﻿1
00:00:16,150 --> 00:00:17,150
"تحذير"
المحتوى للبالغين فقط +18

2
00:00:17,350 --> 00:00:19,894
ما خطبك؟ ماتت أمنا

3
00:00:20,019 --> 00:00:21,521
(مرحباً، أنا (إيدي

4
00:00:21,646 --> 00:00:23,774
(يا للهول! إنه (جوني

5
00:00:24,942 --> 00:00:27,152
لأنّ (إيدي) طيّبة وزوجتها ماتت توّاً

6
00:00:27,277 --> 00:00:30,072
منذ متى؟ -
زواج كامل؟ سنتان فقط -

7
00:00:30,197 --> 00:00:35,202
اسمعي للتالي! تركت لنا (فيداليا) المبنى
لكن علينا أن نتقاسمه على ثلاثة

8
00:00:35,327 --> 00:00:37,580
مع الزوجة؟ -
نعم، يجب أن نبيعه -

9
00:00:37,780 --> 00:01:38,780
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

10
00:01:46,738 --> 00:01:48,114
ما هذا؟

11
00:01:48,239 --> 00:01:51,494
اخرج من حيّنا، مفهوم؟
لا يريدك أحد هنا

12
00:02:00,127 --> 00:02:02,589
!أيها الغبي البائس

13
00:02:02,789 --> 00:02:06,789
"فيدا"
الموسم الأول .. الحلقة الثانية

14
00:02:09,721 --> 00:02:11,681
ما هذا؟

15
00:02:11,807 --> 00:02:13,184
(لين)

16
00:02:14,769 --> 00:02:16,145
(لين)

17
00:02:18,189 --> 00:02:19,690
صباح الخير

18
00:02:19,816 --> 00:02:23,361
تعرفين أنني لا أشارك أحداً
النوم في سريري

19
00:02:24,153 --> 00:02:28,242
جزعت من وجود سريري قرب النافذة
لا أعرف من أرجعه إلى هناك

20
00:02:28,367 --> 00:02:31,537
أعتقد أنهم لم يعودوا قلقين
بشأن إطلاق النار من السيارات

21
00:02:33,622 --> 00:02:35,707
!الأمر مقيت
(استيقظت (مارثا ستيوارت

22
00:02:35,833 --> 00:02:41,089
أنا متأكدة من أنها إنسانة لطيفة
لكن هل علينا أن نتعامل معها؟

23
00:02:41,214 --> 00:02:45,301
ليس لوقت طويل
سألتقي ذلك المقاول لمناقشة الخيارات

24
00:02:45,426 --> 00:02:49,097
هل تعتقدين أنه سيرغب هو أو هم
أو كيفما يجري الأمر

25
00:02:49,222 --> 00:02:51,600
سيرغبون في شراء المبنى؟ -
آمل ذلك -

26
00:02:51,725 --> 00:02:56,730
أو نستطيع التنازل عن ميراثنا
ونوفّر على أنفسنا الصداع

27
00:02:56,856 --> 00:03:00,442
هذا خيار أيضاً حتى إن استغرق
6 أشهر لإثبات صحة الوصية

28
00:03:00,568 --> 00:03:02,946
ماذا يعني ذلك حتى؟

29
00:03:04,990 --> 00:03:08,827
نسيت لوهلة عندما استيقظت
سبب وجودنا هنا فعلاً

30
00:03:08,952 --> 00:03:10,537
هل ستأتين معي؟

31
00:03:13,373 --> 00:03:19,046
(أريد ذلك، لكن سافر (جونيبر
إلى هنا لأخذ شاحنته

32
00:03:19,172 --> 00:03:21,674
ويجب أن أذهب لملاقاته

33
00:03:21,799 --> 00:03:24,302
أنبّهك لاحتمال أن أقضي الليلة معه

34
00:03:37,649 --> 00:03:39,110
مرحباً

35
00:03:55,377 --> 00:03:57,129
!صباح الخير

36
00:03:57,254 --> 00:03:59,381
(صباح الخير يا (إيدي -
صباح الخير -

37
00:03:59,507 --> 00:04:04,846
هذا شيء لتأكلاه قبل خروجكما

38
00:04:04,971 --> 00:04:11,603
طبق التشيلاكيلاس نباتي كلياً
تفقدا ذلك على الإنترنت للتأكد من ذلك

39
00:04:11,728 --> 00:04:13,438
هذا لطيف جداً -
نعم -

40
00:04:13,563 --> 00:04:16,901
أتمنى لو كان لدينا الوقت كما ينبغي

41
00:04:18,611 --> 00:04:20,613
لكن أتعرفين شيئاً؟

42
00:04:20,738 --> 00:04:23,741
...لقمة صغيرة لن

43
00:04:25,952 --> 00:04:29,915
!يا للهول
هذا الطبق لذيذ جداً

44
00:04:30,040 --> 00:04:37,047
أريد التأكد من أنك تدركين
أنني أدرس خيارات مختلفة للمبنى

45
00:04:37,172 --> 00:04:39,342
بما في ذلك عملية بيع محتملة

46
00:04:40,093 --> 00:04:41,719
أنا ذاهبة لأجل ذلك الآن

47
00:04:42,345 --> 00:04:46,516
شكراً لك على كل ذلك

48
00:04:47,851 --> 00:04:50,061
شكراً لك فعلاً

49
00:04:50,186 --> 00:04:51,772
إنه لذيذ جداً -
أنا آسفة -

50
00:04:51,897 --> 00:04:57,778
لكن لا أريد أن أكون شخصاً فظاً
لكنني لم أوافق على بيع أي شيء

51
00:04:57,903 --> 00:05:05,412
وإن كنت محقة فأنا أملك ثلث المبنى
لذا لديّ رأي بشأن ذلك ربما

52
00:05:06,163 --> 00:05:09,624
أعتقد أننا نستطيع جميعاً الجلوس
والتكلم بشأن ذلك

53
00:05:09,749 --> 00:05:12,586
(عندما تكتشف (إيما
حقيقة الأمور، صحيح؟

54
00:05:12,711 --> 00:05:17,258
سأعرف حقيقة الأمور بشأن أفضل
إن رأيت دفاتر الإيرادات

55
00:05:17,383 --> 00:05:20,178
والنفقات وعائدات الضرائب

56
00:05:20,303 --> 00:05:22,305
لأكون على اطلاع أفضل

57
00:05:22,430 --> 00:05:24,265
هل تعتقدين أنني أستطيع
إلقاء نظرة على ذلك؟

58
00:05:24,390 --> 00:05:29,146
والدتك هي التي احتفظت بالدفاتر
سيكون عليّ البحث عنها

59
00:05:29,271 --> 00:05:31,690
سأكون ممتنة جداً إن فعلت

60
00:05:33,400 --> 00:05:37,571
لكنني لن أبيع
مهما كان محتوى الدفاتر

61
00:05:39,072 --> 00:05:41,284
(لا أستطيع فعل ذلك أبداً بـ(فيدا

62
00:05:41,784 --> 00:05:43,953
سأراك في المحكمة إذاً

63
00:05:53,464 --> 00:05:55,466
هذه صديقتكم الوضيعة

64
00:05:55,591 --> 00:05:59,470
أنقل لكم المأساة الحقيقية
متعددة الجوانب لإعادة البناء يا رفاقي

65
00:05:59,595 --> 00:06:02,181
عرفت العائلة التي عاشت هنا
في هذا المنزل

66
00:06:02,306 --> 00:06:03,933
ذهبت إلى المدرسة
مع اثنَين من الأولاد

67
00:06:04,058 --> 00:06:08,688
لكن الآن ولأنّ المالك
(كان محباً للمال مثل (ترامب

68
00:06:08,813 --> 00:06:15,612
(نقلوا إلى الـ(فور ويندز) أو (نوركو
لكن إلى غرفة نوم واحدة لخمستهم

69
00:06:15,737 --> 00:06:18,199
لكن هل تعرفون
ما هي المأساة الحقيقية؟

70
00:06:18,991 --> 00:06:22,537
هذه هي المأساة الحقيقية
وهي أنّ لديكم سكان الحيّ

71
00:06:22,662 --> 00:06:24,038
ولا أقصد أن أقلل
من احترام أحد

72
00:06:24,163 --> 00:06:26,415
لأنني أعرف أنّ الجميع عليهم الأكل
ودفع الإيجار

73
00:06:26,541 --> 00:06:29,670
لكنهم الأشخاص الذين يدقّون
هذه المسامير في هذه التوابيت البائسة

74
00:06:29,795 --> 00:06:33,131
ويبنون هذه الأسيجة الجانبية البائسة -
أسيجة أرستقراطية؟ -

75
00:06:34,174 --> 00:06:37,052
إنهم يبنونها للأوغاد الأثرياء
الذين يستعمرون حينا

76
00:06:37,594 --> 00:06:39,012
ما الأمر يا صاح؟

77
00:06:42,267 --> 00:06:44,519
أنا آسف إن أفسدت عليك الأمر
(يا (ماريا

78
00:06:45,311 --> 00:06:47,647
أنا سعيد جداً بما تقولينه

79
00:06:47,772 --> 00:06:49,315
!لا، لا بأس

80
00:06:50,650 --> 00:06:54,989
هل تريد إنهاء الفيديو؟
إنه لأجل مدوّنتي

81
00:06:55,114 --> 00:06:57,908
أصوّر فيديو عن الأسيجة الجانبية -
!أعرف مدوّنتك -

82
00:06:58,033 --> 00:07:00,953
أنا مشترك فيه
هل تريدينني أن أفعل ذلك؟

83
00:07:01,078 --> 00:07:02,997
ماذا؟ نعم

84
00:07:04,874 --> 00:07:06,668
لنصوّره هنا

85
00:07:08,587 --> 00:07:10,839
هل أنت جاهزة؟ -
نعم -

86
00:07:12,966 --> 00:07:17,889
يا قومي! هؤلاء الأوغاد الانتهازيون
وساسة المدينة الفاسدون

87
00:07:18,014 --> 00:07:22,894
وهؤلاء المتعهدون الجشعون
مع كلامهم عن عملية التخطيط الشامل

88
00:07:23,019 --> 00:07:24,812
هو كلام محض

89
00:07:24,937 --> 00:07:30,194
هدفه هو محونا وإزالة وجودنا
ماذا ستفعلون بشأن ذلك إذاً؟

90
00:07:30,819 --> 00:07:32,529
!دعوني أخبركم

91
00:07:33,780 --> 00:07:35,449
سنتكلم بصوت عال

92
00:07:35,574 --> 00:07:41,538
وسنستعمل أصواتنا لحماية ما هو ملكنا
بشكل غير قابل للاعتذار

93
00:07:41,873 --> 00:07:45,084
بكل وسائل لازمة
هل تفهمونني؟

94
00:07:46,961 --> 00:07:48,755
أنهى (تلالوك) كلامه

95
00:07:56,055 --> 00:07:57,806
ليس عليك استعمال ذلك
إن لم ترغبي فيه

96
00:07:57,932 --> 00:07:59,767
بل سأفعل

97
00:07:59,892 --> 00:08:03,812
إنه ما كنت أحاول قوله
إنه رائع

98
00:08:03,938 --> 00:08:05,314
رائع

99
00:08:07,067 --> 00:08:11,196
سحقاً! اسمعي، يجب أن أذهب
إلى الجامعة أركب الباص هذه الأيام

100
00:08:12,197 --> 00:08:15,825
هل سأراك في (فيجيلانتيس)؟ -
نعم، بالتأكيد -

101
00:08:19,830 --> 00:08:21,624
ابقي قوية

102
00:08:37,933 --> 00:08:41,144
هل أعيد الكرة يا عزيزي؟ -
نعم يا عزيزتي -

103
00:08:41,520 --> 00:08:44,774
سحقاً

104
00:08:47,193 --> 00:08:52,448
هل جلبت قابساً يا عزيزي؟ -
لا، تفي الأصابع بالغرض -

105
00:09:23,733 --> 00:09:27,278
!مهلاً! مهلاً! مهلاً
هل ترتدين ملابسك؟

106
00:09:27,778 --> 00:09:31,200
هل تتوقع مني البقاء شبه عارية
بينما تقطع علاقتك بي؟

107
00:09:31,325 --> 00:09:37,623
بل قلت إننا سنأخذ استراحة
قلت إنّ عليّ استكشاف استراحة لكلَينا

108
00:09:37,748 --> 00:09:40,417
كما قلت -
...هل يمكنك -

109
00:09:40,542 --> 00:09:44,172
هل يمكننا عدم فعل ذلك رجاءً؟

110
00:09:44,297 --> 00:09:48,551
أنا آسفة إن كنت أفعل بك ذلك -
!بحقك يا عزيزتي -

111
00:09:48,676 --> 00:09:51,596
الأمر صعب كفاية عليّ كما هو

112
00:09:52,597 --> 00:09:54,766
هل أنت جاد الآن؟

113
00:09:54,891 --> 00:09:57,353
...لم أرد أن تكون هذه الطريقة

114
00:09:58,062 --> 00:09:59,438
سحقاً

115
00:09:59,772 --> 00:10:03,400
علقت الاسطوانة، اسمعي

116
00:10:04,193 --> 00:10:06,111
يا حبيبتي

117
00:10:07,196 --> 00:10:08,990
أريد أن أكون موجوداً لأجلك

118
00:10:10,534 --> 00:10:17,582
إن احتجت إلى خاتمة أو ما شابه
فلا أريد أن أكون ذلك الرجل

119
00:10:17,707 --> 00:10:23,172
إليك الخاتمة
لم تهجرني إلا بعد أن لعقت مؤخرتك

120
00:10:23,297 --> 00:10:24,924
مهلاً

121
00:10:25,049 --> 00:10:27,301
هذا كلام رديء جداً لقوله
قبل رحيلك

122
00:10:27,426 --> 00:10:30,429
!ستكون بخير -
(مهلاً! (لين -

123
00:10:30,555 --> 00:10:32,432
نعم

124
00:10:34,309 --> 00:10:36,186
هذه حقيبتك

125
00:10:38,355 --> 00:10:40,858
هل وضّبت حقائبي؟

126
00:10:41,692 --> 00:10:43,694
هذه الحقيبة فقط

127
00:10:44,863 --> 00:10:46,698
(حسناً! اسمعي يا (لين
لا أريد أن أكون حقيراً

128
00:10:46,823 --> 00:10:49,117
...وأضطر إلى السؤال لكن

129
00:11:00,421 --> 00:11:02,506
...أنا آسف يا عزيزتي، أعني

130
00:11:02,631 --> 00:11:04,008
(لين)

131
00:11:05,009 --> 00:11:09,931
(اعرف التالي عن نفسك يا (جوبيتر
انفصلت عني بعد يومَين على دفن أمي

132
00:11:10,056 --> 00:11:12,392
وستكون هذه حقيقتك دوماً

133
00:11:28,951 --> 00:11:33,165
أيتها الروح غير المحدودة
افتحي الطريق حتى يصل الضوء

134
00:11:33,290 --> 00:11:38,045
افتح الطريق وأضئه يا أبي
...افتح عينيك

135
00:11:49,766 --> 00:11:51,476
حبيبك

136
00:11:51,601 --> 00:11:55,104
ماذا؟ -
لقد انفصل عنك حبيبك -

137
00:11:59,360 --> 00:12:03,072
سيكون طعمه مراً بعض الشيء
لكنه سيهدّئك

138
00:12:05,533 --> 00:12:10,121
أقول لك يا عزيزتي
إنه لم يكن الرجل المناسب لك

139
00:12:10,247 --> 00:12:13,250
نعم، قلت ذلك البارحة -
صحيح -

140
00:12:13,375 --> 00:12:15,669
هل كنت محقة؟

141
00:12:18,129 --> 00:12:22,635
لكنك قلت شيئاً آخر
...قلت إنّ

142
00:12:22,760 --> 00:12:28,015
قلت لك إنّ حبك الحقيقي
كان وسيكون هنا دائماً

143
00:12:28,641 --> 00:12:32,562
صحيح! لكن الأمر مربك

144
00:12:32,687 --> 00:12:37,818
لماذا هو مربك؟
كان الورق واضحاً جداً

145
00:12:37,943 --> 00:12:41,113
حبك الكبير موجود هنا في مدينتك

146
00:12:41,238 --> 00:12:44,449
(يمكن أن يعني ذلك (جوني
فحسب يا سيدتي

147
00:12:44,575 --> 00:12:46,202
وأنه مقدّر لنا أن نكون معاً

148
00:12:46,327 --> 00:12:50,123
لم يقل الورق شيئاً عن رجل يا عزيزتي
الأمر أكبر من رجل

149
00:12:50,248 --> 00:12:52,959
!لكن أترين؟ لا أفهم ذلك
هل يمكنك النظر في ورقك

150
00:12:53,084 --> 00:12:55,628
(وتسألي إن كان لا يزال (جوني
يحبني؟

151
00:12:56,337 --> 00:13:00,050
هذا ليس شيئاً عليّ رؤيته في الورق

152
00:13:00,593 --> 00:13:06,891
لا يزال (جوني) يريدك
لكن هل يمكنك أن تسمي ذلك حباً؟

153
00:13:07,016 --> 00:13:08,684
مهلاً

154
00:13:10,770 --> 00:13:14,399
هل يحبّني إذاً؟ -
!يا للهول -

155
00:13:14,524 --> 00:13:16,735
نعم، بالتأكيد

156
00:13:17,277 --> 00:13:20,322
شكراً لك
(شكراً لك يا سيدة (لوبي

157
00:13:20,947 --> 00:13:22,617
شكراً

158
00:13:22,742 --> 00:13:25,745
وعلى المشروب أيضاً

159
00:13:28,831 --> 00:13:34,420
لا! تلك الفتيات الساذجات
لا يصغين إليّ، ماذا يمكنني أن نفعل؟

160
00:13:41,970 --> 00:13:46,225
تخيّلتك منتعلة حذاء طويلاً للركبة
تشقين طريقك عبر الحي الصيني الآن

161
00:13:50,104 --> 00:13:51,481
!ليس بعد

162
00:13:52,148 --> 00:13:54,817
لا يزال لديّ أشياء لفعلها هنا

163
00:13:54,943 --> 00:13:59,031
لاحظت أنك لم تدلّلي نفسك -
لا أحب الحلوى -

164
00:13:59,156 --> 00:14:01,200
هذا جديد

165
00:14:01,325 --> 00:14:03,619
حقاً؟ -
عندما كان هذا مخبزاً عادياً -

166
00:14:03,744 --> 00:14:07,039
كنت تسمحين لي دائماً
بشراء الكعك لك بعد المدرسة

167
00:14:10,292 --> 00:14:16,383
هذا طريف! لا أتذكر ذلك -
حقاً؟ ماذا حصل؟ -

168
00:14:18,677 --> 00:14:21,721
إنها لذيذة لكن ليست
بقدر الكعكات القديمة

169
00:14:21,846 --> 00:14:26,018
يصبح كل شيء الآن نسخة بلاستيكية
لما كانت عليه ببطء، صحيح؟

170
00:14:26,811 --> 00:14:30,731
(أولاً، حليب اللوز وقهوة (غويا

171
00:14:30,856 --> 00:14:37,406
وأي مخبز كانت لديه طاولات
وإنترنت لاسلكي وهو يتطور، صحيح؟

172
00:14:38,907 --> 00:14:43,287
إنه المكان الوحيد الذي لديه
إنترنت لاسلكي في محيط الشارع

173
00:14:43,412 --> 00:14:46,290
لذا أنا ممتنة على التحديث -
بالحديث عن التحديثات -

174
00:14:46,415 --> 00:14:49,419
أسمع أنك تفكرين في إبرام صفقة
(مع (نيلسون

175
00:14:49,544 --> 00:14:52,839
هذا الحيّ اللعين -
حوّل (نيلسون) من دون مساعدة -

176
00:14:52,964 --> 00:14:57,135
الشارع تلو الآخر في هذا الحيّ
...لا يمكنك تسليم مبناك

177
00:14:57,260 --> 00:14:58,887
(كروز)

178
00:15:01,223 --> 00:15:03,559
لن نناقش هذا الأمر

179
00:15:07,313 --> 00:15:09,356
...آسفة، أنا

180
00:15:12,611 --> 00:15:15,697
نعم، حسناً! جيد
سأعود إلى العمل

181
00:15:15,822 --> 00:15:21,202
أنا في المبنى المجاور
في الجانب الشرقي

182
00:15:21,328 --> 00:15:22,787
(كروز)

183
00:15:24,332 --> 00:15:26,500
شكراً على الكعكة

184
00:15:32,632 --> 00:15:36,803
اتصلي بي أو راسليني
أو أرسلي لي إشارة دخان

185
00:15:36,929 --> 00:15:39,348
إن احتجت إلى أي شيء
خلال وجودك في المدينة، اتفقنا؟

186
00:15:39,473 --> 00:15:41,558
(أو عندما تعودين إلى (شيكاغو

187
00:15:45,979 --> 00:15:47,356
اعتني بنفسك

188
00:17:05,232 --> 00:17:09,361
يا للهول! ليس لديك مقعد مرحاض
كان عليّ أن أجلس قرفصاء اليوغا

189
00:17:09,987 --> 00:17:12,239
لماذا ليس لديك مقعد مرحاض؟ -
لا حاجة إلى ذلك -

190
00:17:12,364 --> 00:17:14,159
لا يوجد سوى الرجال هنا

191
00:17:14,284 --> 00:17:16,953
أعني للزبائن

192
00:17:17,078 --> 00:17:22,083
هل انتهيت؟ -
ماذا تعني؟ نعم، شكراً لك -

193
00:17:22,208 --> 00:17:23,919
تعالي! سأرافقك إلى الخارج

194
00:17:24,044 --> 00:17:25,503
هل أنت بخير؟

195
00:17:27,757 --> 00:17:31,719
أنا؟ أنا بخير -
لا تبدو أنك بخير -

196
00:17:33,221 --> 00:17:36,599
هل تريد التكلم عن الأمر؟ -
!لا! لا! لا -

197
00:17:36,724 --> 00:17:40,062
لن تأتي إلى هنا وتفعلين كل ذلك -
أفعل ماذا؟ -

198
00:17:40,187 --> 00:17:44,274
(أنا آسف جداً بشأن أمك يا (لين
وأنا أعني ذلك

199
00:17:45,192 --> 00:17:48,612
أريدك أن تعرفي في خضمّ كل ذلك
أنني آسف بشأن وفاتها

200
00:17:48,737 --> 00:17:51,157
شكراً لك -
لكن لم يكن عليّ الذهاب إلى التأبين -

201
00:17:51,282 --> 00:17:53,576
لأنه كان عليك تذكرك

202
00:17:53,701 --> 00:17:56,329
كان عليّ تذكر
أنك ستكونين مؤذية دائماً

203
00:17:57,288 --> 00:17:59,374
!بحقك -
(لا، أعرف أنك اعتدت الأمر يا (لين -

204
00:17:59,499 --> 00:18:03,504
عدت في كل تلك المرات بسبب عدم
نجاح أي علاقة مع الرجال الآخرين

205
00:18:03,629 --> 00:18:08,050
عدت إليك في كل تلك المرات كالساذج
وتفطرين قلبي في كل مرة

206
00:18:08,175 --> 00:18:10,844
سأقول إنّ الأمر كان أكثر تعقيداً
(من ذلك يا (جوني

207
00:18:10,970 --> 00:18:16,268
...رجاءً! كل هذا الوقت
لن أسمح لك بدخول حياتي مجدداً

208
00:18:16,393 --> 00:18:20,772
لست الغبي نفسه من ذي قبل
الذي يشمّك ويذل نفسه

209
00:18:20,897 --> 00:18:25,068
لقد تعرّفت إلى فتاة رائعة وأنا على
وشك إنجاب طفل منها وأتعرفين شيئاً؟

210
00:18:25,193 --> 00:18:28,864
لم أكن أسعد حيال أي شيء
طوال حياتي لذا أتوسل إليك

211
00:18:28,990 --> 00:18:32,410
رجاءً، في الفترة التي ستقضينها
في المدينة هذه المرة

212
00:18:32,618 --> 00:18:34,870
ابقي بعيدة عني

213
00:18:45,882 --> 00:18:48,093
لم تذهب إلى جلسة غسل الكلى
يا أبي؟

214
00:18:48,218 --> 00:18:51,931
لا يا ابنتي -
ماذا تعني بذلك؟ -

215
00:18:52,056 --> 00:18:55,476
تعرف أنه عليك الذهاب إلى جلسة
غسيل الكلى اليوم يا أبي وإلا ستمرض

216
00:18:55,602 --> 00:18:59,105
لم يأت لاصطحابي -
ماذا؟ -

217
00:18:59,230 --> 00:19:03,903
خذي موعداً آخر لي يا ابنتي -
لا يا أبي، سيغير ذلك تناوبك -

218
00:19:04,028 --> 00:19:06,155
تعرف ماذا قال الطبيب

219
00:19:10,284 --> 00:19:12,161
...تم تحويل اتصالك إلى

220
00:19:12,286 --> 00:19:15,832
ارتد سروالك مجدداً
سأذهب عند (جوني)، سأعود في الحال

221
00:19:24,382 --> 00:19:25,759
!(جوني)

222
00:19:30,473 --> 00:19:31,849
!(جوني)

223
00:20:19,484 --> 00:20:22,404
أنت ابنة (فيداليا)؟

224
00:20:24,531 --> 00:20:29,620
يا للعار! أنا آسفة جداً -
شكراً -

225
00:20:29,745 --> 00:20:33,874
أجل، لطالما فزت في التهجئة

226
00:20:34,000 --> 00:20:39,088
لطالما كنت تتغلّبين على ابنتي
تشيلا)، كنت بارعة جداً)

227
00:20:40,464 --> 00:20:44,219
لكنك هنا الآن مثلي تماماً

228
00:20:45,470 --> 00:20:48,682
على وشك خسارة كل شيء -
...لا، أنا -

229
00:20:48,807 --> 00:20:52,519
لكن لا تشعري بالسوء يا ابنتي
إنهم حقراء

230
00:20:52,644 --> 00:20:58,276
هؤلاء الناس يشربون دم الحي
لكن أتعلمين يا ابنتي؟

231
00:20:58,401 --> 00:21:05,910
كان سيحصل لكم ذلك دائماً بطريقة ما
منذ أن تحولت والدتك... تعلمين

232
00:21:08,245 --> 00:21:13,792
لم يذهب الناس إلى الحانة لا أعلم كيف
أبقتها شغالة كل تلك السنوات

233
00:21:15,294 --> 00:21:20,216
لم يكن آل (هورنانديز) بارعين
في التجارة

234
00:21:20,342 --> 00:21:22,093
(قبل (تامبوكو

235
00:21:22,218 --> 00:21:25,096
لكن جدك أبقى الأمور جيدة على الأقل

236
00:21:25,221 --> 00:21:27,015
(نحن جاهزون لأجلك يا سيدة (بينيتيز

237
00:21:27,140 --> 00:21:30,895
سررت برؤيتك يا ابنتي
حظاً سعيداً بالداخل

238
00:22:27,706 --> 00:22:29,416
...لقد

239
00:22:31,168 --> 00:22:33,588
لقد رحلت حقاً

240
00:22:36,591 --> 00:22:39,343
لقد رحلت أمي

241
00:23:00,533 --> 00:23:02,160
(شكراً يا (داريا

242
00:23:02,952 --> 00:23:07,082
يجب أن تجربي هذه القهوة
إنها رائعة

243
00:23:07,207 --> 00:23:10,544
التقيت هؤلاء الجماعة عندما كانوا يخمرون
(الأشياء في مرأبهم في (سلفرلايك

244
00:23:10,669 --> 00:23:13,088
لديهم متاجر الآن
(في جميع أرجاء (لوس أنجلوس

245
00:23:13,213 --> 00:23:17,468
(نحاول إيجاد موقع في (سيزر شافيز
أعتقد أنّ الناس هناك سيحبونه

246
00:23:17,593 --> 00:23:20,931
جربيها -
جئت للتكلم في الأرقام -

247
00:23:21,932 --> 00:23:26,436
حسناً، لنتكلم في العمل
يعجبني ذلك

248
00:23:28,063 --> 00:23:30,357
سيتطلب الأمر بعض الوسائل
غير الشريفة

249
00:23:30,482 --> 00:23:33,277
لكنني مستعد للي ذراع
إذا اضطررت إلى ذلك

250
00:23:33,402 --> 00:23:38,282
لتقديم عرض لك لا يغطي رهناً عقارياً
واحداً بل الرهنين العقاريين

251
00:23:39,700 --> 00:23:43,330
الرهنين العقاريين؟
عمَ تتكلم؟

252
00:23:45,666 --> 00:23:47,209
دعيني أريك

253
00:23:48,043 --> 00:23:55,969
والدتك رحمها القدير لم ترفع الإيجار
على هؤلاء المستأجرين لسنوات

254
00:23:56,094 --> 00:23:58,721
منذ أن ورثته من جدك على الأرجح

255
00:23:58,846 --> 00:24:03,851
كانت تعاني مشاكل في تسديد دفعات
الرهن العقاري الأول عندما التقيتها

256
00:24:03,977 --> 00:24:06,521
ذلك الذي أخذته لتحسين المباني

257
00:24:06,646 --> 00:24:12,486
وعندما أصيبت بالمرض بدأت تعاني
مشكلة في إبقاء الحانة مفتوحة كل يوم

258
00:24:12,611 --> 00:24:18,575
فبدأ العمل في الحانة بالتراجع
تدخلنا عندئذ بعرض سخي جداً بالمناسبة

259
00:24:18,701 --> 00:24:22,872
من أجل رهن عقاري ثان
بـ110 في المئة من قيمة المبنى

260
00:24:23,164 --> 00:24:27,335
...لكن المضحك في الأمر -
أعطيت أمي قرضاً افتراسياً -

261
00:24:27,460 --> 00:24:33,217
ندين بأكثر من قيمة المبنى -
أتفهم لماذا قد يبدو الأمر كذلك -

262
00:24:33,926 --> 00:24:36,762
لكنك فتاة ذكية -
شكراً -

263
00:24:36,887 --> 00:24:38,264
فكري في الأمر

264
00:24:38,848 --> 00:24:43,519
كانت والدتك في خضم ذلك
كانت مسألة صمود لها

265
00:24:44,438 --> 00:24:49,484
ولن تكون فكرة سيئة أن تفكري
في الأمر بتلك الطريقة أيضاً صراحة

266
00:24:49,610 --> 00:24:53,655
كنت تعلم أنّ (فيداليا) لم تكن
ستتمكن من تسديد هذا القرض

267
00:24:53,780 --> 00:24:59,245
أريدك أن تركزي على أنك على وشك
أن يتم الاستئثار بالملكية

268
00:25:01,456 --> 00:25:03,791
لكنك لا تريدين ذلك في سجلك

269
00:25:03,916 --> 00:25:10,215
إن كان يمكنني تعديل الأمور وتقديم
...عرض لك يغطي الرهن العقاري برمته

270
00:25:10,341 --> 00:25:14,345
(فخذيه واهربي يا (إيما

271
00:25:15,262 --> 00:25:22,145
لأنّ لا أحد آخر يمكن أن يدفع لك
مبلغاً قريباً مما تدينين به

272
00:25:22,270 --> 00:25:24,481
أريد أن أهتم بك

273
00:25:26,274 --> 00:25:29,736
سأسدد دين أمي قبل أن أبيع لك

274
00:25:30,403 --> 00:25:34,367
هذا ما سأفعله بالضبط في الحقيقة

275
00:26:05,566 --> 00:26:09,363
حسبت أنك ستبقين مع (جوبيتير) الليلة

276
00:26:09,488 --> 00:26:12,283
(لم يعد هناك وجود لـ(جوبيتير

277
00:26:16,120 --> 00:26:17,955
على كم سنحصله مقابله؟

278
00:26:18,580 --> 00:26:22,168
ليس المبلغ جيداً
تدين (فيدا) بمبلغ كبير

279
00:26:23,461 --> 00:26:27,632
كانت تدين بكل شيء في الواقع
وأحدثت فوضى كبيرة

280
00:26:28,591 --> 00:26:35,725
ماذا سيحصل إذاً؟ -
سيتوجب علينا البقاء لمدة أطول -

281
00:26:36,642 --> 00:26:39,061
حتى أجد حلاً لما سأفعله

282
00:26:40,229 --> 00:26:44,817
حتى أجد حلاً
لما سنفعله مع كل هذا

283
00:27:04,631 --> 00:27:07,216
لم تكوني ستقولين كلمة؟

284
00:27:07,342 --> 00:27:10,512
حسبت أنك ستكتشفين ذلك
في خضم الأمور

285
00:27:13,390 --> 00:27:16,101
هل كعكة الفواكه لا تزال جيدة
بعد يومين؟

286
00:27:16,226 --> 00:27:20,814
نعم، تدوم كعكة الفواكه لأسبوع

287
00:27:20,940 --> 00:27:22,734
وأكثر أحياناً

288
00:27:22,859 --> 00:27:26,863
يجب أكلها
هذه كعكة فواكه بالذرة

289
00:27:26,988 --> 00:27:28,782
وهذه كعكة فواكه بالشوكولا

290
00:27:28,907 --> 00:27:31,534
وهذه كعكة فواكه
تحتوي على مكسرات غريبة فيها

291
00:27:31,660 --> 00:27:34,329
لذا فهي ليست غنية جداً

292
00:27:44,924 --> 00:27:46,384
يا للهول

293
00:27:46,509 --> 00:27:54,393
ما كان اسم عائلة (شيلا) التي
كنت أغلبها دائماً في لعبة التهجئة؟

294
00:27:54,518 --> 00:27:56,937
صاحبة الشامات؟ -
نعم -

295
00:27:57,062 --> 00:28:00,984
بينيتيز) على ما أعتقد) -
(صحيح، (بينيتيز -

296
00:28:01,109 --> 00:28:06,197
والدتها سافلة -
نعم، ليست امرأة لطيفة -

297
00:28:06,322 --> 00:28:09,951
تسببت لنا ببعض المشاكل
هنا وهناك

298
00:28:10,076 --> 00:28:12,037
تلك العجوز المتطفلة

299
00:28:15,499 --> 00:28:20,963
هل يوجد حليب في كعكة الفواكه؟ -
نعم، وبيض -

300
00:28:26,344 --> 00:28:28,305
فليكن

301
00:28:33,310 --> 00:28:36,981
يا للهول، نسيت كعكة الفواكه

302
00:28:37,690 --> 00:28:40,651
مستحيل أن تكون نباتية مئة في المئة

303
00:28:41,360 --> 00:28:44,989
لا عليك، لن نخبر أحداً

304
00:28:45,189 --> 00:29:27,189
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

305
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<!-- Generated by GOM Subtitle Module v2.2.10.0-->
