1
00:00:03,000 --> 00:00:05,435
انتهت الإمبراطورية أيها الماندالوري

2
00:00:06,044 --> 00:00:07,390
"...في الحلقات السابقة"

3
00:00:07,520 --> 00:00:10,822
الطرد مهم جدا بالنسبة إلي

4
00:00:11,387 --> 00:00:13,907
"كان علي ضمان توصيله"

5
00:00:14,081 --> 00:00:16,947
ليس من أمراء الحرب المحليين
بل هو من جنود الإمبراطورية

6
00:00:17,598 --> 00:00:18,946
أنا معك

7
00:00:19,076 --> 00:00:23,552
"سريتنا هي نجاتنا ونجاتنا هي قوتنا"

8
00:00:24,290 --> 00:00:26,332
كانت قوتنا في أعدادنا في الماضي

9
00:00:26,766 --> 00:00:28,548
نحن نعيش الآن في السر

10
00:00:29,026 --> 00:00:32,068
دمرت الإمبراطورية عالمنا

11
00:00:36,195 --> 00:00:38,452
يجب أن تغير المكان السري

12
00:00:38,671 --> 00:00:40,061
هذا هو الأسلوب

13
00:00:40,191 --> 00:00:43,494
تُرك بعد الدمار الذي تخلف

14
00:00:43,841 --> 00:00:45,232
هل ما زال صيادا؟

15
00:00:45,362 --> 00:00:47,664
كلا، لكنه سيحمي

16
00:00:47,836 --> 00:00:50,314
أنت تكره الروبوتات كثيرا، صحيح؟

17
00:00:50,706 --> 00:00:52,443
أنا أكره ذلك الروبوت بالتحديد

18
00:00:52,617 --> 00:00:55,267
دعوني آخذ الطفل له -
لنقتله ونرحل من هنا -

19
00:00:55,397 --> 00:00:58,135
نحتاج كلانا إلى قتل العميل -
إنه محق -

20
00:00:58,265 --> 00:01:00,524
ما دام العميل الإمبراطوري على قيد الحياة
فسيرسل الصيادون لأخذ الطفل

21
00:01:00,654 --> 00:01:02,045
إنه فخ

22
00:01:02,176 --> 00:01:04,521
هل أحضروا الطفل؟ -
أجل -

23
00:01:08,475 --> 00:01:10,692
معك شيء أريده

24
00:01:10,821 --> 00:01:12,861
كويل)، هل أنت هناك؟)

25
00:01:14,558 --> 00:01:16,556
...خلال بضعة لحظات

26
00:01:17,164 --> 00:01:19,163
كويل)، هل تسمعني؟)

27
00:01:19,728 --> 00:01:21,900
سيصبح لي

28
00:02:26,689 --> 00:02:29,687
وصلت الدراجات الحوامة
إلى نقطة التفتيش مع الطرد

29
00:02:29,904 --> 00:02:31,554
في انتظار التأكيد

30
00:02:32,728 --> 00:02:34,118
توقف

31
00:02:35,421 --> 00:02:37,506
ننتظر التأكيد لندخل إلى البلدة

32
00:02:37,939 --> 00:02:40,849
"يمكنك ذلك لكن أنصحك بأن تتأكد"

33
00:02:41,023 --> 00:02:45,020
"لقد وصل الموف وقتل فرقة من الجنود المحليين"

34
00:02:46,779 --> 00:02:48,385
نحن ننتظر

35
00:02:50,689 --> 00:02:53,555
هل قال إن (غيديون) قد قتل رجاله؟

36
00:02:54,121 --> 00:02:55,467
مَن يدري؟

37
00:02:55,989 --> 00:03:00,550
يحب هؤلاء الرجال تنفيذ القانون
عندما يصلون إلى بلدة أول مرة، تعرف هذا

38
00:03:02,245 --> 00:03:04,982
!قلت اصمت، تبا

39
00:03:05,460 --> 00:03:07,024
ما ذلك الشيء على أية حال؟

40
00:03:07,328 --> 00:03:10,847
لا أعرف، ربما يريد موف أن يأكله
أنا لا أطرح الأسئلة

41
00:03:13,236 --> 00:03:14,627
هل يمكنني أن أراه؟

42
00:03:15,018 --> 00:03:18,754
ألم تسمع للتو أن موف (غيديون) قد قتل 10 رجال
من جنوده ليثبت وجهة نظره؟

43
00:03:18,885 --> 00:03:21,058
حسنا -
أنا أفهم وجهة نظره -

44
00:03:21,448 --> 00:03:24,142
هل تفهم وجهة نظره؟ حسنا -
أجل -

45
00:03:50,687 --> 00:03:52,556
أيجب أن نعرض على ذلك الشيء بعض الماء؟

46
00:03:52,729 --> 00:03:55,119
تريد أن تنظر إليه -
ماذا في ذلك؟ فقد رأيته أنت -

47
00:03:55,337 --> 00:03:59,896
بالكاد، أعني أخذته عن الأرض
ووضعته في الكيس

48
00:04:00,332 --> 00:04:01,810
هذا أكثر مما رأيته أنا

49
00:04:01,982 --> 00:04:04,894
اسمع، لن أخرجه من الكيس حتى أوصله إلى موف

50
00:04:05,155 --> 00:04:08,110
حسنا -
توقف عن طلب ذلك -

51
00:04:12,758 --> 00:04:14,930
دعني أتحرى عن الأمر
هذا جنون

52
00:04:15,409 --> 00:04:17,494
هل هناك أية أخبار؟ -
"كلا" -

53
00:04:17,667 --> 00:04:19,057
"ما زلنا ننتظر التأكيد"

54
00:04:19,189 --> 00:04:20,882
"قد قتل ضابطا لأنه قد قاطعه"

55
00:04:21,012 --> 00:04:23,879
"قد يتطلب الأمر بعض الوقت" -
شكرا لك -

56
00:04:24,837 --> 00:04:27,921
ما زلنا ننتظر، هذا غير معقول

57
00:04:29,092 --> 00:04:31,657
متى تحرك ذلك الشيء آخر مرة؟

58
00:04:31,788 --> 00:04:33,960
لا أعرف، قبل دقيقة أو اثنتين
لا تقلق

59
00:04:35,524 --> 00:04:37,957
بل هي مدة أكثر من دقيقة -
!يا إلهي -

60
00:04:38,174 --> 00:04:41,216
ألا يجب أن نتفقده ونرى إذا كان حيا؟
فقد ضربته بقوة

61
00:04:41,389 --> 00:04:44,387
تريد أن تراه فحسب -
يجب أن نتفقده ونرى إذا أصيب -

62
00:04:44,517 --> 00:04:48,384
آخر ما تريد فعله هو إعطاء (غيديون) كيسا
وعندما يفتحه يجد أيا كان فيه ميتا

63
00:04:48,515 --> 00:04:51,599
حسنا، انظر، أترى؟ ألقِ نظرة

64
00:04:52,468 --> 00:04:54,771
إنه بخير -
ما ذلك؟ -

65
00:04:55,076 --> 00:04:56,464
لا أعرف، إنه حيوان أليف أو ما شابه

66
00:04:56,595 --> 00:04:58,854
...حيوان أليف؟ ظننت أن

67
00:05:02,026 --> 00:05:03,807
تستحق ذلك

68
00:05:04,242 --> 00:05:05,936
توقفا

69
00:05:06,284 --> 00:05:08,977
عرف بنفسك -
(أنا روبوت (آي جي 11 -

70
00:05:09,325 --> 00:05:13,409
أنا الروبوت الحاضن لهذا الطفل
وأطلب أن تعيداه إلي على الفور

71
00:05:13,540 --> 00:05:17,753
روبوت حاضن؟ ظننت أنه صياد
أليس روبوتات (آي جي) صيادين عادة؟

72
00:05:17,884 --> 00:05:20,185
أجل، يبدو أن هذا حاضن

73
00:05:21,447 --> 00:05:24,401
آسف أيها الحاضن
لكن يجب أن تغادر من هنا

74
00:05:25,617 --> 00:05:28,268
هل ترفض طلبي؟ -
كلا -

75
00:05:28,528 --> 00:05:31,309
آمرك بالرحيل من هنا

76
00:05:48,122 --> 00:05:51,294
كان ذلك غير لطيف
يؤسفني أنك قد رأيته

77
00:06:01,026 --> 00:06:03,416
"الفصل الثامن، الخلاص"

78
00:06:19,619 --> 00:06:22,706
هل هناك مخرج آخر؟ -
كلا، هذا هو المخرج الوحيد -

79
00:06:24,139 --> 00:06:26,268
ماذا عن المجاري؟ -
المجاري؟ -

80
00:06:26,486 --> 00:06:28,658
لدى الماندالوريون مكان سري في المجاري

81
00:06:28,919 --> 00:06:31,090
إذا نزلنا إلى هناك
فيمكنهم أن يساعدونا في الهرب

82
00:06:31,264 --> 00:06:34,305
أجل، المجاري جيدة -
سأبحث عن أماكن للدخول إليها -

83
00:06:37,564 --> 00:06:39,215
ماذا ينتظرون؟

84
00:06:53,031 --> 00:06:54,421
انتظر

85
00:07:00,982 --> 00:07:02,937
(إنهم يجهزون مدفع (إي ويب

86
00:07:04,328 --> 00:07:05,804
انتهى الأمر

87
00:07:08,976 --> 00:07:11,539
وجدت فتحة المجاري -
لنخرج من هنا -

88
00:07:33,089 --> 00:07:35,391
لقد ركبوه، كم من الوقت حتى تفتحوها؟

89
00:07:35,521 --> 00:07:37,607
فجرها -
لا ذخيرة لدي -

90
00:07:38,084 --> 00:07:39,866
ابتعد عن الطريق

91
00:07:48,860 --> 00:07:53,247
يظهر ذعرك الذي في محله
أنك تفهم الموقف

92
00:07:53,682 --> 00:07:57,115
أفضل أن أتجنب أي عنف آخر

93
00:07:57,462 --> 00:08:00,373
وأشجع على لحظة من التفكير

94
00:08:01,198 --> 00:08:04,891
أعضاء فرقتي الخاصة قد أكملوا تركيب

95
00:08:04,978 --> 00:08:08,192
مدفع (إي ويب) متكرر الأشعة

96
00:08:09,149 --> 00:08:10,931
إذا كنتم لا تعرفون هذا السلاح

97
00:08:11,189 --> 00:08:14,883
(أنا متأكد أن (كاراسينثيا ديون) من (ألديرون
جندية قوات المجرات

98
00:08:15,144 --> 00:08:20,227
ستنصحكما
لأنها شهدت الكثير من زملائها يُقتلون

99
00:08:20,489 --> 00:08:24,616
في مواجهة النوع السابق لهذا الموديل

100
00:08:26,658 --> 00:08:31,915
أو ربما (دين جارين) الصياد الماندالوري
الذي هو الآن خارج الخدمة

101
00:08:32,305 --> 00:08:35,868
(قد سمع أغاني حصار (ماندالور

102
00:08:36,215 --> 00:08:38,953
عندما تم تجهيز السفن الحربية بذخائر مماثلة

103
00:08:39,342 --> 00:08:45,686
وقُتلت فرق كبيرة من الجنود الماندالوريون
في ليلة الألف دمعة

104
00:08:47,121 --> 00:08:53,768
أنصح القاضي (غريف كارغا) المشين
بالبحث في الحكمة التي جمعها خلال السنوات

105
00:08:54,159 --> 00:08:59,155
ويحثكما على ترك أسلحتكما والخروج

106
00:08:59,633 --> 00:09:02,805
سيحترق البيت الذي أنتم فيه خلال فترة قصيرة

107
00:09:03,196 --> 00:09:07,495
وستنتهي قصص حياتكم بلا احتفالات

108
00:09:10,668 --> 00:09:12,450
ماذا تقترح؟

109
00:09:13,319 --> 00:09:15,404
تفاوض معقول

110
00:09:17,141 --> 00:09:18,619
ما الضمان الذي تعرضه؟

111
00:09:18,793 --> 00:09:22,790
إذا كنت تسأل
إذا كان يمكنك أن تثق بي فلا يمكنك ذلك

112
00:09:23,616 --> 00:09:26,483
مثلما خنت اتفاقنا

113
00:09:26,613 --> 00:09:30,827
فسيسرني نكث أي وعد
ورؤيتك تموت بسببي

114
00:09:31,219 --> 00:09:35,129
الضمان الذي سأقدمه هو كالآتي
سأعمل حسب مصلحتي الشخصية

115
00:09:35,476 --> 00:09:40,038
وتتضمن في هذا الوقت تعاونك واستفادتك

116
00:09:43,427 --> 00:09:48,727
سأمنحكم حتى حلول الليل
(وبعد ذلك، سأطلق مدفع (إي ويب

117
00:09:55,505 --> 00:09:57,156
أرى أن علينا أن نصغي إلي

118
00:09:57,546 --> 00:09:59,589
سنموت حالما نفتح ذلك الباب

119
00:09:59,718 --> 00:10:01,153
وسنموت إذا لم نفتحه

120
00:10:01,414 --> 00:10:04,455
على الأقل، لدينا فرصة في الخارج -
يسهل عليك قول ذلك -

121
00:10:04,672 --> 00:10:07,800
أنا جندية من قوات الصدمة متمردة
سيضعونني على جهاز التحكم بالعقل

122
00:10:08,017 --> 00:10:10,798
تلك ليست حقيقية
لقد كانت دعاية في الحرب

123
00:10:10,929 --> 00:10:14,144
لا أريد أن أتأكد
سأخرج من هنا باستخدام سلاحي

124
00:10:14,969 --> 00:10:16,489
ماذا عنك أيها الماندالوري؟

125
00:10:16,924 --> 00:10:18,619
أعرف مَن هو

126
00:10:20,530 --> 00:10:22,789
(إنه موف (غيديون -
كلا -

127
00:10:23,094 --> 00:10:25,310
أعدم موف (غيديون) بسبب جرائم الحرب

128
00:10:25,440 --> 00:10:27,568
إنه هو، لقد كان يعرف اسمي

129
00:10:27,699 --> 00:10:29,088
إذا؟ ماذا يثبت ذلك؟

130
00:10:29,350 --> 00:10:31,913
لم أسمع أحدا يقول ذلك الاسم
منذ كنت طفلا

131
00:10:32,174 --> 00:10:35,128
في (ماندالور)؟ -
(لم أولد في (ماندالور -

132
00:10:35,432 --> 00:10:36,822
لكنك ماندالوري

133
00:10:36,952 --> 00:10:39,212
الماندالورية ليست عرقا

134
00:10:40,081 --> 00:10:41,993
إنها عقيدة

135
00:14:04,017 --> 00:14:07,232
كنت لقيطا وربوني في قوات القتال

136
00:14:07,796 --> 00:14:09,448
وعاملوني كواحد منهم

137
00:14:09,882 --> 00:14:12,316
وعندما كبرت أقسمت على العقيدة

138
00:14:12,576 --> 00:14:16,095
السجل الوحيد لاسم عائلتي
(كان في سجل (ماندالور

139
00:14:16,312 --> 00:14:20,049
كان موف (غيديون) ضابط مكتب الأمن الإمبراطوري
خلال التطهير

140
00:14:20,483 --> 00:14:21,961
هكذا أعرف أنه هو

141
00:14:22,221 --> 00:14:23,959
هكذا يعرف مَن نحن جميعا

142
00:14:24,133 --> 00:14:26,783
يقول إنه بحاجة إلينا
مما يعني أن الطفل قد هرب سالما

143
00:14:27,391 --> 00:14:29,390
كنت قلقا عندما لم يجب الأوغنوتي

144
00:14:29,564 --> 00:14:32,474
لكن إذا أمسكوا بالطفل
كنا سنكون ميتين

145
00:14:33,039 --> 00:14:34,560
استدعه من جديد

146
00:14:38,165 --> 00:14:39,556
(أجب يا (كويل

147
00:14:40,251 --> 00:14:41,642
كويل)؟)

148
00:14:41,859 --> 00:14:44,509
لا شيء -
ربما قد شوشوا الاتصال -

149
00:14:49,896 --> 00:14:52,199
(لقد مات (كويل

150
00:14:52,981 --> 00:14:54,371
ماذا فعلت؟

151
00:14:54,501 --> 00:14:57,152
"أنا أنفذ مهمتي" -
وما هي؟ -

152
00:14:57,717 --> 00:14:59,846
أن أرعى وأحمي

153
00:15:07,058 --> 00:15:09,099
ما كان ذلك؟ تيقظوا

154
00:15:49,853 --> 00:15:51,416
انظرا

155
00:16:17,615 --> 00:16:19,177
احمني

156
00:18:40,334 --> 00:18:41,856
أحرقهم

157
00:18:45,548 --> 00:18:48,068
ابقَ معي يا صديقي، سنخرجك من هنا

158
00:18:48,199 --> 00:18:50,414
هذا مخرجنا الوحيد
هل يمكنك أن تفتحه؟

159
00:18:53,497 --> 00:18:56,063
ابقَ معي -
إذا اقتربت من الطفل -

160
00:18:56,193 --> 00:18:57,930
لن يكون لدي خيار سوى قتلك

161
00:18:58,192 --> 00:19:01,276
أفهم، هل يمكنك فعل أي شيء لتحريك الشبكة؟

162
00:19:01,450 --> 00:19:03,144
أجل، بالطبع

163
00:19:05,708 --> 00:19:08,096
(أحب وحدات روبوت (آي جي

164
00:19:08,705 --> 00:19:11,485
لن أنجو، اذهبي -
اصمت -

165
00:19:11,877 --> 00:19:14,223
لقد أصيبت خوذتك فحسب، ستكون بخير

166
00:19:14,352 --> 00:19:15,744
اتركوني

167
00:19:19,437 --> 00:19:21,652
سأنزع هذا الشيء -
كلا -

168
00:19:22,043 --> 00:19:23,520
اتركيني

169
00:19:24,390 --> 00:19:25,997
احرصي أن الطفل في أمان

170
00:19:27,126 --> 00:19:28,517
خذي

171
00:19:30,951 --> 00:19:33,817
عندما تصلين إلى مكان الماندالوريين السري
أريهم ذلك

172
00:19:34,208 --> 00:19:37,292
(أخبريهم أنه من (دين جورين

173
00:19:37,510 --> 00:19:40,073
أخبريهم أن اللقيط كان في حمايتي

174
00:19:40,595 --> 00:19:42,897
وسيساعدونك -
يمكننا أن نذهب إلى هناك -

175
00:19:51,543 --> 00:19:53,281
هيا، لنذهب

176
00:19:53,455 --> 00:19:55,758
لن أستطيع وأنت تعرفين ذلك

177
00:20:13,744 --> 00:20:15,265
احمي الطفل

178
00:20:15,525 --> 00:20:18,002
يمكنني أن أعيقهم فترة كافية كي تهربوا

179
00:20:18,523 --> 00:20:20,001
دعيني أحظى بموت محارب

180
00:20:20,304 --> 00:20:22,520
لن أتركك

181
00:20:22,868 --> 00:20:24,432
هذا هو الأسلوب

182
00:21:22,780 --> 00:21:25,431
هيا، إنه مفتوح، هيا بنا

183
00:21:26,125 --> 00:21:28,733
اذهبي، اذهبي

184
00:21:29,210 --> 00:21:31,731
يجب أن نتحرك الآن

185
00:21:33,424 --> 00:21:34,815
اذهبي

186
00:21:36,465 --> 00:21:40,636
اهربي واحمي هذا الطفل
سأبقى مع الماندالوري

187
00:21:44,286 --> 00:21:47,458
عدني بأن تحضره -
أعدك بذلك -

188
00:22:03,098 --> 00:22:04,444
افعل ذلك

189
00:22:05,010 --> 00:22:07,965
ماذا أفعل؟ -
أنهِ الأمر -

190
00:22:09,224 --> 00:22:11,700
أفضل أن تقتلني أنت
على أن يقتلني أحد جنود الإمبراطورية

191
00:22:12,266 --> 00:22:16,479
أخبرتك أني لم أعد صيادا
أنا روبوت حاضن

192
00:22:17,087 --> 00:22:19,738
كل روبوتات (آي جي) صيادين

193
00:22:19,999 --> 00:22:22,866
ليس أنا، فقد أعيدت برمجتي

194
00:22:23,083 --> 00:22:26,298
يجب أن أنزع خوذتك كي أنقذك

195
00:22:29,774 --> 00:22:31,729
سأقتلك إذا حاولت فعل ذلك

196
00:22:34,813 --> 00:22:37,247
هذا محرم

197
00:22:37,680 --> 00:22:42,894
يجب ألا يراني أي كائن حي
من دون خوذتي منذ أقسمت على العقيدة

198
00:22:44,372 --> 00:22:46,718
لست كائنا حيا

199
00:22:55,972 --> 00:23:00,361
هذا رذاذ بكتيري سيشفيك خلال ساعات

200
00:23:00,969 --> 00:23:04,183
أصبت في وحدة العلاج المركزي

201
00:23:05,791 --> 00:23:07,399
أتعني عقلي؟

202
00:23:07,834 --> 00:23:11,438
كانت تلك مزحة
كنت أقصد أن أطمئنك

203
00:23:37,463 --> 00:23:39,723
أمسكت بك

204
00:23:55,189 --> 00:23:57,275
هل تعرف في أي اتجاه نذهب؟ -
كلا -

205
00:23:57,622 --> 00:24:00,750
لا أعرف هذه الأنفاق
فقد دخلت من البازار فقط

206
00:24:04,096 --> 00:24:06,659
إذا شممنا رائحة الكبريت وتبعناها

207
00:24:07,050 --> 00:24:09,266
فستقودنا إلى السهول حيث يجري النهر

208
00:24:09,569 --> 00:24:12,003
وسيمسك بنا جنود الإمبراطورية
قبل أن نصل إلى السفينة

209
00:24:12,350 --> 00:24:15,695
نحتاج إلى الماندالوريين
ليوصلونا إلى مكان آمن

210
00:24:21,692 --> 00:24:23,299
هذا المكان كالمتاهة

211
00:24:23,734 --> 00:24:25,080
توقفوا

212
00:24:26,557 --> 00:24:29,599
يمكنني الوقوف -
الرذاذ البكتيري يعطي مفعولا -

213
00:24:30,076 --> 00:24:31,945
سأحاول أن أجد آثار الأقدام

214
00:24:33,508 --> 00:24:35,029
نحن قريبون

215
00:24:37,853 --> 00:24:39,592
لننعطف هنا

216
00:25:33,030 --> 00:25:34,421
يجب أن نذهب

217
00:25:34,682 --> 00:25:38,809
اذهبوا أنتم واركبوا السفينة
لا يمكنني تركها هكذا

218
00:25:38,939 --> 00:25:42,284
هل كنت تعرف عن هذا؟
هل هذا من أفعال صائدي المكافآت؟

219
00:25:42,414 --> 00:25:46,498
كلا، انتهى القتال
عندما تركت النظام وحصلت على الجائزة

220
00:25:46,629 --> 00:25:50,062
وقد اختفى الصيادون، أنت تعرف الأمر

221
00:25:50,496 --> 00:25:52,582
إنهم مرتزقة وليسوا متعصبين

222
00:25:52,754 --> 00:25:54,927
هل تسببت في هذا؟ هل فعلت؟

223
00:25:55,057 --> 00:25:57,577
كلا -
لم يكن خطؤه -

224
00:25:59,663 --> 00:26:02,051
لقد كشفنا أنفسنا

225
00:26:02,443 --> 00:26:06,180
كنا نعرف ما سيحدث إذا تركنا المكان السري

226
00:26:07,309 --> 00:26:10,698
وصل جنود الإمبراطورية بعد فترة قصيرة

227
00:26:11,871 --> 00:26:14,391
وهذه هي النتيجة

228
00:26:15,521 --> 00:26:17,215
هل نجا أي منهم؟

229
00:26:17,519 --> 00:26:21,778
آمل ذلك، ربما هرب البعض من العالم

230
00:26:24,906 --> 00:26:27,295
تعالي معنا -
كلا -

231
00:26:27,816 --> 00:26:32,595
لن أترك هذا المكان حتى أنقذ كل ما تبقى

232
00:27:05,093 --> 00:27:09,176
أرني الذي سببت سلامته كل ذلك الدمار

233
00:27:11,479 --> 00:27:13,174
هذا هو

234
00:27:13,521 --> 00:27:16,258
هذا هو الذي طاردته ثم أنقذته؟

235
00:27:16,519 --> 00:27:20,038
أجل، وقد أنقذني أيضا

236
00:27:20,777 --> 00:27:23,297
من الـ(مدهورن)؟ -
أجل -

237
00:27:24,425 --> 00:27:26,729
يبدو عاجزا

238
00:27:27,772 --> 00:27:30,118
إنه مصاب لكن ليس عاجزا

239
00:27:30,335 --> 00:27:32,767
يمكن لفصيلته تحريك الأشياء بعقولهم

240
00:27:33,072 --> 00:27:35,418
أعرف عن تلك الأشياء

241
00:27:36,765 --> 00:27:41,457
أغاني ماضي (إيون) تحكي عن معارك
بين (ماندالور) العظيم

242
00:27:41,979 --> 00:27:46,540
(ونظام سحرة يدعى (جيداي
كانوا يقاتلون بمثل تلك القوة

243
00:27:47,018 --> 00:27:49,234
هل هو عدو؟ -
كلا -

244
00:27:49,537 --> 00:27:53,405
كان شعبه عدوا لنا
لكن هذا الفرد ليس كذلك

245
00:27:54,056 --> 00:27:55,490
ما هو؟

246
00:27:55,621 --> 00:27:57,836
إنه لقيط

247
00:27:59,444 --> 00:28:03,310
لكنه في رعايتك حسب العقيدة

248
00:28:04,744 --> 00:28:06,308
هل تريدينني أن أدرب هذا الشيء؟

249
00:28:06,438 --> 00:28:08,568
إنه ضعيف جدا وسيموت

250
00:28:08,828 --> 00:28:12,999
ليس لديك خيار، يجب أن تعيده إلى شعبه

251
00:28:13,477 --> 00:28:16,605
أين؟ -
يجب أن تحدد أنت ذلك -

252
00:28:17,518 --> 00:28:20,080
تتوقعين مني البحث في المجرة
عن موطن هذا المخلوق

253
00:28:20,212 --> 00:28:23,426
وأوصله إلى عرقه من الأعداء السحرة؟

254
00:28:24,817 --> 00:28:26,511
هذا هو الأسلوب

255
00:28:31,463 --> 00:28:35,416
ستمتلىء هذه الأنفاق بجنود الإمبراطورية
خلال دقائق

256
00:28:35,678 --> 00:28:38,154
يجب على الأقل أن نناقش خطة هرب

257
00:28:38,632 --> 00:28:42,021
إذا سرتم في النفق النازل
فسيقودكم إلى النهر السفلي

258
00:28:42,325 --> 00:28:45,628
وهو يتدفق إلى سهول اللافا

259
00:28:45,975 --> 00:28:48,538
أعتقد أنه يجب أن نذهب -
سأبقى -

260
00:28:48,929 --> 00:28:51,840
يجب أن أساعدها وأتعافى -
يجب أن تذهب -

261
00:28:51,970 --> 00:28:54,403
في رعايتك لقيط

262
00:28:54,751 --> 00:28:59,530
حسب العقيدة
حتى يكبر أو يعود إلى شعبه

263
00:29:00,095 --> 00:29:02,440
فأنت والده

264
00:29:07,611 --> 00:29:09,480
هذا هو الأسلوب

265
00:29:11,955 --> 00:29:14,128
لقد استحققت شعارك

266
00:29:28,726 --> 00:29:31,202
أنتما الآن عشيرة من اثنين

267
00:29:34,070 --> 00:29:37,154
شكرا لك، سأحمله بفخر

268
00:29:47,407 --> 00:29:48,972
يجب أن نذهب -
(آي جي) -

269
00:29:49,189 --> 00:29:53,316
احرس الرواق الآخر
تقترب فرقة استكشاف

270
00:29:54,576 --> 00:29:57,748
تمهل، أنا لا أرعى الأطفال

271
00:29:59,919 --> 00:30:02,440
لدي هدية أخرى لرحلتك

272
00:30:02,788 --> 00:30:05,307
هل تدربت على (ريزينغ فينيكس)؟

273
00:30:05,612 --> 00:30:07,132
أجل، عندما كنت صغيرا

274
00:30:07,479 --> 00:30:12,085
إذا، هذا سيكمل أسلحتك

275
00:30:13,302 --> 00:30:15,300
شكرا -
عندما تشفى -

276
00:30:15,429 --> 00:30:16,907
ستبدأ تدريباتك

277
00:30:17,081 --> 00:30:19,687
لن يصغي إلى أوامرك حتى تعرفه جيدا

278
00:30:19,949 --> 00:30:21,339
فهمت

279
00:30:33,678 --> 00:30:35,240
أنتم محميون

280
00:30:36,545 --> 00:30:39,327
سيأتي المزيد، يجب أن تذهبوا -
تعالي معنا -

281
00:30:39,673 --> 00:30:43,669
مكاني هنا، احصلوا على الذخيرة

282
00:30:45,191 --> 00:30:50,665
(آي جي)، احمل هذا بدلا عن (دين جارين)
حتى يصبح في وضع أفضل ليضعه

283
00:30:51,751 --> 00:30:55,444
اذهبوا الآن، آخر النهر وعبر السهول

284
00:30:57,182 --> 00:31:00,007
لتكن رحلتكم آمنة -
شكرا لك -

285
00:31:30,288 --> 00:31:32,113
أيها الماندالوري

286
00:31:32,938 --> 00:31:34,633
أين هم؟

287
00:31:36,544 --> 00:31:38,499
قلت، أين هم؟

288
00:32:08,651 --> 00:32:10,214
هذا نهر اللافا

289
00:32:16,863 --> 00:32:18,992
روبوت المعدية قد احترق -
...أجل، لكن -

290
00:32:19,209 --> 00:32:22,814
إذا دفعنا القارب فيمكنه أن يطفو في النهر
هيا

291
00:32:22,988 --> 00:32:24,726
يبدو قديما، هل سيتحمل الحرارة؟

292
00:32:24,856 --> 00:32:27,940
هل لديك فكرة أفضل؟ -
لا أعتقد ذلك -

293
00:32:32,155 --> 00:32:33,632
ادفع

294
00:32:35,327 --> 00:32:38,195
هيا، ماذا تفعل؟ ادفع -
لنجرب هذا -

295
00:32:42,279 --> 00:32:44,320
هلا تبتعدون عن الطريق

296
00:32:51,098 --> 00:32:52,923
أحسنت

297
00:32:55,008 --> 00:32:57,441
انتبهوا لأقدامكم فهي لافا ذائبة

298
00:32:57,833 --> 00:32:59,353
بالفعل

299
00:33:18,339 --> 00:33:20,903
لا أتوقع أن أيا منكم يتكلم لغة الروبوت؟

300
00:33:21,336 --> 00:33:24,421
أعتقد أنه يسأل أين نود أن نذهب

301
00:33:25,117 --> 00:33:28,375
آخر النهر إلى سهول اللافا

302
00:33:56,702 --> 00:33:59,048
ذلك هو، لقد تحررنا

303
00:34:04,131 --> 00:34:06,564
كلا، لم نتحرر

304
00:34:06,826 --> 00:34:09,822
جنود الإمبراطورية
إنهم يتجمعون عند مدخل النفق

305
00:34:09,954 --> 00:34:13,082
يبدو كفصيل كامل
لا بد أنهم يعرفون أننا قادمون

306
00:34:13,254 --> 00:34:14,819
أوقف القارب

307
00:34:15,080 --> 00:34:17,903
أيها الروبوت، قلت أوقف القارب

308
00:34:19,598 --> 00:34:23,030
أنا أتكلم إليك، قلت، توقف

309
00:34:29,112 --> 00:34:30,980
ما زلنا نتحرك

310
00:34:31,633 --> 00:34:33,936
يبدو أننا سنقاتل -
عددهم كبير -

311
00:34:34,021 --> 00:34:36,368
إذا، ماذا تقترح لأنه لا يمكنني أن أستسلم؟

312
00:34:36,542 --> 00:34:39,234
لن يقبلوا بأي شيء إلا الطفل

313
00:34:39,409 --> 00:34:40,800
هذا غير مقبول

314
00:34:40,973 --> 00:34:43,450
سأقضي على العدو وستهربون

315
00:34:43,666 --> 00:34:45,752
ليس لديك أسلحة كافية يا صديقي

316
00:34:45,970 --> 00:34:49,010
لن تصل إلى خارج النفق حتى -
ذلك ليس هدفي -

317
00:34:49,228 --> 00:34:52,573
نحن نقترب، استعدوا

318
00:34:53,704 --> 00:34:56,788
ما زال لدي بروتوكولات الأمن من مصنعي

319
00:34:57,005 --> 00:35:00,089
إذا تعرض تصميمي للخطر
فيجب أن أدمر نفسي

320
00:35:00,263 --> 00:35:01,654
عم تتحدث؟

321
00:35:01,785 --> 00:35:04,608
لا يسمح لي بأن أقع في الأسر
بل يجب تدميري

322
00:35:04,869 --> 00:35:07,215
هل سنستمر في الكلام أم سنخرج من هنا؟

323
00:35:07,606 --> 00:35:09,691
لم يعد بإمكاني حمل هذا بدلا عنك

324
00:35:11,907 --> 00:35:13,559
ولا يمكنني رعاية الطفل

325
00:35:13,644 --> 00:35:15,860
تمهل، لا يمكنك أن تدمر نفسك

326
00:35:16,034 --> 00:35:17,772
الأمر الرئيسي هو مراقبة الطفل

327
00:35:17,946 --> 00:35:21,074
يتفوق ذلك على بروتوكولات مصنعك، صحيح؟

328
00:35:21,552 --> 00:35:22,943
صحيح؟ -
هذا صحيح -

329
00:35:23,029 --> 00:35:25,593
جيد، أحضر مسدس أشعة
وساعدنا في الخروج بإطلاق النار

330
00:35:25,767 --> 00:35:27,548
النصر بالقتال مستحيل

331
00:35:27,678 --> 00:35:30,328
سيمسكون بنا وسيضيع الطفل

332
00:35:30,502 --> 00:35:34,716
للأسف! ليس هناك سيناريو
حيث ننقذ الطفل وأنجو أنا

333
00:35:35,412 --> 00:35:38,410
اسمع، لن تذهب إلى أي مكان
...فنحن نحتاج إليك، لنجد

334
00:35:38,540 --> 00:35:41,277
أرجوك، أخبرني أن الطفل سيكون بخير في رعايتك

335
00:35:41,450 --> 00:35:44,622
إذا فعلت ذلك
فيمكنني أن أنتقل إلى الأمر الثانوي

336
00:35:44,926 --> 00:35:47,837
لكنك ستتدمر -
وستعيشون -

337
00:35:48,054 --> 00:35:50,618
وسأكون قد خدمت هدفي

338
00:35:51,530 --> 00:35:53,311
كلا، نحتاج إليك

339
00:35:53,485 --> 00:35:56,570
لا داعي لأن تحزن
فأنا لم أكن حيا قط

340
00:35:56,874 --> 00:35:59,394
لستُ حزينا -
بلى -

341
00:35:59,567 --> 00:36:02,912
أنا روبوت حاضن وقد حللت صوتك

342
00:36:10,211 --> 00:36:11,819
آي جي)؟)

343
00:36:13,470 --> 00:36:15,469
ماذا تفعل؟

344
00:36:46,576 --> 00:36:50,790
تنص بروتوكولات المصنع
أنه يجب ألا يتم أسري

345
00:36:52,312 --> 00:36:54,267
يجب تدميري

346
00:37:28,937 --> 00:37:30,587
(موف (غيديون

347
00:37:44,360 --> 00:37:46,315
لقد أخطأ التصويب -
لن يفعل ذلك في المرة القادمة -

348
00:37:46,533 --> 00:37:48,139
أسلحة الأشعة لا تنفع معه

349
00:37:48,400 --> 00:37:50,442
لندع الطفل يقوم بالسحر بيده

350
00:37:50,703 --> 00:37:53,657
هيا أيها الطفل، استخدم السحر

351
00:37:56,742 --> 00:37:58,697
لم يعد لدي أفكار -
أنا لدي فكرة -

352
00:37:58,915 --> 00:38:00,738
ها هو قادم

353
00:39:20,376 --> 00:39:21,766
كلا

354
00:39:43,186 --> 00:39:47,138
كان ذلك مبهرا أيها الماندالوري
مبهر جدا

355
00:39:48,095 --> 00:39:50,875
يبدو أن رصيد رابطتك قد ارتفع

356
00:39:51,440 --> 00:39:54,524
هل هناك المزيد من الجنود؟ -
أعتقد أننا قضينا عليهم جميعا -

357
00:39:55,828 --> 00:39:58,390
أفكر في البقاء بداعي الحرص

358
00:40:00,519 --> 00:40:02,953
هل ستبقين هنا؟ -
لم لا؟ -

359
00:40:03,214 --> 00:40:05,343
نيفارو) كوكب جميل جدا)

360
00:40:05,602 --> 00:40:08,514
وبعد القضاء على الأوغاد والأشرار

361
00:40:08,730 --> 00:40:10,252
أصبح محترما من جديد

362
00:40:10,513 --> 00:40:12,598
كمكان لصائدي المكافآت؟

363
00:40:13,293 --> 00:40:16,248
بعض من الأشخاص المفضلين لدي صائدو مكافآت

364
00:40:16,725 --> 00:40:21,548
وربما قد تفكر هذه الجندية في الانضمام إلينا

365
00:40:22,069 --> 00:40:25,371
أجل، أنا قلقة بشأن رمزي التعريفي الوظيفي

366
00:40:25,458 --> 00:40:27,630
وإذا وافقت أن تكوني جنديتي

367
00:40:27,760 --> 00:40:30,932
فلن تقلقي بشأن المشاكل الوظيفية

368
00:40:31,280 --> 00:40:36,450
لكن أنت يا صديقي
سنرحب بعودتك إلى الرابطة

369
00:40:36,667 --> 00:40:39,360
لذا، اذهب واستمتع بوقتك

370
00:40:39,665 --> 00:40:44,487
وعندما تكون مستعدا للعودة
فستحقق كل الأهداف

371
00:40:50,830 --> 00:40:53,872
أخشى أن لدي أمور ملحة أكثر

372
00:40:59,867 --> 00:41:01,823
اعتنِ بهذا الصغير

373
00:41:04,385 --> 00:41:08,252
أو ربما سيعتني بك

374
00:42:07,166 --> 00:42:08,947
ماذا لديك؟

375
00:42:21,808 --> 00:42:24,066
لم أتوقع أن أراها من جديد

376
00:42:29,063 --> 00:42:31,581
لم لا تحتفظ بها؟

377
00:43:52,523 --> 00:43:55,651
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

