـ Ranger fuckin
'Crocodile Hunter هناك.

391
00:21:24,255 --> 00:21:25,908
أنت تصدقه ، عزيزي ،

392
00:21:25,992 --> 00:21:28,112
أنت مجنون مثله تمامًا.

393
00:21:28,196 --> 00:21:29,682
مهلا ، لا تتحدث معها هكذا.

394
00:21:29,766 --> 00:21:31,633
- لا بأس يا جاي.
- لا لا لا.

395
00:21:33,072 --> 00:21:35,876
لا تتحدث معها
سخيف من هذا القبيل.

396
00:22:42,077 --> 00:22:44,146
يتمسك.

397
00:22:46,052 --> 00:22:47,385
يا إلهي.

398
00:22:48,122 --> 00:22:50,424
يسوع يضاجع المسيح.

399
00:22:51,195 --> 00:22:52,982
بيرش ، ما الذي حدث

400
00:22:53,066 --> 00:22:54,919
هنا بحق الجحيم؟

401
00:22:55,003 --> 00:22:56,823
فقط أعطني ثانية.
فقط اخرس اللعنة!

402
00:22:58,409 --> 00:23:01,613
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

403
00:23:02,852 --> 00:23:04,972
يجب أن تكون كارتل
أو كارتل منافس.

404
00:23:05,056 --> 00:23:07,410
هؤلاء الناس دائما
يقتلون بعضهم البعض.

405
00:23:07,494 --> 00:23:10,149
يجب أن يكون... ما هو عليه.

406
00:23:10,233 --> 00:23:11,753
حسنًا ، إذن...

407
00:23:11,837 --> 00:23:13,571
- جاي.  جاي.
-...ماذا نفعل؟

408
00:23:14,441 --> 00:23:15,894
أنا أفكر.

409
00:23:15,978 --> 00:23:18,165
حسنًا ، هل هناك أي شيء ، أم...

410
00:23:18,249 --> 00:23:20,002
هل هناك أي شخص آخر...

411
00:23:20,086 --> 00:23:22,255
أي شخص آخر يمكن أن يساعدنا؟

412
00:23:28,169 --> 00:23:30,089
ساعدنا؟

413
00:23:30,173 --> 00:23:32,828
نعم ، تعرف على ابننا.

414
00:23:32,912 --> 00:23:34,064
إبنك؟

415
00:23:34,148 --> 00:23:35,868
نعم فعلا.  ابننا!

416
00:23:35,952 --> 00:23:37,685
السبب كله نحن هنا!

417
00:23:40,427 --> 00:23:42,228
أين ابننا اللعين ، بيرش؟

418
00:23:42,966 --> 00:23:43,984
اشخاص،

419
00:23:44,068 --> 00:23:46,054
ليس لدي أول دليل

420
00:23:46,138 --> 00:23:47,257
أين ابنك.  لم تفعل.

421
00:23:47,341 --> 00:23:49,060
وتلك الصورة التي عرضتها عليك...

422
00:23:49,144 --> 00:23:50,096
كان هذا ابن أخي.

423
00:23:50,180 --> 00:23:52,133
لقد أطلقت النار على ذلك في الفناء الخلفي.

424
00:23:52,217 --> 00:23:54,404
والبوصلة

425
00:23:54,488 --> 00:23:56,375
اشتريت ذلك من متجر جيش

426
00:23:56,459 --> 00:23:58,312
الخلاص وقمت بتسخينه.

427
00:23:58,396 --> 00:24:00,416
نعم ، لقد أردت أموالنا.

428
00:24:00,500 --> 00:24:03,604
كنت بحاجة إلى هذا المال اللعين.

429
00:24:05,043 --> 00:24:06,996
ولذا فقد عقدت صفقة مع هؤلاء...

430
00:24:07,080 --> 00:24:08,867
الملاعين الفقراء.

431
00:24:08,951 --> 00:24:12,140
أحصل على العشرة
آلاف ، ثم يجعلونك تختفي.

432
00:24:12,224 --> 00:24:15,146
وبعد ذلك ، في المقابل ،
يحصلون على بطاقات الائتمان

433
00:24:15,230 --> 00:24:18,319
الخاصة بك وبطاقات الصراف
الآلي الخاصة بك ، ثم أعود وأقول

434
00:24:18,403 --> 00:24:21,258
لقد انفصلنا و ثم فقدتك.

435
00:24:21,342 --> 00:24:23,128
والجميع ، الجميع يصنعون!

436
00:24:23,212 --> 00:24:25,281
- أنت ابن...
- جاي!

437
00:24:27,254 --> 00:24:30,024
لا بد لي من القيام بذلك.

438
00:24:30,493 --> 00:24:32,347
لا اريد ان اعمل هذا.

439
00:24:32,431 --> 00:24:35,601
لكن لا يمكنني السماح
لك بالخروج من هنا.

440
00:24:36,272 --> 00:24:37,457
اسقط على ركبتيك.

441
00:24:37,541 --> 00:24:39,896
- اللعنة عليك.
- إجث على ركبتيك!

442
00:24:39,980 --> 00:24:41,680
لا لا.

443
00:24:43,252 --> 00:24:44,872
بخير.

444
00:24:46,025 --> 00:24:48,127
افعلها بطريقتك.

445
00:24:49,331 --> 00:24:53,470
أخبرتك أنني سأجمعك مع ولدك.

446
00:24:54,308 --> 00:24:56,343
والآن سوف تراه.

447
00:24:57,949 --> 00:24:59,735
يا القرف.

448
00:25:03,594 --> 00:25:04,779
اقبل اقبل.  استيقظ.

449
00:25:04,863 --> 00:25:05,881
يمكنك النهوض.  هيا.

450
00:25:27,007 --> 00:25:28,259
تعال أنت.

451
00:25:28,343 --> 00:25:29,427
واصل التقدم.  هيا.

452
00:25:29,511 --> 00:25:31,346
- المسيح عيسى.
- تعال يا جاي.

453
00:25:31,950 --> 00:25:33,770
لقد حدث لك الجحيم؟

454
00:25:33,854 --> 00:25:35,152
تم إطلاق النار عليه.

455
00:25:38,496 --> 00:25:40,316
- حسنا انتظر.
- طبعا طبعا.  تمام.

456
00:25:40,400 --> 00:25:42,220
تمام.

457
00:25:42,304 --> 00:25:43,890
يا.  أجل ، هنا.

458
00:25:43,974 --> 00:25:45,126
أين البتولا بحق الجحيم؟

459
00:25:45,210 --> 00:25:47,245
مات بيرش.

460
00:25:47,949 --> 00:25:49,969
- حسنا ، رأيت ذلك قادم.
- حذر.

461
00:25:50,053 --> 00:25:52,508
ييكيس.

462
00:25:52,592 --> 00:25:54,377
- على الأقل من خلال وعبر.
- ماذا او ما؟

463
00:25:54,461 --> 00:25:56,516
هلا ساعدت زوجي من فضلك؟

464
00:25:56,600 --> 00:25:58,334
إنه في الأساس خدش.

465
00:26:01,576 --> 00:26:03,429
صدع ، إذن.

466
00:26:03,513 --> 00:26:04,999
قل لي كل ما حدث.

467
00:26:05,083 --> 00:26:06,234
يا يسوع.

468
00:26:06,318 --> 00:26:08,105
سوف أتقيأ.  أشعر بالمرض.

469
00:26:08,189 --> 00:26:09,407
افعل ذلك لاحقًا ، من فضلك.

470
00:26:09,491 --> 00:26:11,512
الآن ، أنا بحاجة إلى
معرفة كل شيء.

471
00:26:11,596 --> 00:26:13,349
نحن أم...
ذهبنا إلى المكان الذي...

472
00:26:13,433 --> 00:26:15,119
أه ، حيث قال بيرش إن
مدمني المخدرات كانوا.

473
00:26:15,203 --> 00:26:16,388
و ‐ وعندما وصلنا إلى

474
00:26:16,472 --> 00:26:17,858
هناك ، كانوا جميعًا أمواتًا.

475
00:26:17,942 --> 00:26:19,595
كل واحد منهم...

476
00:26:19,679 --> 00:26:21,131
تمزق.

477
00:26:21,215 --> 00:26:22,868
كما لو كان من قبل حيوان.

478
00:26:22,952 --> 00:26:25,474
وقال إنه كان يكذب علينا

479
00:26:25,558 --> 00:26:27,110
بشأن ابننا وأنه كان...

480
00:26:27,194 --> 00:26:28,480
... كان يحاول خداعنا من أموالنا.

481
00:26:28,564 --> 00:26:29,582
- واصل التقدم.
- كان سيقتلنا.

482
00:26:29,666 --> 00:26:31,385
- اطلق النار علينا.
- وخز.

483
00:26:31,469 --> 00:26:34,224
إحدى الجثث...

484
00:26:34,308 --> 00:26:36,028
لم يمت.  إنه ‐ هو ، آه...

485
00:26:36,112 --> 00:26:38,280
هاجمت بيرش.  هو - هي...

486
00:26:39,551 --> 00:26:42,188
عض رقبته.

487
00:26:43,092 --> 00:26:44,759
حسنًا يا رفاق.

488
00:26:46,633 --> 00:26:47,985
هل تعرف ما إذا كانوا يتبعونك؟

489
00:26:48,069 --> 00:26:49,522
أنا لا أعتقد ذلك.
أنا لا أعتقد ذلك.

490
00:26:49,606 --> 00:26:50,991
أعتقد أن البندقية أخافتهم.

491
00:26:51,075 --> 00:26:52,260
إذا لم يأتوا بعدك ، فلم يكن

492
00:26:52,344 --> 00:26:54,230
ذلك بسبب امتلاكك سلاحًا.

493
00:26:54,314 --> 00:26:56,216
استمر في الضغط على ذلك.

494
00:26:57,955 --> 00:26:59,975
ماذا يوجد هناك؟

495
00:27:00,059 --> 00:27:00,977
ما هذه الأشياء؟

496
00:27:05,103 --> 00:27:07,290
تبدو هادئة.

497
00:27:07,374 --> 00:27:08,526
لا أعتقد أنهم قادمون.

498
00:27:08,610 --> 00:27:09,962
من القادم؟

499
00:27:10,046 --> 00:27:11,231
ولا تقل سخيف Bigfoot ،

500
00:27:11,315 --> 00:27:12,501
لأن هذا لم يكن أي Bigfoot

501
00:27:12,585 --> 00:27:14,939
التي مزقت حلق بيرش.

502
00:27:15,023 --> 00:27:17,759
من الأفضل ألا تعرف.

503
00:27:18,730 --> 00:27:21,184
لا يمكنني إخبارك
حتى لو أردت ذلك.

504
00:27:21,268 --> 00:27:22,621
غير مسموح.

505
00:27:22,705 --> 00:27:24,090
غير مسموح؟

506
00:27:24,174 --> 00:27:25,359
هذه هي القواعد.

507
00:27:25,443 --> 00:27:28,132
- قواعد؟
- ما أنت أيها الببغاء اللعين؟

508
00:27:28,216 --> 00:27:30,336
يا رجل.  اللعنة عليك ولقواعدك.

509
00:27:30,420 --> 00:27:32,508
- المسيح عيسى.  "حسنًا ، جاي...
- احصل على بندقيته.

510
00:27:32,592 --> 00:27:34,044
- ماذا او ما؟  أنا...
- فقط اذهب وخذ بندقيته.

511
00:27:34,128 --> 00:27:36,516
خذها منه.

512
00:27:36,600 --> 00:27:38,318
لا أعرف عدد الرصاصات
المتبقية في هذا السلاح

513
00:27:38,402 --> 00:27:42,308
، لكن ، أقسم ، سأضخك
بالكامل لمعرفة ذلك.

514
00:27:44,983 --> 00:27:46,903
أعطها البندقية.

515
00:27:49,057 --> 00:27:52,046
هل حملت مسدسًا من قبل؟

516
00:27:54,134 --> 00:27:56,956
لقد كذبنا كثيرًا
اليوم ، سيد رينجر ،

517
00:27:57,040 --> 00:27:59,227
لكن أقسم أن أحدًا
سيخبرنا بالحقيقة

518
00:27:59,311 --> 00:28:00,564
قبل أن تشرق الشمس.

519
00:28:00,648 --> 00:28:02,333
أريد أن أعرف كل ما

520
00:28:02,417 --> 00:28:04,652
تقوله لا يمكنك إخبارنا به.

521
00:28:07,494 --> 00:28:09,214
بخير.

522
00:28:13,172 --> 00:28:15,092
إنهم ليسوا بيغ فوت.

523
00:28:15,176 --> 00:28:18,332
Bigfoot هي قصة خرافية
مقارنة بهذه الأشياء.

524
00:28:18,416 --> 00:28:20,236
في بلدي ، يسمونها

525
00:28:20,320 --> 00:28:22,588
yowie ، لكن هذا هراء أيضًا.

526
00:28:23,259 --> 00:28:24,712
أوه...

527
00:28:24,796 --> 00:28:26,582
تريد حقًا معرفة كل شيء ،

528
00:28:26,666 --> 00:28:28,700
أنا بحاجة لفتح ذلك.

529
00:28:30,139 --> 00:28:32,341
إنطلق.

530
00:28:41,161 --> 00:28:43,015
صدقني عندما اقول لك

531
00:28:43,099 --> 00:28:44,417
لم أحضر إلى هذا إلا بعد

532
00:28:44,501 --> 00:28:46,154
عامين من اختفاء ابنك.

533
00:28:46,238 --> 00:28:49,060
إنه جزء صغير من التاريخ الأمريكي

534
00:28:49,144 --> 00:28:51,346
محمي ، مثل مشروع مانهاتن.

535
00:28:52,217 --> 00:28:53,817
وهذا هو هذا.

536
00:28:54,622 --> 00:28:57,511
لم يتم إنشاء نظام
المتنزهات الوطنية

537
00:28:57,595 --> 00:29:00,731
الخاص بك للحفاظ على
الجمال الطبيعي للبلاد.

538
00:29:03,472 --> 00:29:05,407
من أجل ماذا تم إنشاؤه؟

539
00:29:06,713 --> 00:29:10,084
لإبعاد الأمريكيين عن الأشياء
التي قد تقتلهم وتأكلهم.

540
00:29:12,792 --> 00:29:14,578
تابع.

541
00:29:14,662 --> 00:29:15,962
إلق نظرة.

542
00:29:21,141 --> 00:29:22,794
أسميهم الأمة الوحشية.

543
00:29:22,878 --> 00:29:24,999
هم مجموعة سكانية
فرعية من البشر الذين

544
00:29:25,083 --> 00:29:27,403
يعيشون في الغابات
العميقة ، مثل الحيوانات.

545
00:29:27,487 --> 00:29:28,740
التاريخ ومقالات الصحف القديمة ،

546
00:29:28,824 --> 00:29:30,677
كانوا يعرفون بالرجال المتوحشين.

547
00:29:30,761 --> 00:29:33,315
تم تطعيم ذلك في أسطورة Bigfoot.

548
00:29:33,399 --> 00:29:35,452
الكثير من مشاهد
Bigfoot هي هذه الأشياء.

549
00:29:35,536 --> 00:29:37,390
قلت "كل منهم".

550
00:29:37,474 --> 00:29:39,360
هذه الأشياء .. تأكل الناس؟

551
00:29:39,444 --> 00:29:41,813
نعم ، كلما استطاعوا ،
يذهبون آكلي لحوم البشر.

552
00:29:42,718 --> 00:29:44,672
حسنًا ، لماذا...

553
00:29:44,756 --> 00:29:46,389
لماذا يبدون هكذا؟

554
00:29:46,893 --> 00:29:48,212
زواج الأقارب.

555
00:29:48,296 --> 00:29:49,615
الطفرات الجينية على مدى عقود ،

556
00:29:49,699 --> 00:29:52,086
- ربما مئات السنين.
- لا أفهم.

557
00:29:52,170 --> 00:29:53,422
لماذا كذبت علينا؟

558
00:29:53,506 --> 00:29:54,525
لماذا قلت إنه بيغ فوت؟

559
00:29:54,609 --> 00:29:56,294
لم أقل قط بيغ فوت.  انت فعلت.

560
00:29:56,378 --> 00:29:58,780
لكنك قلت مئات السنين.

561
00:30:00,486 --> 00:30:01,772
حسنًا ، يعتقد البعض
أن الحيوانات الوحشية

562
00:30:01,856 --> 00:30:03,743
كانت هنا منذ هبوط
الفايكنج في نيوفاوندلاند.

563
00:30:06,465 --> 00:30:09,002
أعتقد أن هذا بعيد الاحتمال.

564
00:30:09,672 --> 00:30:12,059
إذا سألتني ، أعتقد أنهم من نسل

565
00:30:12,143 --> 00:30:13,763
رجال الجبال القدامى
الذين لم ينزلوا أبدًا

566
00:30:13,847 --> 00:30:16,101
من الجبال.

567
00:30:16,185 --> 00:30:17,704
أو ربما يكونون جنودًا في الحرب

568
00:30:17,788 --> 00:30:20,309
الأهلية لم يستسلموا
أبدًا بعد الحرب.

569
00:30:20,393 --> 00:30:23,650
الجحيم ، ربما هم
مجرد أشخاص عاديين

570
00:30:23,734 --> 00:30:26,002
خرجوا ، وكان لديهم
ما يكفي من العالم.

571
00:30:26,673 --> 00:30:29,528
توجد جيوب من هذه
الأشياء في كل حديقة وطنية.

572
00:30:29,612 --> 00:30:33,368
اختفى أكثر من 2000 شخص
من المتنزهات على مر السنين.

573
00:30:33,452 --> 00:30:37,076
‐ الحكومة تعرف كل شيء

574
00:30:37,160 --> 00:30:38,646
عن هذا و وتحافظ على سرا؟

575
00:30:38,730 --> 00:30:41,418
أوه.  تحتاج الحكومات
إلى أن يعتقد

576
00:30:41,502 --> 00:30:43,188
مواطنيها أنهم في موقع السيطرة.

577
00:30:43,272 --> 00:30:44,725
بالإضافة إلى ذلك ، تدر المتنزهات

578
00:30:44,809 --> 00:30:46,495
الوطنية عائدات بمليارات
الدولارات كل عام.

579
00:30:46,579 --> 00:30:48,365
إنها الرأسمالية يا حبيبي.

580
00:30:48,449 --> 00:30:50,236
أعني ، إذا عرف
الناس أن هناك أكلة

581
00:30:50,320 --> 00:30:52,889
لحوم البشر تتجول ،
فقد ينخفض ​​الحضور.

582
00:30:53,694 --> 00:30:55,814
بدلاً من ذلك ، تختار
الحكومة الاحتواء.

583
00:30:56,966 --> 00:30:58,620
الاحتواء.

584
00:31:01,308 --> 00:31:02,628
في اليوم الذي اختفى فيه ابنك هل

585
00:31:02,712 --> 00:31:05,414
لاحظت أي شيء غريب في فرق البحث؟

586
00:31:06,586 --> 00:31:08,238
نعم.

587
00:31:09,859 --> 00:31:11,311
عندما كانت الشرطة تفتش الغابة

588
00:31:11,395 --> 00:31:12,781
، كانت هناك مجموعة من الجنود.

589
00:31:12,865 --> 00:31:15,787
أخبرونا أنها كانت
وحدة تابعة للجيش

590
00:31:15,871 --> 00:31:18,191
تابعة للحرس الوطني بكاليفورنيا.

591
00:31:18,275 --> 00:31:19,828
نعم ، كان من المفترض
أن يساعدوا في البحث

592
00:31:19,912 --> 00:31:22,233
، لكنهم ذهبوا إلى
الغابة ولم يخرجوا أبدًا.

593
00:31:22,317 --> 00:31:23,836
كان الأمر كما لو كانوا
يديرون عمليتهم الخاصة.

594
00:31:23,920 --> 00:31:25,139
قد كانوا.

595
00:31:25,223 --> 00:31:28,145
ولم تجد ابنك.

596
00:31:28,229 --> 00:31:29,915
عندما يكون هناك
حادث ، يتم استدعاء

597
00:31:29,999 --> 00:31:31,719
هذه الوحدات للسيطرة على السكان.

598
00:31:31,803 --> 00:31:35,259
اعثر على أكبر عدد ممكن
من الحيوانات البرية واقتلها.

599
00:31:35,343 --> 00:31:36,595
هؤلاء الجنود لم يكونوا
في مهمة إنقاذ...

600
00:31:36,679 --> 00:31:37,597
كانوا في رحلة صيد.

601
00:31:37,681 --> 00:31:40,770
هذا جنون.  أنا...

602
00:31:40,854 --> 00:31:42,774
لا أصدق هذا.

603
00:31:42,858 --> 00:31:45,245
كنت في واحدة من تلك الاحتلالات.

604
00:31:45,329 --> 00:31:47,249
هل كان هناك سبب لأنني
كنت على دراية بالمنطقة.

605
00:31:47,333 --> 00:31:50,389
لذلك يمكنني أن أخبرك
شخصيًا أنها حدثت.

606
00:31:50,473 --> 00:31:53,543
على الرغم من أنهم لم
يسيروا دائمًا وفقًا للخطة.

607
00:31:54,281 --> 00:31:55,600
يمكن للجنود أن يكونوا أوغاد مغرورون.

608
00:31:55,684 --> 00:31:57,303
في بعض الأحيان كانوا ينسون

609
00:31:57,387 --> 00:31:58,806
أنهم لم يتعاملوا مع الحيوانات.

610
00:31:58,890 --> 00:31:59,742
كانوا يتعاملون مع شيء آخر.

611
00:31:59,826 --> 00:32:01,226
انطلق ، انطلق!

612
00:32:15,991 --> 00:32:18,378
لم يعد كل من في تلك
الحملات على قيد الحياة.

613
00:32:18,462 --> 00:32:20,249
ولكن ، في معظم الأحيان ،

614
00:32:20,333 --> 00:32:22,654
أعطيناهم أكثر مما حصلنا عليه.

615
00:32:22,738 --> 00:32:25,359
حسنًا ، أنت تقول إن ابننا

616
00:32:25,443 --> 00:32:28,700
قد تأثر بهذه الأشياء ، وهم...

617
00:32:28,784 --> 00:32:30,570
إذا كان هناك أي عزاء ، فالأشياء

618
00:32:30,654 --> 00:32:32,192
المسؤولة لم تنجح طوال اليوم.

619
00:32:34,394 --> 00:32:36,931
يا ولد.

620
00:32:39,004 --> 00:32:41,539
هل يمكنني استعادة
بندقيتي الآن ، من فضلك؟

621
00:32:42,978 --> 00:32:44,430
أوه.

622
00:32:44,514 --> 00:32:45,734
نعم.

623
00:32:45,818 --> 00:32:47,718
آسف.

624
00:32:53,867 --> 00:32:55,653
حسنًا ، سأركب GMR ، أحضر

625
00:32:55,737 --> 00:32:57,390
شخصًا هنا ليأخذك إلى المستشفى.

626
00:32:57,474 --> 00:32:59,595
- GMR؟
- الراديو.

627
00:32:59,679 --> 00:33:01,264
هذه الأشياء تتحرك في مناطق

628
00:33:01,348 --> 00:33:04,003
ليس من المفترض أن تكون عليها.

629
00:33:04,087 --> 00:33:06,509
والآن تخبرني عن هذه المذبحة.

630
00:33:06,593 --> 00:33:09,481
بالتأكيد ، أعني ، ربما يكون
المزارعون هم الذين أثاروا غضبهم.

631
00:33:09,565 --> 00:33:10,817
أو الجفاف.

632
00:33:10,901 --> 00:33:12,587
ربما كان والدان حزينان يسيران

633
00:33:12,671 --> 00:33:15,560
إلى أراضيهما مع معتوه.  ولكن...

634
00:33:15,644 --> 00:33:17,296
مهما كان ، فمن واجبي اللعين

635
00:33:17,380 --> 00:33:19,568
أن أستدعي حملة تمشيط أخرى.

636
00:33:19,652 --> 00:33:21,252
أوه.  على فكرة...

637
00:33:22,457 --> 00:33:24,745
... حاول أن تعلن عن
هذا وسوف أنكر ذلك.

638
00:33:24,829 --> 00:33:27,031
سيصدقني الناس.

639
00:33:27,735 --> 00:33:30,704
الجميع يثق في حارس الحديقة.

640
00:33:45,036 --> 00:33:47,661
KC المنطقة 12 إلى
شمال الغابات INF.  ادخل.

641
00:33:51,251 --> 00:33:52,771
كنت على حق.

642
00:33:52,855 --> 00:33:56,177
وكنت مخطئا.  ثانية.

643
00:33:56,261 --> 00:33:58,349
كدت أن أقتلنا.

644
00:33:58,433 --> 00:34:01,102
أحضر كل هذا مرة أخرى.

645
00:34:02,608 --> 00:34:04,695
نحن سوف...

646
00:34:04,779 --> 00:34:07,434
... على الأقل نعرف ما حدث.

647
00:34:07,518 --> 00:34:10,520
كان من الأفضل عدم معرفة ذلك.

648
00:34:11,793 --> 00:34:14,514
أنا آسف على كل شيء.

649
00:34:14,598 --> 00:34:16,251
ليعقوب ، هذا ،

650
00:34:16,335 --> 00:34:18,255


651
00:34:18,339 --> 00:34:20,860
يدفعك بعيدا.

652
00:34:20,944 --> 00:34:22,297
أردتك أن تلومني.

653
00:34:22,381 --> 00:34:24,501
كنت أرغب في... معاقبة

654
00:34:24,585 --> 00:34:26,405
نفسي ، لذلك دمرت

655
00:34:26,489 --> 00:34:28,409
أفضل شيء حصلت عليه على الإطلاق.

656
00:34:28,493 --> 00:34:30,594
نحن.

657
00:34:32,401 --> 00:34:35,523
KC المنطقة 12 إلى
شمال الغابات INF.  ادخل.

658
00:34:35,607 --> 00:34:38,396
هذه هي فورست نورث.  هيا ، KC.

659
00:34:38,480 --> 00:34:40,767
فورست نورث ، لدينا وضع هنا.

660
00:34:40,851 --> 00:34:42,986
سنحتاج إلى...

661
00:34:51,472 --> 00:34:53,392
جاي.

662
00:34:53,476 --> 00:34:55,463
جاي...

663
00:34:55,547 --> 00:34:56,732
يا إلهي!

664
00:34:56,816 --> 00:34:58,302
- يا إلهي!  جاي.
- اللعنة!

665
00:34:59,422 --> 00:35:01,155
لا تقترب!

666
00:35:01,559 --> 00:35:03,211
رجعت!

667
00:35:08,440 --> 00:35:09,324
ماذا بحق الجحيم؟

668
00:35:14,418 --> 00:35:16,204
جاي.

669
00:35:17,391 --> 00:35:19,411
يسوع يضاجع المسيح.

670
00:35:19,495 --> 00:35:21,062
لا تقترب!

671
00:35:22,968 --> 00:35:24,788
- جاي.
- القرف.

672
00:35:33,490 --> 00:35:34,808
لا لا.

673
00:35:34,892 --> 00:35:36,945
ارجوك انتظر.  ماذا او ما...

674
00:35:39,300 --> 00:35:40,486
لا

675
00:36:05,052 --> 00:36:07,707
جاي.  جاي ، لا ، هيا ، لنذهب.

676
00:36:07,791 --> 00:36:08,909
تعال يا جاي!

677
00:36:10,764 --> 00:36:14,253
جاي ، أسرع.  هيا.

678
00:36:16,476 --> 00:36:19,780
لا

679
00:36:22,785 --> 00:36:24,343
هيا.

680
00:36:24,910 --> 00:36:26,048
جاي.

681
00:36:26,133 --> 00:36:27,051
هيا.

682
00:36:59,517 --> 00:37:00,802
يا إلهي.

683
00:37:01,035 --> 00:37:03,410
- بوو!
- أوه!

684
00:37:13,762 --> 00:37:16,150
مرحبًا يا جاكوب.

685
00:37:16,984 --> 00:37:18,851
يعقوب.

686
00:37:24,612 --> 00:37:26,063
بوو؟

686
00:37:25,612 --> 00:37:37,063
           ترجمة/ Mr_x.1
     تويتر/@AM_7RR7
