﻿1
00:00:27,322 --> 00:00:28,322
"تحذير"
المحتوى للبالغين فقط +18

2
00:00:28,522 --> 00:00:30,149
كيف الحال يا قومي؟

3
00:00:30,274 --> 00:00:34,236
(معكم صديقتكم (لا بينشي شينشي
هذا بيان رسمي يا شعبي

4
00:00:34,361 --> 00:00:38,449
لذا احملوا قلماً وسجّلوا الملاحظات
"!لأن هذا الصباح سأقول "كفى

5
00:00:38,574 --> 00:00:42,661
الطريقة التي رفضونا في اجتماع
المجلس ليلة البارحة كانت مزرية

6
00:00:43,037 --> 00:00:46,332
وكأن لا يجب أن ندلي برأينا
بشأن كيف وأين نعيش

7
00:00:46,457 --> 00:00:48,834
هل ظن هؤلاء الحقراء
أننا سنقبل بهذا؟

8
00:00:48,959 --> 00:00:52,588
بهذا الاحتلال
وإعادة الاستعمار؟

9
00:00:53,088 --> 00:00:55,132
سيرون شيئاً آخر الآن يا شعبي

10
00:00:55,257 --> 00:00:58,802
(كما قال (زاباتا
لن نجثو أمامكم أيها السفلة

11
00:00:58,927 --> 00:01:03,807
إن حاولتم المجيء إلى هنا
واحتلال الأماكن وترحيل الناس

12
00:01:03,932 --> 00:01:06,018
والطبقة العاملة الصالحة أيضاً

13
00:01:06,143 --> 00:01:07,770
من الأفضل أن تتحضّروا -
!(ماري) -

14
00:01:07,895 --> 00:01:09,688
لأنكم سترون مقاومتنا -
!(ماري) -

15
00:01:09,813 --> 00:01:11,607
...ستروننا نهاجمكم مثل -
!(ماريسول) -

16
00:01:13,733 --> 00:01:15,818
تعالي وحضّري لي البيض

17
00:01:18,363 --> 00:01:20,406
أجل يا والدي، سآتي

18
00:01:56,606 --> 00:02:01,606
"فيدا"
الموسم الأول ... الحلقة الأولى

19
00:02:18,047 --> 00:02:19,841
تؤسفني خسارة والدتك من جديد"
"وآسف لإزعاجك

20
00:02:19,966 --> 00:02:21,509
لكن هل يمكنك أن ترسلي لي"
"تقرير (بي أند جي)؟

21
00:02:21,634 --> 00:02:23,011
وهل تعرفين متى ستعودين"
"إلى (شيكاغو)؟

22
00:03:29,868 --> 00:03:35,082
كان هذا الحي
يحب والدتك كثيراً حقاً

23
00:03:36,333 --> 00:03:40,379
عليك أن تري كيف
يتصرّف الجميع

24
00:03:42,005 --> 00:03:44,299
تحرّكوا جميعهم
حالما سمعوا الخبر

25
00:03:44,466 --> 00:03:48,762
أتوا إلى هنا
مع حلوى الفلان، تفضّلي

26
00:03:52,474 --> 00:03:55,560
لا، آسفة، أنا نباتية صرفة -
ماذا؟ -

27
00:03:58,021 --> 00:03:59,648
لا تذهبي، سأفتح

28
00:04:19,625 --> 00:04:21,585
كنت أراسلك مثل المجنونة

29
00:04:21,711 --> 00:04:23,754
قلت لك أن تراسليني
حالما تهبط طائرتك

30
00:04:26,257 --> 00:04:27,842
أنا هنا الآن

31
00:04:35,099 --> 00:04:36,475
مرحباً

32
00:04:36,809 --> 00:04:38,769
(مرحباً، أنا (إيدي -
(إيما)، هذه (إيدي) -

33
00:04:40,313 --> 00:04:47,278
كانت تساعد أمي في إدارة الحانة
وكانت مثل زميلتها في السكن

34
00:04:47,486 --> 00:04:50,906
(آسفة، كانت (فيداليا
تعيش مع زميلة؟

35
00:04:51,866 --> 00:04:54,243
يسعدني جداً مقابلتك أخيراً

36
00:04:54,535 --> 00:05:01,042
أعني ليس في هذه الظروف
لكن... أجل

37
00:05:02,335 --> 00:05:05,004
(حصلت على الفرصة لمقابلة (لين
عندما أتت لزيارتها

38
00:05:05,129 --> 00:05:06,505
هل هذا صحيح؟

39
00:05:06,631 --> 00:05:11,177
أجل، لكن لم أقابلك قط
لم تنفك والدتك تتحدث عنك

40
00:05:11,677 --> 00:05:13,054
أشك في ذلك

41
00:05:15,014 --> 00:05:20,645
إذاً كل شيء جاهز للجنازة
ستقام في (إيفرغرين) بالطبع

42
00:05:21,228 --> 00:05:25,650
بعد ذلك، سنعود كلّنا إلى هنا
لتقبّل التعازي في الحانة تحت

43
00:05:26,192 --> 00:05:30,112
كان ذلك منطقياً لأن الجميع يعرفون
...والدتك من (لا شينيتا)، لذا

44
00:05:30,237 --> 00:05:32,947
أنت اتخذت هذا القرار -
أعتقد أنني فعلت -

45
00:05:33,073 --> 00:05:35,492
ألم يجب أن يكون هذا القرار
بيدي و(لينا)؟

46
00:05:36,368 --> 00:05:39,412
في الحقيقة، إنني أنفذ تمنيات
والدتك وحسب

47
00:05:39,537 --> 00:05:41,915
كل هذا مذكور في صفحتها
عبر الإنترنت

48
00:05:42,040 --> 00:05:47,671
قامت بكل الترتيبات منذ فترة
عندما اكتشفت

49
00:05:57,889 --> 00:06:01,351
لمَ لا أمنحكما بعض الخصوصية؟

50
00:06:02,769 --> 00:06:04,145
...سأكون

51
00:06:05,313 --> 00:06:09,776
ما زال هناك الكثير
من الأمور لتحضيرها في الأسفل

52
00:06:10,652 --> 00:06:12,028
سأعمل على ذلك

53
00:06:13,321 --> 00:06:15,365
نادياني إن احتجتما
إلى أي شيء

54
00:06:22,998 --> 00:06:25,625
من هذه؟ -
أخبرتك تواً -

55
00:06:25,750 --> 00:06:28,795
أجل، أخبرتني تواً لأن لا يمكنني
الاعتماد عليك لتخبريني شيئاً

56
00:06:28,920 --> 00:06:30,964
(مثلاً حصلت (فيداليا
على زميلة سكن؟

57
00:06:31,089 --> 00:06:34,009
متى سأخبرك
بكل هذه المعلومات؟

58
00:06:34,134 --> 00:06:36,052
في كل تلك المرات
التي لا تتصلين بي أبداً؟

59
00:06:39,764 --> 00:06:41,474
ما كل حلوى الفلان هذه؟

60
00:06:42,851 --> 00:06:48,106
إيما)، رأيتها في مايو)
ولم تبد مريضة، بل بخير

61
00:06:48,231 --> 00:06:51,318
مهلاً، هل كنت تعرفين؟

62
00:06:52,444 --> 00:06:54,571
ماذا؟ أنها كانت مريضة؟ لا

63
00:06:54,863 --> 00:06:58,366
لا، لم أعرف، تفاجأت مثلك
أقسم لك ذلك

64
00:06:58,491 --> 00:07:00,242
يبدو أنك كنت تعرفين
أن لديها زميلة سكن عشوائية

65
00:07:00,367 --> 00:07:02,453
هذا لأنني كنت أتحدث مع أمي

66
00:07:03,662 --> 00:07:05,789
كنت أتحدث مع أمي

67
00:07:06,040 --> 00:07:10,169
بحقك، اتصالك بـ(فيداليا) كلّما احتجت
إلى المال لا يعد حديثاً، صحيح؟

68
00:07:10,294 --> 00:07:12,921
ماذا دهاك؟ ماتت والدتنا

69
00:07:14,048 --> 00:07:17,801
...أعرف أن كان هناك بينك وأمي
أياً كان... خلافات

70
00:07:17,926 --> 00:07:19,637
خلافات؟ حقاً؟ -
(هل يمكننا... (إيما -

71
00:07:19,762 --> 00:07:21,597
!إيما)، إنها ميتة)

72
00:07:23,015 --> 00:07:26,518
ألا يمكن لذلك أن يكون أهم من حقارتك
إلى أن ندفنها على الأقل؟

73
00:07:26,644 --> 00:07:30,522
بعد ذلك، يمكننا العودة إلى برنامجنا
الاعتيادي من عدم التحدث

74
00:07:30,648 --> 00:07:33,817
...لكن اليوم، أرجوك

75
00:07:39,615 --> 00:07:42,034
حقاً ما كل حلوى الفلان هذه؟

76
00:07:44,995 --> 00:07:49,833
أبانا الذي في السماء، نقف أمامك
اليوم بقلوب مجروحة

77
00:07:50,918 --> 00:07:53,712
نجثو أمامك يا آبانا المقدس

78
00:07:53,837 --> 00:07:57,883
غارقين في حزننا
على هذه الخسارة الكبيرة

79
00:07:58,842 --> 00:08:02,721
ساعدنا لإيجاد الراحة في بعضنا
البعض أثناء هذه المأساة

80
00:08:03,597 --> 00:08:08,102
ولا تدعنا ننسى أبداً
أن نضعك في مقدمة أحزاننا

81
00:08:09,687 --> 00:08:13,357
أعطنا القوة لتحمّل
هذا العبء الثقيل أيها الرب

82
00:08:13,691 --> 00:08:16,860
نصلّي باسم (اليسوع)، آمين

83
00:08:22,658 --> 00:08:24,076
!يا إلهي

84
00:08:35,461 --> 00:08:38,423
أتريدين طبقاً يا سيدتي؟ -
شكراً لك -

85
00:08:38,548 --> 00:08:40,425
خذ يا بني، ها هو طبقك

86
00:08:50,893 --> 00:08:52,270
يا ابنتي

87
00:08:52,770 --> 00:08:57,817
من المفترض أن أقول لك أن تتوقفي
عن البكاء وتكوني امرأة ناضجة

88
00:08:58,735 --> 00:09:02,405
أنا لا أقول ذلك، بل هي

89
00:09:22,133 --> 00:09:24,093
أنا آسفة جداً

90
00:09:27,680 --> 00:09:29,515
أنا آسفة جداً

91
00:09:31,392 --> 00:09:34,479
هل تناولت الطعام اليوم؟ -
أجل، فعلت -

92
00:09:35,146 --> 00:09:38,775
ماذا تناولت؟
(لم أرَك تتناولين شيئاً يا (إيدي

93
00:09:42,236 --> 00:09:44,364
لمَ تضع العجوزات
أحمر الشفاه بكثرة؟

94
00:09:44,489 --> 00:09:47,116
يا للهول! متى آخر مرة فعلت
فيداليا) تغييراً في هذا المكان؟)

95
00:09:47,241 --> 00:09:49,285
المستحضرات الرخيصة
لا تزول بسهولة أيضاً

96
00:09:49,410 --> 00:09:51,454
انظري إلى هذه السجادة

97
00:09:53,665 --> 00:09:55,165
"جونيبر)، اتصلي بي يا حبيبتي)"

98
00:09:55,290 --> 00:09:56,875
لا يعجبني كيف رحلت"
"(من (سان فرانسيسكو

99
00:09:57,000 --> 00:09:58,418
أريد أن أكون بجانبك"
"كما أنني أريد سيارتي

100
00:10:02,506 --> 00:10:05,342
!يا للهول -
ماذا؟ ماذا تفعلين -

101
00:10:05,467 --> 00:10:09,054
!إنه (جوني)، تباً
لمَ ظننت أنني لن أراه اليوم

102
00:10:09,596 --> 00:10:11,556
أجل، هذا هو

103
00:10:12,057 --> 00:10:14,977
ولا شك أن المرأة بجانبه
هي زوجته أو والدة طفله

104
00:10:15,102 --> 00:10:16,603
اصمتي، ماذا؟

105
00:10:17,646 --> 00:10:20,023
يا للهول! أعرفها

106
00:10:21,441 --> 00:10:23,110
كنا في غرفة التسجيل معاً

107
00:10:23,694 --> 00:10:26,655
تدعى (كارلا) على ما أظن

108
00:10:28,073 --> 00:10:31,576
"كانت تنعتني "(أبيركرموبي) وساقطة
كنت أكرهها كثيراً

109
00:10:32,369 --> 00:10:35,289
مرحباً يا سيدتيّ -
(مرحباً يا (كروز -

110
00:10:35,831 --> 00:10:37,749
ظننت أنكما بحاجة إلى شراب

111
00:10:37,874 --> 00:10:39,584
أعتقد أن عصير الفاكهة
آمن بما فيه الكفاية

112
00:10:39,710 --> 00:10:41,086
في الواقع أشعر بالظمأ كثيراً

113
00:10:41,211 --> 00:10:44,172
...شكراً على
عصير الفاكهة هذا

114
00:10:44,298 --> 00:10:45,841
هذا ما كان موجوداً

115
00:10:45,966 --> 00:10:47,801
يمكنني أن أحضر لك الماء
أو ربما مشروباً أقوى

116
00:10:47,926 --> 00:10:51,221
لا، لا، هذا... شكراً
شكراً لحضورك

117
00:10:52,222 --> 00:10:55,642
هناك الكثير من الشكر اليوم، صحيح؟
والكثير من الأسف

118
00:10:57,352 --> 00:11:01,690
بما فيه أسفي، أقدّم أحر التعازي
على خسارة والدتكما

119
00:11:02,566 --> 00:11:06,111
إيما)، أنا آسفة) -
شكراً لك -

120
00:11:07,654 --> 00:11:10,615
أسمع بكل الأخبار السارة عنك
(في (شيكاغو

121
00:11:11,074 --> 00:11:14,453
أريدك أن تعرفي أنني فخورة
جداً بك... إلى الأبد

122
00:11:20,542 --> 00:11:23,336
آسفة على خسارة والدتك من جديد

123
00:11:31,802 --> 00:11:36,432
إنه غريب جداً رؤية أشخاص اعتقدنا
أنهم كبار أصبحوا كباراً الآن

124
00:11:37,224 --> 00:11:39,143
لم تكن أكبر منا بكثير

125
00:11:39,268 --> 00:11:42,563
أعرف ذلك، لكنها بدت كبيرة لي
لأنها كانت في الجامعة

126
00:11:43,731 --> 00:11:48,361
أفادها ذلك كثيراً
ما زالت هنا عالقة

127
00:11:52,239 --> 00:11:54,241
لكم من الوقت بعد
علينا أن نفعل هذا؟

128
00:11:56,118 --> 00:11:57,662
...أتعرفين شيئاً؟ لا يمكنني

129
00:11:57,787 --> 00:12:02,166
لا يمكنني التحدث مع المزيد
من هؤلاء النساء

130
00:12:02,625 --> 00:12:04,794
لا أحد يريد أن يلقي التحية عليّ
على أي حال

131
00:12:07,546 --> 00:12:09,090
قد يكون ذلك صحيحاً

132
00:12:10,174 --> 00:12:12,635
!اتركيني! اتركيني

133
00:12:12,760 --> 00:12:15,888
(حسناً، (إيدي -
...أنا أعبث، لا يمكنني حمل -

134
00:12:16,013 --> 00:12:19,183
!إيدي)، هذا ليس مضحكاً) -
!يا صاح -

135
00:12:19,308 --> 00:12:22,019
أعطيني السكين -
هذا مثل سكين الصغار -

136
00:12:24,188 --> 00:12:25,690
هذه ليست الطريقة الصحيحة

137
00:12:26,941 --> 00:12:28,985
انظري إلى ما تفعلينه
وانظري حولك

138
00:12:30,277 --> 00:12:32,488
أتعتقدين أن كل هؤلاء الناس
يمكنهم تحمّل جنازة أخرى؟

139
00:12:33,114 --> 00:12:35,074
ستجعلينهم يمرّون بذلك من جديد؟

140
00:12:35,783 --> 00:12:38,828
بحقك، لا تريدين ذلك

141
00:12:44,917 --> 00:12:47,712
ماني)، هلا تبدأ بالعزف؟)

142
00:13:40,639 --> 00:13:42,015
مرحباً

143
00:13:45,518 --> 00:13:46,895
مرحباً

144
00:13:48,063 --> 00:13:50,440
أتيت إلى هنا لأحضر مكنسة
وأنظف الزجاج

145
00:13:52,609 --> 00:13:56,363
أجل، قد تكون في مكان ما هنا

146
00:14:04,913 --> 00:14:11,211
تبدو جيداً، أعني بصحة سليمة -
شكراً -

147
00:14:13,004 --> 00:14:16,507
هل هذه... هل هذه زوجتك؟

148
00:14:17,675 --> 00:14:20,177
إنها خطيبتي، تعرفينها

149
00:14:22,096 --> 00:14:24,640
كارلا)، صحيح؟) -
أجل -

150
00:14:27,977 --> 00:14:29,853
...حسناً، سوف

151
00:14:34,566 --> 00:14:41,073
(إنه صعب جداً يا (جوني
التفكير في أن أمي حقاً ماتت

152
00:14:44,702 --> 00:14:46,745
لا يمكنني أن أقول ذلك
بصوت عال حتى

153
00:14:54,628 --> 00:14:56,005
!يا للهول

154
00:15:00,551 --> 00:15:01,927
!بئساً

155
00:16:11,329 --> 00:16:13,247
عد إلى أم طفلك
خارج إطار الزواج الآن

156
00:16:16,584 --> 00:16:20,588
ليست كذلك، إنها خطيبتي -
هذا ما قصدته -

157
00:16:20,838 --> 00:16:26,636
يا للهول! كيف يعقل أنني نسيت
تعجرف الآنسة (ليندا هيرنانديز)؟

158
00:16:27,303 --> 00:16:29,597
ماذا؟
إنها حامل هذا ما أعنيه

159
00:16:29,722 --> 00:16:33,643
أجل، إنها حامل بطفلي
لكن هذا لا يجعلها ساقطة

160
00:16:34,686 --> 00:16:36,813
!يا للهول كم أنا أحمق

161
00:16:37,981 --> 00:16:39,983
لا تفعل ذلك

162
00:16:40,817 --> 00:16:43,861
بحقك، يمكننا التصرّف بنضح
حيال ذلك

163
00:16:45,154 --> 00:16:47,782
جئت إلى هنا بحثاً عني
ووجدتني

164
00:16:47,907 --> 00:16:50,243
ما زلت تعتقدين أن كل شيء
يتعلّق بك، أليس كذلك؟

165
00:16:51,452 --> 00:16:57,041
جئت لأن (إيدي) امرأة صالحة
وزوجتها ماتت تواً، لهذا جئت

166
00:16:58,001 --> 00:16:59,377
من مات؟

167
00:17:19,646 --> 00:17:21,898
كان جدي يعمل
لصالح (شينيتا) الأصلية

168
00:17:23,066 --> 00:17:25,235
المرأة التي سميتم الحانة تيمناً بها

169
00:17:29,489 --> 00:17:33,243
لا تذكرينني، صحيح؟
(كنا نتسكع في (سوتو

170
00:17:34,202 --> 00:17:37,080
كانت أمي ووالدتك تتطوعان
في جمعية (كاسا) معاً

171
00:17:38,582 --> 00:17:43,003
آسفة -
(نيلسون هيريرا) -

172
00:17:45,797 --> 00:17:48,925
أقدّم أحر التعازي -
شكراً -

173
00:17:52,429 --> 00:17:54,556
ماذا ستفعلان بالمبنى؟

174
00:17:57,059 --> 00:18:03,523
كما سبق وذكرت، نشأت هنا
لذا أعرف كل ما يجري في الجوار

175
00:18:05,734 --> 00:18:09,446
إن أردت التحدث عن الخيارات
تواصلي معي

176
00:18:13,867 --> 00:18:18,622
يمكنني أن أكون وسيطاً بينك
وشركة مهتمة جداً بشراء المبنى

177
00:18:19,456 --> 00:18:24,753
...ولأنني أعرفك، يمكنني -
صحيح، علاقتنا قديمة -

178
00:18:26,546 --> 00:18:29,549
فكّري في الأمر
واتصلي بي، اتفقنا؟

179
00:18:30,008 --> 00:18:33,011
إيما)، مرحباً، آسفة)

180
00:18:33,679 --> 00:18:35,305
أعتقد أنه علينا التحدث

181
00:18:36,806 --> 00:18:40,518
منذ متى؟ -
زواج كامل؟ سنتان فقط -

182
00:18:42,144 --> 00:18:43,521
!تلك المنافقة اللعينة

183
00:18:43,646 --> 00:18:46,857
لا، لن نقول أموراً سيئة
عن والدتك، اتفقنا؟

184
00:18:48,025 --> 00:18:49,402
!مهلاً

185
00:18:50,736 --> 00:18:53,906
كنت تعرفين ذلك، أليس كذلك؟ -
لم أعرف ذلك -

186
00:18:55,199 --> 00:18:57,702
لكنني شككت في ذلك
أتعرفين ما أعنيه؟

187
00:18:57,827 --> 00:18:59,203
!(تباً لك يا (لين

188
00:18:59,328 --> 00:19:01,122
إيما)، جئت إلى البيت)
ووجدت أمي مع زميلة سكن عشوائية

189
00:19:01,247 --> 00:19:03,708
كان ذلك غريباً نوعاً ما
لكن ظننت أن هذا ليس من شأني

190
00:19:03,958 --> 00:19:07,712
لنرَ الوصاية، الصفحة
التي تحدثت عنها، أرينا إياها

191
00:19:09,714 --> 00:19:11,841
كالعادة لا تخبريني شيئاً

192
00:19:21,434 --> 00:19:23,185
ماذا كتبت؟ -
!مهلاً -

193
00:19:31,319 --> 00:19:36,198
كانت هذه فكرة والدتك
هي التي أرادت ذلك

194
00:19:37,241 --> 00:19:40,786
ليكن بعلمك
أن هذا لن يحدث أبداً

195
00:19:41,370 --> 00:19:42,747
أحضري حقيبتك

196
00:19:52,214 --> 00:19:56,177
لست مستعدة نفسياً للتعامل
مع أمور ناضجة مثل الوصية

197
00:19:56,302 --> 00:20:02,308
كانت تلك الكاذبة متزوجة من امرأة
طوال هذا الوقت

198
00:20:03,141 --> 00:20:04,976
!يا لها من حقيرة

199
00:20:05,101 --> 00:20:12,067
آسفة، لكن عليك التوقّف
عن التحدّث عن أمي بحقارة

200
00:20:12,192 --> 00:20:16,446
حسناً، اسمعي إلى هذا
تركت (فيداليا) لنا المبنى

201
00:20:16,655 --> 00:20:18,448
لكن علينا أن نقسمه على 3

202
00:20:18,865 --> 00:20:21,284
على 3؟ مع الزوجة؟ -
أجل -

203
00:20:21,868 --> 00:20:26,164
أعتقد أن هذا منطقي -
!على جثتي -

204
00:20:26,289 --> 00:20:29,960
سآخذ تلك السحاقية إلى كل المحاكم
قبل أن أدع ذلك يحدث

205
00:20:30,085 --> 00:20:31,836
إيما)، تبدين كارهة جداً)
للمثليين الآن

206
00:20:31,962 --> 00:20:37,884
أرجوك افهمي، لا يهمّني بتاتاً
أن (فيداليا) كانت مثلية

207
00:20:38,009 --> 00:20:40,428
لا يتعلّق الأمر بذلك حتى
...بل عن

208
00:20:42,973 --> 00:20:46,810
يا لها من منافقة!@ -
لا أفهم، لمَ هي منافقة؟ -

209
00:20:54,275 --> 00:20:55,652
أتودان أن تطلبا؟

210
00:20:56,152 --> 00:20:58,905
هل يمكنك أن تحضري لي طبقاً
من اللحم المشوي لو سمحت؟

211
00:20:59,948 --> 00:21:01,658
دائماً ما يخيفني
عندما تفعلين ذلك

212
00:21:01,992 --> 00:21:03,785
ماذا؟ أنني تعلّمت الإسبانية

213
00:21:03,910 --> 00:21:06,579
لئلا أتحدث الإسبانية والإنكليزية
الضعيفة مثلك أو (فيداليا)؟

214
00:21:07,038 --> 00:21:08,790
لم تكن لغة أمي ضعيفة

215
00:21:08,915 --> 00:21:12,210
كانت تعتبر (فيداليا) أن الكلمتين
واتشالا) و(باركيار) حقيقيتان)

216
00:21:12,836 --> 00:21:14,879
حسناً، ربما كانت لغتها
ضعيفة قليلاً

217
00:21:15,005 --> 00:21:18,717
مهلاً، أتريدين أن تطلبي أي شيء؟ -
بالطبع لا، شكراً لك -

218
00:21:18,842 --> 00:21:20,552
هذا كل ما نريده، شكراً لك

219
00:21:22,304 --> 00:21:23,888
طلبية تاكو

220
00:21:38,736 --> 00:21:40,112
هل هذا (جوبيتر)؟

221
00:21:41,905 --> 00:21:45,034
اصمتي، تعرفين
(أنه يدعى (جونيبر

222
00:21:45,200 --> 00:21:47,786
أجل، سأتصل به لاحقاً

223
00:21:48,579 --> 00:21:51,165
يريدني أن أعيد له سيارته
أخذتها من دون أن أسأله

224
00:21:54,627 --> 00:21:56,003
سنفتح متجراً

225
00:21:56,378 --> 00:21:59,923
أنا سأفتح متجراً
و(جونيبر) سيستثمر فيه

226
00:22:00,049 --> 00:22:02,760
!يا للهول -
لا، لا، ستحبين هذه الفكرة -

227
00:22:02,885 --> 00:22:06,555
ابتكرت ماركة مستحضرات
عناية بالجلد مستوحاة من الأزتك

228
00:22:07,264 --> 00:22:10,267
كل المكونات من مصادر
!التجارة العادلة، هذا مشوّق جداً

229
00:22:10,392 --> 00:22:13,854
هل هذه مثل ماركة مجوهرات الخردة
التي أعطيتك المال لتأسيسها؟

230
00:22:15,981 --> 00:22:20,194
الإكسسوارات من الأشياء التي أجدها؟
وما زلت سأعيد لك نقودك

231
00:22:20,319 --> 00:22:22,446
صحيح -
سأفعل حقاً -

232
00:22:24,239 --> 00:22:26,075
عرفت أنك كنت
ستتحدثين عن ذلك

233
00:22:29,161 --> 00:22:31,372
تعرفين أنه ليس عليك
أن تعيدي لي النقود، بحقك

234
00:22:35,793 --> 00:22:42,299
مذكور هنا أن (فيداليا) أرادتنا
أن ندير المبنى أو الزوجة

235
00:22:42,424 --> 00:22:46,887
لكن هذا مستحيل
علينا التخلّص منه

236
00:22:50,391 --> 00:22:52,559
لدي سؤال -
حسناً -

237
00:22:53,394 --> 00:22:57,814
متأكدة جداً من أن نصف المستأجرين
لا يزالون غير شرعيين

238
00:22:58,356 --> 00:23:00,608
هل سيتمكّنون من إيجار منزل
في مكان آخر؟

239
00:23:00,733 --> 00:23:02,235
وكأن هذا يهّمك

240
00:23:02,360 --> 00:23:04,904
لما كنت مكسيكية
إن لم يهمّني ذلك

241
00:23:06,197 --> 00:23:09,742
(ونظراً لما حدث بأبي يا (إيما

242
00:23:10,326 --> 00:23:13,621
لا تفعلي هذا
توقّفي، اتفقنا؟

243
00:23:14,372 --> 00:23:17,333
ظننت أن هذا أول
ما كان سيخطر في بالك

244
00:23:19,335 --> 00:23:21,587
أجل، أحاول عدم التفكير
في الأمر أبداً

245
00:23:23,172 --> 00:23:27,844
عليك أن تتذكري أن هناك حانة
تتطلب الكثير من العمل

246
00:23:28,386 --> 00:23:31,097
ونظراً لما رأيته اليوم
هذه الحانة في حال مزرية

247
00:23:31,222 --> 00:23:34,309
(لدي حياة في (شيكاغو
ووظيفة بانتظاري

248
00:23:34,434 --> 00:23:37,145
هذه هي حياتك، صحيح؟ -
ليس لدي الوقت لألتهي -

249
00:23:37,270 --> 00:23:40,273
لن أبقى هنا لأدير حانة مزرية
هل ستفعلين أنت؟

250
00:23:40,857 --> 00:23:42,233
لا

251
00:23:42,358 --> 00:23:45,111
ها أنت ذا، علينا أن نبيعها
في أسرع وقت ممكن

252
00:23:45,236 --> 00:23:49,365
قابلت شخصاً أعتقد أنه يمكنه
مساعدتنا، سأتحدث معه

253
00:23:49,490 --> 00:23:50,992
!اتفقنا؟ رائع

254
00:23:51,743 --> 00:23:54,203
الفاتورة لو سمحت
شكراً لك

255
00:23:54,954 --> 00:23:59,917
بيريا) هو مطعم رائع مع وعاء)
بـ4 دولارات أو تاكو بـ1,50 دولار

256
00:24:00,043 --> 00:24:02,295
إنها يخنة لحم الماعز
لم تعتقدوا قط أنكم بحاجة إليها

257
00:24:02,420 --> 00:24:05,673
لكن صدّقوني أنتم بحاجة إليها
!إنها لذيذة جداً

258
00:24:05,798 --> 00:24:08,009
توقّفي يا (بيكي) اللعينة

259
00:24:08,551 --> 00:24:11,346
أراك وأرى أنك تحاولين
احتلال بلدنا

260
00:24:11,471 --> 00:24:14,265
لكن (بيريا) ليس بحاجة إليكم
لأنه كان موجوداً هنا

261
00:24:14,390 --> 00:24:16,225
جئنا من أجل التحدث
عن الطعام وحسب

262
00:24:16,351 --> 00:24:18,978
كي تأخذوا مكانه -
ماذا يصوّرون برأيك؟ -

263
00:24:20,063 --> 00:24:21,731
كل شيء بخير، حقاً

264
00:24:21,856 --> 00:24:24,900
حقاً؟ ليس كل شيء بخير
أيتها الساقطة

265
00:24:25,692 --> 00:24:27,945
من الأفضل لكما أن ترحلا -
اهدأي -

266
00:24:28,070 --> 00:24:30,072
!ارحلا من هنا -
هل هي على وشك توبيخهما؟ -

267
00:24:30,197 --> 00:24:31,782
لا، بحقك هذا ليس من شأنك

268
00:24:31,907 --> 00:24:33,450
كما أنه شجار من 2 ضد 1
لذا لا بأس

269
00:24:33,575 --> 00:24:34,993
ماذا دهاكما
أيتها الأجنبيتان اللعينتان؟

270
00:24:35,118 --> 00:24:36,495
ارحلا من هنا

271
00:24:37,663 --> 00:24:40,874
أولاً، لست أجنبية لعينة
!لذا تباً لك

272
00:24:40,999 --> 00:24:42,626
ثانياً، لا تقولي
أين يمكنني أن أذهب

273
00:24:42,751 --> 00:24:44,586
ليس هنا، لنرحل -
ماذا قلت لي تواً؟ -

274
00:24:44,711 --> 00:24:47,965
لمَ تتنمّرين كثيراً؟ -
من تنعتين بالمتنمرة؟ -

275
00:24:48,090 --> 00:24:49,841
أنا هنا للدفاع عن حييّ، اتفقنا؟

276
00:24:49,967 --> 00:24:54,346
هل فكّرت حتى أن ربما
مطعم (بيريا) بحاجة إلى العمل؟

277
00:24:54,471 --> 00:24:56,974
متى آخر مرة دخلت
وابتعت طبق (بيريا)؟

278
00:24:57,099 --> 00:24:59,351
لم تتجرأي التحدث بهذا المنطق

279
00:24:59,476 --> 00:25:01,853
ما الذي تفعلينه؟ تتعلّمين التصرّف
كأعضاء العصابات؟

280
00:25:01,979 --> 00:25:04,690
اسمعي أيتها الساقطة -
مهلاً، هل أنت (ماريسول سانشيز)؟ -

281
00:25:05,774 --> 00:25:07,609
ماري) الصغيرة؟) -
ماذا؟ -

282
00:25:07,734 --> 00:25:11,196
(هذه أنا، (لين هيرنانديز

283
00:25:11,321 --> 00:25:12,948
أنت شقيقة (جوني) الصغيرة

284
00:25:13,073 --> 00:25:15,033
يا للهول يا (ماري) الصغيرة
!انظري إليك

285
00:25:16,159 --> 00:25:18,328
(تذكرين شقيقتي (إيما
أليس كذلك؟

286
00:25:18,704 --> 00:25:20,455
أجل، أذكر تلك الساقطة

287
00:25:20,580 --> 00:25:23,125
كانت تمشي هنا بتفاخر وتعجرف

288
00:25:23,250 --> 00:25:26,253
أجل، هذه هي
كنا سنعود إلى البيت وحسب

289
00:25:26,920 --> 00:25:29,923
أيتها الساقطة
لا تدعيني أراك هنا من جديد

290
00:25:30,716 --> 00:25:32,467
(سررت برؤيتك يا (ماري

291
00:25:32,926 --> 00:25:37,806
أوصلي تحياتي لشقيقك -
لا، آسفة، لن أفعل ذلك -

292
00:25:37,931 --> 00:25:41,518
لست شخصاً محبوباً هنا
(يا (لين هيرنانديز

293
00:25:41,643 --> 00:25:46,231
كان الجميع يعرفون أنك ساقطة
كلاكما ساقطتان متعجرفتان

294
00:25:53,112 --> 00:25:55,823
حسناً -
أجل، قصدت ذلك أيضاً -

295
00:25:56,324 --> 00:25:57,700
أجل

296
00:25:58,200 --> 00:26:01,120
لا نشعر أننا عدنا إلى الموطن
إلّا إن نعتونا بالساقطة، أليس كذلك؟

297
00:26:02,455 --> 00:26:04,457
إذاً أهلاً بك إلى الموطن اللعين

298
00:26:15,968 --> 00:26:19,305
أصبحت مثل أعضاء العصابات -
أتساءل ما رأي (جوني) بذلك -

299
00:26:21,057 --> 00:26:25,603
قلقلت عليكما قليلاً -
ما زلنا نعرف الشوارع هنا -

300
00:26:25,728 --> 00:26:28,940
أجل، لمَ لن تعرفا ذلك، صحيح؟

301
00:26:30,107 --> 00:26:37,323
أردت... هل يمكنني التحدث معكما
بشأن المبنى والحانة؟

302
00:26:38,199 --> 00:26:44,413
أتعرفان؟ سأذهب وأقرع الباب
(على السيدة (لوبي

303
00:26:44,538 --> 00:26:46,624
إلى أين ذاهبة؟
يتعلّق هذا الموضوع بك أيضاً

304
00:26:46,749 --> 00:26:48,125
سأعود

305
00:26:48,250 --> 00:26:51,545
يمكنك أن تخبريني الحديث
باختصار أو أياً كان

306
00:26:55,633 --> 00:26:57,009
دائماً

307
00:26:57,551 --> 00:26:59,804
سمعت أن (نيلسون) تحدث معك

308
00:27:00,554 --> 00:27:01,931
هذا ليس مفاجئاً

309
00:27:02,056 --> 00:27:05,768
نسيت أن الأخبار تنتشر
بسرعة في هذا الحي

310
00:27:06,227 --> 00:27:10,439
إيما)، هو ليس رجلاً صالحاً)
هذا كل ما أريد أن أقوله لك

311
00:27:11,983 --> 00:27:15,695
يضع الناس في مواقف سيئة

312
00:27:16,237 --> 00:27:21,616
تقوم شركته بإقراض نقود
لا يمكن للناس إعادتها

313
00:27:22,200 --> 00:27:27,205
لذا يبتاع المقاولون
كل شيء ويهدمونه

314
00:27:27,330 --> 00:27:30,125
ويعيدون بناء أبنية
لا يمكن لأحد العيش فيها

315
00:27:30,834 --> 00:27:32,585
ثمة أشخاص يعيشون فيها

316
00:28:21,134 --> 00:28:25,597
أنت، انزلي عن الحافة فوراً

317
00:28:27,182 --> 00:28:29,017
قلت لك انزلي!@

318
00:28:37,776 --> 00:28:40,695
رأيتك هنا سابقاً، تعرفين
أنه ليس عليك أن تكوني هنا

319
00:28:42,155 --> 00:28:43,531
أتفهمين؟

320
00:28:59,213 --> 00:29:02,716
سيكون كل شيء بخير يا ابنتي
سترين ذلك

321
00:29:03,801 --> 00:29:05,761
(شكراً لك يا سيدة (لوبي

322
00:30:13,911 --> 00:30:18,124
!نلت منها -
أصبحت بارعة جداً في ذلك -

323
00:30:20,168 --> 00:30:24,547
أحبكما كثيراً يا فتاتيّ
دعاني أرى

324
00:30:26,424 --> 00:30:28,426
تعالا وارقصا معي كما علّمتكما
كيف هي الرقصة؟

325
00:30:28,551 --> 00:30:29,927
لأرى، كيف هي الرقصة؟

326
00:30:48,655 --> 00:30:53,117
إيما)، دعيني أريك)
كيف عليك أن ترقصي

327
00:30:53,326 --> 00:30:55,870
رقصة (الكومبيا) صعبة جداً

328
00:31:06,923 --> 00:31:09,926
أجل هكذا، حرّكا قدميكما

329
00:31:16,432 --> 00:31:18,601
انظرا إلى الكاميرا

330
00:31:28,528 --> 00:31:29,904
أمي

331
00:32:21,955 --> 00:32:24,416
يبدو أنهم يستمتعون قليلاً

332
00:32:24,616 --> 00:32:42,991
تقلبوا تحياتي .. مثنى الصقير

333
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<!-- Generated by GOM Subtitle Module v2.2.10.0-->
